Kníhkupectvo PANTA RHEI na skvalitnenie služieb používa cookies podľa pravidiel, ktoré sú Vám k dispozícii v Obchodných podmienkach. Ďalším používaním stránky s uvedenými pravidlami súhlasíte.

Rebeková Hana: Americká angličtina
Počet strán: 136
Väzba: mäkká, brožovaná
EAN: 9788071821366
Jazyk: český
ISBN: 80-7182-136-5
Dátum vydania: 1. januára 2002
Vydavateľstvo: Nakladatelství Olomouc
Rozmery: 0,8 cm x 12,5 cm x 18 cm
Americká angličtina http://www.pantarhei.sk/media/catalog/product/cache/1/image/250x361/040ec09b1e35df139433887a97daa66f/a/m/americka-anglictina.jpg ISBN:80-7182-136-5
0 5 0 0

Americká angličtina

Autor: Rebeková Hana

Dostupnosť:
Vypredané
Naša cena: 5,53 
Bežná cena: 5,88 €
Zľava 6%

Titul je vypredaný a nemáme ani informáciu o dotlači. Pre informáciu o dotlači sledujte prosím našu stránku.

Pri nákupe nad 25 € máte poštovné zadarmo.

O knihe: Dostává se vám do rukou druhé rozšířené vydání konverzační příručky Americké angličtiny, která je určena všem, kteří se chtějí s lidmi z USA a Kanady domluvit, pobavit či spřátelit. Může sloužit i jako doplňkový materiál ve výuce anglického jazyka na

základních, středních a jazykových školách (kde se většinou vyučuje angličtina britská). Mezi britskou a americkou angličtinou existují rozdíly, a to zejména ve slovní zásobě a frazeologii. Tato publikace tedy studenty lépe připraví na pobyt v Sever

ní Americe či setkání s mluvčími z této oblasti.

Příručka obsahuje čtyři hlavní kapitoly:

1/ Basic Phrases for Communication

2/ Conversational English

3/ Idioms and Slang

4/ Vocabulary: North American English versus British English

První kapitola obs

ahuje nejfrekventovanější pozdravy a fráze pro základní komunikaci, v druhé kapitole najdete fráze potřebné při cestování, nakupování, telefonování ap. . Třetí kapitola představuje fráze a idiomy hovorové angličtiny, které se používají prakticky v cel

ých Spojených státech a Kanadě, i když frekvence použití nemusí být vzhledem k různým jazykovým oblastem všude stejná. Fráze, idiomy a výrazy v angličtině jsou doplněné českým překladem a v některých případech i vysvětlivkami, které jsou vyznačeny ku

rzívou. Překlad samozřejmě není a nemůže být doslovný, využívá hovorové a obecné češtiny a usiluje o vystižení jazykové situace. Čtvrtá kapitola se zabývá rozdíly ve slovní zásobě americké a britské angličtiny.

Odporúčame tieto knihy

Pridaj svoj názor
Anonym
Anonym
Pridaj svoje hodnotenie