Hľadanie: Trollové: Tisíc a jedno hledání CZ
zobraziť:
Tisíc Páleníc
Nová publikácia Borisa Filana je knižnou esenciou autorovej rozhlasovej relácie Pálenica: zábavného programu pre každého, komu to páli. „Jedno viem istotne, že sme Páleníc vyrobili a odvysielali viac ako tisíc. A je jedno, či ich bolo tisíc sto alebo tisíc dvesto. Dostal som chuť sa zastaviť a obzrieť," píše v novej knižke o novej knižke Filan.
Žánrovo sú texty tak trochu glosy, tak trochu fejtóny, tak trochu eseje, no celým svojím bytím ide o rozvinuté anekdoty a pútavo vyrozprávané príbehy, dochutené povestným filanovským šarmom a poprekladané rozhovormi so zaujímavými ľuďmi, ktoré v Pálenici tiež odzneli. Od bryndze cez mágiu až k baletu, o zaujímavých knihách i významných osobnostiach, Tisíc Páleníc prináša vtipné i dôvtipné a nezriedka aj prekvapivo hĺbavé čítanie.
dostupné aj ako:
Putinovi trollové
Finská novinářka Jessikka Aro popsala fungování petrohradské trollí továrny na dezinformace, kterou financoval ruský oligarcha blízký prezidentu Vladimiru Putinovi. Výsledky její žurnalistické práce vyústily v drsnou mstu. Aro se stala obětí pronásledování, šikany a rozsáhlé dezinformační kampaně. Trollové pronikli do jejího soukromí, zveřejňovali na internetu její skutečné i zmanipulované fotky, pomluvy a dezinformace a vyhrožovali jí smrtí. Přesto se novinářka nevzdala a dál seznamuje svět s tím, jak daleko ruská informační agrese sahá a jak ničivá dokáže být. V knize Putinovi trollové líčí nejen svůj příběh, ale i známé případy kritiků dezinformačních aktivit, jako je finančník Bill Browder, který prosadil přijetí tzv. Magnitského zákona v různých zemích, či vyšetřovatel skupiny Bellingcat Eliot Higgins a mnoho dalších.
Tisíc okien tisíc dverí
Kniha Tisíc okien, tisíc dverí je súbor dvadsaťštyri detských šantivých veršovaných básničiek o zvieratkách, či živote na dvore. Obsah celostránkovo sprevádzajú zábavné farebné ilustrácie, ktoré zaujmú nielen deti predškolského veku, ale aj dospelých čitateľov.
Tisíc a jeden vtip po 50 rokoch
Tretie prepracované a doplnené vydanie legendárnej knihy vtipov, ktorá keď v roku 1969 prvýkrát vyšla, slovenských komunistov rozzúrila tak, že jej autora poslali do väzenia. Kniha Tisíc a jeden vtip (s podtitulom Učebnica vtipológie a žartizmu) Jána L. Kalinu sa na dvadsať rokov stala najžiadanejšou medzi zakázanými knihami a dodnes patrí medzi najlepšie knihy o humore, aké u nás vznikli. Devätnásť kapitol knihy sa venuje rôznym podobám vtipov - od antiky až po súčasnosť, anekdotám zo sveta i zo Slovenska, erotickým aj politickým vtipom či čiernemu a absurdnému humoru. Nové vydanie je doplnené o kapitolu s protikomunistickými vtipmi z čias normalizácie, ktoré autor publikoval v roku 1980 v nemeckom exile. Príbeh vzniku knihy a následnú perzekúciu jej autora komunistickým režimom približuje obsiahly doslov. Text dopĺňajú pôvodné karikatúry publikované v slovenskej tlači v 60. rokoch a na začiatku 70. rokov.
dostupné aj ako:
Tisíc lodí
Toto nie je príbeh jednej ženy z plejády krásnych postáv gréckej
mytológie. Je to príbeh všetkých žien, ktoré zasiahla trójska vojna...
Uprostred noci sa Kreusa prebudí a s hrôzou zistí, že jej milované mesto pohlcujú plamene.
Nemožné sa stalo skutočnosťou. Skončilo sa desať dlhých rokov neutíchajúcich bojov medzi
Trójanmi a Grékmi, ktorí priplávali na tisícich lodiach, aby získali späť Helenu unesenú trójskym
princom Paridom. Skúsení bojovníci, výkvet Grécka, roky obliehali mesto, no napokon ho
nedobyli silou, ale Odyseovou prefíkanou ľsťou.
Osud trójskych žien je spečatený – čaká ich násilie, smrť na úteku, v plameňoch alebo otroctvo.
