Hľadanie: Obrázkova biblia
zobraziť:
Biblia, 2. vydanie
Kniha kníh v sprievode pôsobivých ilustrácií majstra Gustava Dorého
Biblia alebo Sväté písmo je predovšetkým kódexom kresťanskej filozofie a morálky, je však aj jedinečným a neprekonateľným literárnym dielom. Biblické príbehy fascinujú jednoduchých ľudí i vzdelancov, inšpirujú spisovateľov a básnikov, no ich dramatický náboj, obraznosť a extatickosť sú výzvou najmä pre výtvarných umelcov.
Túto knihu biblických príbehov z domácich a zo zahraničných biblických prameňov zostavil Pavel Plesník. Dopĺňajú ich reprodukcie 241 drevorytov všestranne nadaného Paula Gustava Louisa Christopha Dorého. Umelcove technické majstrovstvo, nápaditosť a zmysel pre dramatickosť dali jeho ilustráciám klasických diel svetovej literatúry neprekonateľnú kvalitu, ktorá očarúva ďalšie a ďalšie generácie čitateľov. Dorého Svätá Biblia (La Grande Bible de Tours) vyšla prvý raz v roku 1866 a zaznamenala mimoriadny úspech.
Kúzelné čítanie: Detská Biblia
Príbehy zo Starého a Nového zákona
Viete, ktorá kniha je najčítanejšia na svete? Je to Biblia a bola preložená do všetkých jazykov. V tejto jedinečnej hovoriacej Detskej Biblii nájdete pútavé príbehy od stvorenia sveta až po zoslanie Ducha Svätého a vypočujete si, čo hovoria jednotlivé biblické postavy. Kniha obsahuje prekrásne farebné ilustrácie, detské modlitbičky, pesničky, zábavné kvízy a svojimi pútavými textami vás určite očarí!
OBSAH KNIHY:
Stvorenie sveta
Noemova archa
Mojžiš
Jonáš a veľryba
Vianočný príbeh
Ježišove múdre slová a zázraky
Príbeh Veľkej noci
Som stále s vami
Knižka obsahuje viac ako 1500 zvukov a textov.
Knižku nahovorili Helena Krajčiová, Ivan Šandor, Martin Kaprálik, Sára Suchovská a
Dominik Budinský.
Ilustrácie: Akademický maliar Stanislav Lajda
Hudba a spev: ©Anna Petrášková, Mária Šibíková, Mária Prodajová, Žaneta, Beátka a Michaela
Malinová, Lukáš Konštiak, Miloš Hrošovský, Jakub Vrábeľ
Text: Ing. Mária Prodajová, Ing. Katarína Kočutová
Odborní garanti: Mgr. Peter Ondrej, PhD., Mgr. Marián Lajda
Detská obrázková encyklopédia, 2. vydanie
Detská obrázková encyklopédia je určená pre všetky deti dychtiace po vedomostiach. Prístupnou formou približuje poznatky z rôznych vedných odborov aj každodenného života. Informácie sú vhodne rozdelené do tematických celkov, ako napríklad zvieratá, zemepis, história, umenie a iné. Témy sú doplnené zaujímavosťami, udalosťami, kresbami a množstvom farebných fotografií. Encyklopédia ponúka doplňujúce informácie k učivu základnej školy, ale výborne sa hodí aj ako spoločník na voľný čas, ako sprievodca neznámym svetom.
Moja veľká obrázková knižka
S ktorými predmetmi sa stretávaš najčastejšie? Sú to tvoje hračky, oblečenie alebo obľúbené jedlo? A vieš ich všetky správne pomenovať? V tejto knižke si deti pomocou jednoduchých názorných ilustrácií osvoja základnú slovnú zásobu. Naučia sa rozoznávať jednotlivé kusy oblečenia, zvieratá i dopravné prostriedky, ktoré môžu vídať na uliciach. Je určená naozaj tým najmenším „čitateľom“, ktorí sa ešte len učia poznávať svet pomocou pomenúvania bežných javov v ňom. S pomocou rodičov sa môže stať prvou najmilšou knihou, vďaka ktorej si deti do budúcna vybudujú kladný vzťah k čítaniu.