Víťazní Achájci sa o ne podelia ako o vojnovú korisť a odvlečú ich do svojich domovov.
Vojnové šialenstvo zasiahne všetky, od kráľovnej Hekaby, jej dcér Polyxeny a Kassandry či
nevesty Andromachy cez kráľovnú Amazoniek, ktorá padla v boji Achillovou rukou, až po vernú
Penelopu, trpezlivo čakajúcu na Odyseov návrat. Pútavé rozprávanie odhaľuje smutné, tragické,
dojímavé či hrdinské osudy žien, ktoré sa priamo či len vzdialene zúčastnili na legendárnej
vojne.
V knihe Tisíc lodí konečne dostávajú antické ženy, dievčatá a bohyne priestor, ktorý im v mýtoch
patril od samého začiatku. Táto strhujúco, moderne a z čisto ženského pohľadu vyrozprávaná
mozaika silných príbehov stavia do centra diania postavy, ktoré boli doteraz len vedľajšími
figúrkami veľkých eposov, hoci právom majú v mytologickom svete nezastupiteľné miesto.
dostupné aj ako:
Tisíc a jeden čaj
Kniha TISÍC A JEDEN ČAJ vás pozýva spoznať príbehy legendárnej Hodvábnej
cesty, ktorá očarila celé generácie dobrodruhov. Spoločne s autorom sa vyberiete
na cestu dlhú 10 000 kilometrov, ktorá začne v orientálnom Istanbule
a zavedie vás až do rozprávkového Uzbekistanu, kde sa v malom mestečku
vo Ferganskej kotline dodnes vyrába hodváb, tak ako pred stovkami rokov.
Spoznáte, ako sa cestuje Tureckom, stretnete zabudnutých Chetitov, pozriete
sa pod bájny Ararat a v Iráne či starej Perzii objavíte nádhernú krajinu plnú
milých ľudí, ktorí sa stanú korením tejto cesty. Aké je to kráčať Esfahánom,
Perzepolisom, Širázom a popíjať čaj v iránskych čajovniach? Prečo má
Turkménsko zlaté sochy prezidentov a kde stálo kedysi najväčšie mesto
sveta? Kam sa podelo Aralské jazero a čo tu nájdete dnes? Je krajšia Chiva,
Samarkand alebo stredoveká Buchara? Tisíc a jeden čaj, to sú príbehy
Hodvábnej cesty, ktorú si zamilujete a budete túžiť prežiť ju na vlastnej koži.
Zelvíria: Dva národy, jedno srdce
V srdci magickej krajiny Zelvíria zúri prastarý konflikt medzi národmi škriatkov a víl. Roky bojov a nenávisti rozdelili ich svet a priviedli Zelvíriu na pokraj zániku. Čo sa však stane, keď sa zrodí zakázaná láska medzi vílou a škriatkom? Môže ich tajný vzťah oživiť chradnúcu zem? Cesta hrdinov tohto príbehu je plná nebezpečenstiev a dávnych tajomstiev, ktoré čakajú na svoje odhalenie.
„Zelvíria: Dva národy, jedno srdce“ je strhujúcim príbehom odvahy, lásky a obety. Vstúpte do sveta plného kúziel, tajomstiev, napätia a emócií a objavte, či dokáže láska prekonať všetky prekážky a priniesť nový začiatok.
#fantasy príbeh #víly #škriatkovia #láska #napätie #odvaha #obeta #priateľstvo #kúzla #magická krajina
Jedno po druhom
Pred tridsiatimi rokmi dostal môj starší brat, vtedy asi desaťročný, za úlohu napísať referát o miestnych druhoch vtákov. Túto úlohu odkladal niekoľko mesiacov, až kým si jedného dňa uvedomil, že ju musí odovzdať už na ďalší deň. Sedel za stolom v rodinnej chate, slzy na krajíčku, obkolesený listami prázdneho papiera, farebnými ceruzkami a knihami o vtákoch, ktoré ani neotvoril. Úplne ho ochromila veľkosť úlohy, ktorá pred ním stála. Otec si však sadol k nemu, položil mu ruku na rameno a nežne sa mu prihovoril: „Jedno po druhom, synak. Jednoducho sa do toho pusti jeden vtáčik po druhom.“
„Láskavý, štedrý a zábavný sprievodca zradnými bažinami spisovateľstva.“
Los Angeles Times
„Vynikajúce rady ako sa pustiť do písania... Rozosmejú vás, pomôžu a prinútia zamyslieť sa.“
New York Times
„Dar všetkým smrteľníkom, ktorí aktívne píšu, alebo nad tým aspoň niekedy uvažovali... Táto úžasne podarená kniha je plná zhovievavej múdrosti a dokáže byť surová aj nežná zároveň – prinúti vás vyskočiť z postele a okamžite zaznamenať všetko, čo môžete.“
Seattle Times
Tisíc a jedna noc 7, 2. vydanie
Tisíc a jedna noc je zbierka orientálnych príbehov, ktorá sa dávno stala súčasťou svetovej literatúry. Inšpirovalo sa ňou veľa slávnych spisovateľov, hudobníkov a výtvarníkov. Zbierka mala veľký vplyv aj na európsku rozprávkovú tvorbu a folklór.