Raňajková biblia
SVIEŽE RAŇAJKY na pomalé rána. Slané, sladké, tradičné aj moderné zo všetkých kútov sveta. Raňajková biblia ponúka vyše 100 skvelých nápadov na jednoduché raňajky.
Moja prvá obrázková knižka - Mláďatká
Ako sa zvierací rodičia starajú o svoje deti? Kde mláďatá žijú a kedy sa chystajú spať? Nádherné ilustrácie zachytávajú rôzne zvieratá v ich životnom prostredí a ukazujú, ako prežívajú detstvo a čo všetko sa musia naučiť. Pomocou obrázkového slovníka sa naučíš zvieratká správne pomenovať.
Obrázková kniha a slovník v jednom
Mláďatká zobrazené v ich prirodzenom prostredí
Na poslednej strane uvidíš, ako rastú!
Veľká obrázková knižka pre malé deti
Veľká obrázková knižka pre malé deti je vlastne prvou českou poznávacou encyklopédiou pre predškolský vek. Objaviteľská je aj vo výbere hesiel a spôsobe ich vysvetľovania. Ako heslá prináša nielen vecné pojmy (napr. nábytok, noviny, schody), ale aj výber z ďalšej slovnej zásoby (opäť menej obvyklé podstatné mená – číslice, náhoda, pruh, ale aj slovesá – čítať, nachladiť sa, a prídavné mená – drahý, pyšný). Pri spracovaní všetkých hesiel je kladený dôraz na detský aspekt, tzn. že sa vychádza z predpokladaného detského záujmu o vybrané slová a odpovede sú čo možno najkonkrétnejšie a blízke detskému chápaniu. Väčšina hesiel sú minipríbehy hlavných aktérov (rodičia a ich deti), ktoré sú vo vzájomnom vzťahu.
Biblia, Roháčkov preklad 2022, rodinný formát, hnedá, MV
Svätá Biblia z pôvodných jazykov v preklade Jozefa Roháčka podľa pôvodného 2. vydania z roku 1969.
Čo Biblia obsahuje
veľký formát
mäkká väzba v kvalitnom prevedení
dobre čitateľné písmo na minimálne priehľadnom papieri
orientačné indexy
pozlátené strany
10 stranová rodinná kronika
12 tematických máp
hebrejský kalendár, prehľad biblických mincí, váh a mier
Stále živý záujem o Roháčkov preklad Biblie sa stal pozoruhodným javom slovenského biblického čitateľstva. Preklad postupne vychádzal tlačou najprv v rokoch 1910 – 1936 a autorom revidovaný text bol publikovaný v roku 1951. Otázkou zostáva, ako je možné, že texte, ktorý kladie značné nároky na čitateľa nielen starou, gramaticky odlišnou slovenčinou, ale aj zvláštnym pojmoslovím prekladateľa, je aj dnes tak populárny, že čitatelia požadujú jeho ďalšie vydania.
Z Roháčkovho prekladu je ponajprv zrejmá hlboká úcta k Biblii ako Božiemu slovu. Biblia nám podáva samotné slová Božie, a preto je nevyhnutné vyjadrovať sa aj v preklade štýlom, ktorý čo najvernejšie zachová význam a vážnosť pôvodných slov originálu. Keďže Biblia bola najprv napísaná v hebrejčine, aramejčine a gréčtine, prekladateľ týmto rečiam prispôsobuje svoje vyjadrovanie. Preto je charakteristickou črtou práce Jozefa Roháčka „vláda originálu“. Snaha preložiť do slovenčiny, pokiaľ je to možné, všetky jednotlivé slová originálu vždy tými istými slovenským výrazmi viedla k tomu, že Roháčkov preklad je značne konkordantný. Tam, kde slovenčine potrebné pojmy chýbajú, prekladateľ často vytvoril vlastné slová, ktoré nenájdeme ani v historickom slovníku slovenčiny. Pochopiteľne tým nevzbudzuje iba obdiv. Kto si však dá námahu vstúpiť do jeho jazyka a myslenia, získa prístup k prekladu, ktorý ho priblíži k hebrejskému štýlu vyjadrovania.