Arabský text je štandardný a najznámejší, hoci iba málo prekladateľom sa ho podarilo preložiť celý (Payne-Burton do angličtiny, Salje do ruštiny, Littmann do nemčiny, Tauer do češtiny a teraz Ján Pauliny do slovenčiny).
Siedmy zväzok sa začína rozprávaním o Núraddínovi a franskej princeznej Marjame. Kým Núraddín je zbabelec a pôžitkár, akých poznáme aj z iných rozprávok, jeho milá je aktívnou hrdinkou, ktorá za svoju lásku neváha bojovať a zabíjať nepriateľov a Kalif Hárún ar-Rašíd obdivuje jej pevnosť a silu. Rozprávanie o kráľovi Džalí´ádovi a jeho vezírovi Šimásovi obsahuje cyklus príbehov, ktoré prezrádzajú indický pôvod a etické ideály Buddhových učeníkov. Príbehy nabádajú na potláčanie zmyselnosti, vášní, prejavov zúrivosti a vyzývajú k miernosti, čestnosti, veľkodušnosti a pokore. Dielko sa rozšírilo aj v kresťanskom prostredí ako „zrkadlo pre princov“ – návod na ušľachtilé správanie. O dvoch nerozlučných susedoch farbiarovi Abú Kírovi a holičovi Abú Sírovi sa dozvedáme v ďalšej rozprávke aj v rozprávke o ´Abdalláhovi Zemskom a ´Abdalláhovi Morskom. Dozvedáme sa v nej o bratských vzťahoch zemského a morského človeka, o tom, čo ich zbližuje a v čom sa odlišujú. Neznámemu autorovi sa podarilo vystihnúť špecifiku sveta zeme i mora, pričom zázračný svet v mori vykreslil rovnako presvedčivo ako život na zemi. V ďalšom príbehu sa dozvedáme o zlých skúsenostiach spravodlivého ´Abdalláha s jeho bratmi. Bratia všemožne škodia svojmu bratovi, žiarlia na jeho krásnu manželku a hodia ju do mora. Jeho manželka je džina a za trest zakľaje zlých bratov na psov. Na príkaz kalifa ich musí odkliať, no oni sa nepolepšia. Kalif ich dá ukrižovať. V tomto rozprávaní je veľa motívov a látok prebratých zo starších rozprávaní.
Ilustrovala Jana Kiselová-Siteková
dostupné aj ako:
Tisíc a jedna noc 1, 2. vydanie
Tisíc a jedna noc je zbierka orientálnych príbehov, ktorá sa dávno stala súčasťou svetovej literatúry. Inšpirovalo sa ňou veľa slávnych spisovateľov, hudobníkov a výtvarníkov, ovplyvnila aj európsku rozprávkovú tvorbu a folklór. Arabský text je štandardný a najznámejší, iba málo prekladateľom sa ho podarilo preložiť celý (Payne-Burton do angličtiny, Salje do ruštiny, Littmann do nemčiny, Tauer do češtiny a Ján Pauliny do slovenčiny).
Ak by sme chceli navštíviť miesta, kde jedny z najznámejších a najčítanejších rozprávok kedysi vznikli, museli by sme sa vydať na dlhú karavánovú cestu. Najprv do Indie, lebo odtiaľ pochádza úvodná rozprávka o múdrej Šahrazáde a krutom kráľovi Šahrijárovi, ktorá tvorí rámcové rozprávanie celej zbierky. Je vretenom, okolo ktorého sa spriadali nitky mnohých a mnohých rozprávaní, šnúrou, na ktorú sa navíjali perly, ako povedal jeden básnik. Kráľovná Šahrazád si vykupuje život zaujímavými príbehmi a jej rozprávanie trvá presne tisíc a jednu noc. Napína kráľovu pozornosť a ten, zvedavý, ako sa príbehy skončia, nechá kráľovnú nažive.