Je dobré, že z Božej milosti máme v slovenčine viacero prekladov Biblie, a je dobré, že popri nich tu bude aj naďalej možnosť „čítať Roháčka“.
prof. ThDr. Pavel Hanes, PhD.
Obrázková čítanka so SLA-BI-KA-MI
V Obrázkovej čítanke so SLA-BI-KA-MI sa niektoré slová ukryli za obrázky. To však nie je všetko, čím je táto kniha iná. Veselé dvojfarebné slabiky uľahčujú deťom čítanie a robia ho zábavnejším. Slabičnú metódu ocenia najmä začínajúci čitatelia, obzvlášť tí s poruchou čítania. Pomôže im s vnímaním textu a jeho plynulejším vyslovovaním. Problém pridlhých slov je vyriešený! Rozvíjajte u svojho dieťaťa schopnosť čítania s porozumením a fantáziu. Krátke príbehy s jasným posolstvom sú vhodné na precvičovanie pozornosti a diskutovanie o texte. Deti sa tak môžu pripravovať na čítanie dlhších kníh a pri tom sa zabaviť pri nahrádzaní milých obrázkov slovami. Kniha je určená pre čitateľov od 5 rokov.
Z poľského originálu Czytanki sy-la-bo-we z obrazkami vydaného vo vydavateľstve Publicat, S.A. v roku 2021 preložila Táňa Pastorková. Vyšlo vo vydavateľstve IKAR, a.s. – STONOŽKA v roku 2022.
Biblia, Roháčkov preklad, 2020, vreckový formát, tmavosivá
O preklade
Stále živý záujem o Roháčkov preklad Biblie sa stal pozoruhodným javom slovenského biblického čitateľstva. Preklad postupne vychádzal tlačou najprv v rokoch 1910 – 1936 a autorom revidovaný text bol publikovaný v roku 1951. Otázkou zostáva, ako je možné, že text, ktorý kladie značné nároky na čitateľa nielen starou, gramaticky odlišnou slovenčinou, ale aj zvláštnym pojmoslovím prekladateľa, je aj dnes tak populárny, že čitatelia požadujú jeho ďalšie vydania.
Z Roháčkovho prekladu je ponajprv zrejmá hlboká úcta k Biblii ako Božiemu slovu. Biblia nám podáva samotné slová Božie, a preto je nevyhnutné vyjadrovať sa aj v preklade štýlom, ktorý čo najvernejšie zachová význam a vážnosť pôvodných slov originálu. Keďže Biblia bola najprv napísaná v hebrejčine, aramejčine a gréčtine, prekladateľ týmto rečiam prispôsobuje svoje vyjadrovanie. Preto je charakteristickou črtou práce Jozefa Roháčka „vláda originálu“. Snaha preložiť do slovenčiny, pokiaľ je to možné, všetky jednotlivé slová originálu vždy tými istými slovenským výrazmi viedla k tomu, že Roháčkov preklad je značne konkordantný. Tam, kde slovenčine potrebné pojmy chýbajú, prekladateľ často vytvoril vlastné slová, ktoré nenájdeme ani v historickom slovníku slovenčiny. Pochopiteľne tým nevzbudzuje iba obdiv. Kto si však dá námahu vstúpiť do jeho jazyka a myslenia, získa prístup k prekladu, ktorý ho priblíži k hebrejskému štýlu vyjadrovania.
Je dobré, že z Božej milosti máme v slovenčine viacero prekladov Biblie, a je dobré, že popri nich tu bude aj naďalej možnosť „čítať Roháčka“.
prof. ThDr. Pavel Hanes, PhD.
Biblia s DT, bordová, ekum, št. f.,2023
Toto vydanie Biblie v Slovenskom ekumenickom preklade je súčasťou série Biblií rôznych formátov a prevedení pod spoločným názvom SLOVO na cestu životom. Týmto pomenovaním knihy kníh chceme zdôrazniť, že tu máme Božie slová, ktorými ak sa dáme viesť, môžu nás sprevádzať na ceste životom vo všetkých životných situáciách. Hodnota a vážnosť slova aj SLOVA sa vytráca. Dnes „dať slovo“ – prísľub, vysloviť záväzok, nič neznamená. Slovo stratilo svoju moc, prestalo mať svoju váhu, prestalo byť pevné, nemenné, ako sa hovorilo „chlapské“. Mnohokrát sa slová prekrúcajú a znevažujú, a to tak slová ľudské, ako aj Božie slovo. Zo vzájomnej komunikácie nám vypadli slová ako láska, odpustenie, potešenie, pravda a mnohé iné, ktoré nás majú spájať a posilňovať. Musíme sa vrátiť k SLOVU, aby sme sa naučili správne žiť aj komunikovať. Je potrebné dosiahnuť, aby slová, ktoré sú obsahom tejto knihy, prebývali medzi nami, a tak Ježiš – vtelené SLOVO – prišiel do našich životov.
Slovenský ekumenický preklad
Slovenský ekumenický preklad Božieho slova – Biblie vznikal 19 rokov (1988 – 2007). Preklad z pôvodných jazykov zabezpečovala Slovenská biblická spoločnosť, a na tejto práci sa podieľali biblisti, prekladatelia a jazykovedci zo všetkých kresťanských cirkví na Slovensku. Práve toto slovo dokázalo spojiť ľudí z rôznych kresťanských spoločenstiev a tradícií do jedného veľkého pracovného celku, v ktorom pôsobil Duch Svätý podľa slov Písma z Jn 17,21: „aby všetci boli jedno, ako ty, Otče, si vo mne a ja v tebe, aby aj oni boli v nás, aby svet veril, že si ma ty poslal.“
Predhovor k 4. opravenému vydaniu slovenského ekumenického prekladu
Okrem opráv toho, čo sa napriek najlepšej snahe o bezchybnosť v texte objaví, sa trojčlenný tím biblistov zameral na prepracovanie textu Novej zmluvy v duchu väčšej konkordantnosti. Už pri vydávaní študijnej Biblie, obsahujúcej text tretieho opraveného vydania, bolo totiž cítiť, že je dôležité verne prekladať kľúčové pojmy, vďaka ktorým môže čitateľ vnímať prepojenie medzi biblickými miestami, ktoré pri veľmi voľnom, prerozprávanom preklade zdanlivo nesúvisia. A tak krížové odkazy uvedené do predošlého vydania teraz môžu lepšie plniť svoju funkciu poukazovať na podobné myšlienky roztrúsené na iných miestach Biblie. Najviac sa to týka textu synoptických evanjelií – Matúša, Marka a Lukáša.
Pre ľahšie rozlíšenie priamej reči boli na žiadosť mnohých čitateľov do textu celej Biblie vložené úvodzovky. V priamej reči sa neraz ťažko rozlišovalo, ktorá z biblických postáv práve hovorí. Najťažšie sa to napríklad sledovalo pri prorokovi, ktorý hovorí raz sám za seba a inokedy podáva Boží výrok. Doteraz úlohu označenia priamej reči čiastočne plnili pomlčky, ktoré však majú aj iné vetné funkcie. Popri úvodzovkách prvej úrovne („“) sme použili aj úvodzovky druhej (‚‘) a tretej úrovne (» «), aby sa dali ľahšie rozlíšiť citáty v citáte.