Aj v Rozprávke o kupcovi a džinovi vykupujú traja starci svojimi príbehmi život nešťastného kupca, ktorý neuveriteľným, až rozprávkovým spôsobom zabil džinovho syna kôstkou z datle. V Rozprávaní o nosičovi a troch devách bojujú o život traja žobraví derviši. Zachránia sa rozprávaním príbehov. Nadôvažok aj v Rozprávaní o krajčírovi, hrbáčovi, židovi, správcovi a kresťanovi musia všetci hrdinovia vyložiť, čo zaujímavé sa im prihodilo, lebo inak by ich čínsky kráľ dal obesiť.
Príbehy podávajú anonymní rozprávači tak bezprostredne a vierohodne, že čitateľa uchváti dej v imaginárnom svete, kam nedočiahne ľudská banalita ani gravitácia. Všetky spája jednotiaca myšlienka: „Ušetri ma a aj Boh ťa ušetrí!“ alebo „Neublíž mi a ani Boh nedovolí, aby ti ublížili!“
Vzácne texty 1. zväzku rozprávok tisíc a jednej noci dopĺňajú sugestívne ilustrácie Karola Ondreičku.
dostupné aj ako:
Tisíc a jedna noc 4, 2. vydanie
Štvrtý diel Tisíc a jednej noci opäť prináša pestrú paletu charakterov. Mnohé príbehy tohto zväzku nám približujú životy slobodných žien a otrokýň. Kým slobodné ženy zostávali nevzdelané a zatvorené v háremoch, krásnym otrokyniam dožičili ich páni vzdelanie, exkluzívnu výchovu, tanec aj spev, aby mohli byť dobrými spoločníčkami.
Ilustroval Dušan Kállay.
dostupné aj ako:
Bolo raz jedno zlomené srdce
Evangeline Foxová odjakživa verila v pravú lásku a šťastné konce... až kým nezistila, že sa láska jej života chystá oženiť s inou. V zúfalej nádeji, že svadbu zastaví a vylieči svoje ranené srdce, uzavrie dohodu s charizmatickým, no podlým Princom sŕdc. Ten od nej na revanš za svoju pomoc žiada tri bozky. No už po prvom bozku Evangeline pochopí, že vyjednávanie s nesmrteľnými je veľmi nebezpečná hra, a Princ sŕdc chce v skutočnosti oveľa viac, než mu sľúbila. Princ sŕdc má s Evangeline veľké plány, ktoré ju buď privedú k jej vysnívanému šťastnému koncu, alebo do záhuby.
Z anglického originálu Once Upon a Broken Heart (Flatiron Books, New York 2021) preložila Klára Kruteková.
dostupné aj ako:
Tisíc a jedna noc 6, 2. vydanie
Tisíc a jedna noc je zbierka orientálnych príbehov, ktorá sa dávno stala súčasťou svetovej literatúry. Inšpirovalo sa ňou veľa slávnych spisovateľov, hudobníkov a výtvarníkov. Zbierka mala veľký vplyv aj na európsku rozprávkovú tvorbu a folklór.
Arabský text je štandardný a najznámejší, hoci iba málo prekladateľom sa ho podarilo preložiť celý (Payne-Burton do angličtiny, Salje do ruštiny, Littmann do nemčiny, Tauer do češtiny a teraz Ján Pauliny do slovenčiny).
Na začiatku 6. dielu súboru rozprávok sa nachádzajú príbehy o klamároch, podvodníkoch, figliaroch a prefíkaných ľuďoch, ktorí sa z okraja spoločnosti dostanú až na dvor kalifa. Taký je aj Ahmad ad-Danaf , ktorý dobre pozná zločinecké podsvetie Káhiry a Bagdadu, a preto si ho kalif vyberie za kapitána svojich stráží. Na novom mieste sa osvedčí, rovnako ako jeho spoločník Hasan Šúmán. Prefíkaná Dalíla sa chce obidvom vyrovnať a vymýšľa šibalstvá a lotroviny. Kalif oceňuje jej „šikovnosť“ a bohato ju odmení. Z Káhiry prichádza do Bagdadu aj ´Alí az-Zajbak, aby sa ako profesionálny zlodej a podvodník zamestnal v kalifových gardách. Príbehy týchto hrdinov sa podávajú „zdola“, z pohľadu nižších spoločenských vrstiev, biednych a zaznávaných ľudí. Pred skazou ich zachraňuje veľkodušný kalif Hárún ar-Rašíd, ktorý ich povýši na expertov na odhaľovanie podvodov. Rozsiahle Rozprávanie o Hasanovi z Basry je veľmi blízke Džánšáhovým príbehom. Aj Hasan sa zaľúbi do víly a ožení sa s ňou. Víla mu však ujde, odletí do krajiny Vák-Vák a on musí podstúpiť dlhú a nebezpečnú cestu. V rozprávaní je veľa motívov a rozprávačských látok z čarodejných a cestopisných rozprávok. Veľmi zaujímavé je vtipné rozprávanie o rybárovi Chalífovi, ktorému pomôže zbaviť sa chudoby zázračná opica. Ilustrátor 6. zväzku: Peter Uchnár
Graficky upravila Maja Rojko.