Obrázková nemčina 3 - ľudské telo
Ilustrovaný slovník spracovaný podľa jednotlivých tém. Názorné ilustrácie pomáhajú zapamätať si nové slovíčka. 105 slovíčok 18 fráz tvary singuláru a plurálu ilustrácie Petr Kopl
Biblia - Starý a nový zákon
Sväté písmo vo väčšom formáte a s väčším typom písma vychádza v dvojfarebnom spracovaní, ktoré uľahčuje čítanie i orientáciu v rozsiahlej publikácii. Ponúka prílohu s rodinnou kronikou, do ktorej si jednotliví členovia môžu zapisovať významné udalosti a kniha kníh sa tak môže stať duchovným klenotom každej rodiny.
A Biblia má predsa pravdu
Už päťdesiat rokov potvrdzuje táto kniha na základe vedeckých poznatkov, že o historickej pravde Biblie nemožno pochybovať. Odborne fundovaná, náučná a zároveň vzdelávajúca publikácia sa už mnoho rokov považuje za štandardnú prácu o biblickom výskume. Werner Keller novátorsky, až úzkostlivo pedantne spracoval a objasnil mnohé archeologické nálezy s fascinujúcimi popismi vykopávok a analýzou starých textov. Nedávno knihu doplnil jeho kolega Joachim Rehork o nové fakty a poznatky, pretože v biblickej archeológii sa vždy deje a objavuje niečo neočakávané.
Premýšľali ste o fascinujúcej histórii Biblie alebo o vedeckých a historických štúdiách, ktoré ju podporili? V knihe nájdete:
- Pozoruhodné dôkazy potvrdzujúce niektoré z najvýznamnejších aj kontroverzných udalostí v Biblii vrátane zničenia Sodomy a Gomory.
- Dešifrované texty z antického sveta ponúkajú zaujímavý pohľad na vznik Desatora prikázaní.
- Mimoriadne techniky, ktoré sa snažili dokázať autentickosť
Turínskeho plátna.
…a ešte omnoho viac!
S knihou A Biblia má predsa pravdu sa vydáte na úžasnú cestu do Svätej zeme i do tajomstiev Svätého písma, ktoré predstavuje svetové duchovné dedičstvo a jednu z najkrajších duchovných hádaniek v dejinách ľudstva.
Veľká obrázková knižka o zvieratách
Abecedne zoradená encyklopédia predstavuje fascinujúci život najrozmanitejších druhov zvierat naprieč celou zemeguľou: malé, veľké, žijúce na zemi aj pod jej povrchom, vo vzduchu, v hlubinách oceánu, krehké živé stvorenia, ktoré si zaslúžia náš rešpekt a ochranu. 250 zvierat z celého sveta. Unikátne prepojenie poetických aj vecných textov Bohumila Říhy a Mileny Lukešové s nádhernými ilustráciami Jana Kudláčka boli preložené do niekoľkých svetových jazykov.
Zvieratá - Obrázková kniha (slovenská verzia)
Hravá kniha pre deti s farebnými fotografiami a tematickými otázkami, ktoré učia deti spoznávať zvieratá. Pomocou farebných záložiek si jednoducho nájdu stranu, ktorá sa im páči. O ktoré zvieratko by si sa rád staral? Napodobni zvuky zvierat. Od roztomilých mlád’atiek až po divé šelmy.
Biblia s DT, ekumenický preklad, vreckový formát, hnedá so zipsom, 2023 - Božie Slovo
Toto vydanie obsahuje IMPRIMATUR.
Slovo vydavateľa
Toto vydanie Biblie v Slovenskom ekumenickom preklade je súčasťou série Biblií rôznych formátov a prevedení pod spoločným názvom SLOVO na cestu životom. Týmto pomenovaním knihy kníh chceme zdôrazniť, že tu máme Božie slová, ktorými ak sa dáme viesť, môžu nás sprevádzať na ceste životom vo všetkých životných situáciách. Hodnota a vážnosť slova aj SLOVA sa vytráca. Dnes „dať slovo“ – prísľub, vysloviť záväzok, nič neznamená. Slovo stratilo svoju moc, prestalo mať svoju váhu, prestalo byť pevné, nemenné, ako sa hovorilo „chlapské“. Mnohokrát sa slová prekrúcajú a znevažujú, a to tak slová ľudské, ako aj Božie slovo. Zo vzájomnej komunikácie nám vypadli slová ako láska, odpustenie, potešenie, pravda a mnohé iné, ktoré nás majú spájať a posilňovať. Musíme sa vrátiť k SLOVU, aby sme sa naučili správne žiť aj komunikovať. Je potrebné dosiahnuť, aby slová, ktoré sú obsahom tejto knihy, prebývali medzi nami, a tak Ježiš – vtelené SLOVO – prišiel do našich životov.