dostupné aj ako:
Tisíc chlapčenských bozkov, 2., doplnené vydanie
Možno sa zamilovali priveľmi mladí
Rune pochádza z Nórska. Má päť rokov a nepáči sa mu, že sa musí s rodičmi presťahovať do Ameriky, kde jeho otec dostal prácu. Po príchode sa zoznámi s rovesníčkou Poppy a jeho život je hneď ružovejší. Rodí sa medzi nimi hlboká náklonnosť, každú voľnú chvíľu trávia spolu, je z nich nerozlučná dvojica. Poppy však nadovšetko miluje aj svoju babku, ktorá jej pred odchodom na večnosť daruje obyčajný zaváraninový pohár plný papierových srdiečok. Má si na ne zaznamenať tisíc najkrajších bozkov, ktoré v živote dostane.
Prejde desať rokov a Rune sa s rodičmi vracia späť do Osla. S Poppy si sľúbia, že budú každý deň v kontakte. Ona sa však zakrátko odmlčí. Neodpovedá na maily, nezdvíha telefón. Čo sa stalo? Oklamala ho? Našla si niekoho iného? Veď sa predsa ľúbili! Rune zatrpkne a zanevrie na celý svet. A keď po čase opäť prichádza do Ameriky, dozvedá sa pravdu. Kiežby bola iná.
Z anglického originálu A Thousand Boy Kisses (Bloom Books, USA 2016) preložila Monika Srnková.
Jedno srdce, jedno telo, jeden svet
Annabellin život nebol ani predtým dokonalý, ale bol plný priateľov, rodiny a lásky. A chlapca, ktorého pozornosť jej lichotila a desila ju zároveň. Teraz Annabelle beží. Preč od bolesti a tragédie minulého roka. Zo Seattlu do Washingtonu, D. C. Každým úderom srdca, každým krokom je bližšie k znovuobjaveniu sily, vďaka ktorej dokáže znova milovať a dúfať v lepšie zajtrajšky. Annabellin príbeh je ultimátnym svedectvom ľudského srdca, ktoré dokáže biť ďalej, hoci je roztrieštené na milión kúskov.
Írán. Tisíc a jedno dobrodružství
Ponořte se do cestopisu, jehož stránkami se vine jako tenká nit cesta za íránským mystériem – za trpaslíky nebo liliputány, kteří kdysi obývali poušť a dodnes prý někde tam na konci světa žijí. Cestou k nim poznáme všední život v Íránu zbavený pozlátka a zažijeme chvíle, které nelze označit jinak než za magické. K íránskému vypravování patří i nemalý kus nostalgie za světem, který se tak neúprosně mění.
Mojich tisíc životov
Nula. Čudný ksicht. Ohava. Takto častovali Belmonda francúzske divadelné kapacity, keď začínal, a bez mihnutia oka mu prorokovali: "Nikdy nebude na divadelných doskách ani vo filme držať nijakú ženu v náručí!" Ako veľmi sa mýlili! V jeho objatí sa ocitli všetky krásavice svetového filmu vrátane obávaných talianskych tigríc, ako boli Claudia Cardinale, Sophia Loren a Gina Lollobrigida. V tejto neobyčajnej knihe spomienok Belmondo rozpráva o svojom šťastnom detstve a o úpornom boji, ktorý zvádzal, aby dosiahol svoj sen a stal sa hercom. Hovorí aj o svojich životných vášňach - boxe, rýchlych autách, bláznivých kúskoch a kaskadérskych výkonoch - a takisto o svojich životných partnerkách a láskach, o milovanej rodine, o spolupráci s filmovými velikánmi. Život sa mu stále zdal jednoduchý a žiarivý napriek dramatickým udalostiam a krutým stratám. Najdôležitejšie preňho bolo baviť sa a hrať sa. Bol presvedčený, že komediant má veľké privilégium - uchová si mladosť. Ostáva dieťaťom, vytvára ilúziu, teší sa z prítomného okamihu. "Tých tisíc životov uplynulo rýchlo, až príliš rýchlo - prebehli rovnakou rýchlosťou, akou som viedol autá."