Slovenský ekumenický preklad
Slovenský ekumenický preklad Božieho slova – Biblie vznikal 19 rokov (1988 – 2007). Preklad z pôvodných jazykov zabezpečovala Slovenská biblická spoločnosť, a na tejto práci sa podieľali biblisti, prekladatelia a jazykovedci zo všetkých kresťanských cirkví na Slovensku. Práve toto slovo dokázalo spojiť ľudí z rôznych kresťanských spoločenstiev a tradícií do jedného veľkého pracovného celku, v ktorom pôsobil Duch Svätý podľa slov Písma z Jn 17,21: „aby všetci boli jedno, ako ty, Otče, si vo mne a ja v tebe, aby aj oni boli v nás, aby svet veril, že si ma ty poslal.“
Predhovor k 4. opravenému vydaniu slovenského ekumenického prekladu
Okrem opráv toho, čo sa napriek najlepšej snahe o bezchybnosť v texte objaví, sa trojčlenný tím biblistov zameral na prepracovanie textu Novej zmluvy v duchu väčšej konkordantnosti. Už pri vydávaní študijnej Biblie, obsahujúcej text tretieho opraveného vydania, bolo totiž cítiť, že je dôležité verne prekladať kľúčové pojmy, vďaka ktorým môže čitateľ vnímať prepojenie medzi biblickými miestami, ktoré pri veľmi voľnom, prerozprávanom preklade zdanlivo nesúvisia. A tak krížové odkazy uvedené do predošlého vydania teraz môžu lepšie plniť svoju funkciu poukazovať na podobné myšlienky roztrúsené na iných miestach Biblie. Najviac sa to týka textu synoptických evanjelií – Matúša, Marka a Lukáša.
Pre ľahšie rozlíšenie priamej reči boli na žiadosť mnohých čitateľov do textu celej Biblie vložené úvodzovky. V priamej reči sa neraz ťažko rozlišovalo, ktorá z biblických postáv práve hovorí. Najťažšie sa to napríklad sledovalo pri prorokovi, ktorý hovorí raz sám za seba a inokedy podáva Boží výrok. Doteraz úlohu označenia priamej reči čiastočne plnili pomlčky, ktoré však majú aj iné vetné funkcie. Popri úvodzovkách prvej úrovne („“) sme použili aj úvodzovky druhej (‚‘) a tretej úrovne (» «), aby sa dali ľahšie rozlíšiť citáty v citáte.
Detská obrázková encyklopédia pre najmenších, 2. vydanie
Otvor okienka a objav svet! Prvé detské objavy s farebnými a zábavnými ilustráciami. Deti sú zvedavé a chcú vedieť, ako všetko funguje. Táto zábavná kniha s mnohými okienkami a interaktívnymi prvkami im zábavnou a pútavou formou povie všetko o svete okolo nich (zvieratká a ich obydlie, ročné obdobia, na farme, na stavbe, dopravné prostriedky, jedlo, povolania).
Prvé detské objavy s farebnými a zábavnými ilustráciami.
Poďme zistiť všetko o:
• Zvieratká a ich obydlie
• Ročné obdobia
• Na farme
• Na stavbe
• Dopravné prostriedky
• Jedlo
• Povolania
Obrázková ANGLIČTINA S KRTKOM (žltá – kartičky)
Krtko spolu s kamarátmi pomáha deťom s anglickými slovíčkami.
Zošit obsahuje 48 slovíčok, ktoré sú na listoch z pevného kartónu a dajú sa ľahko vylomiť a použiť.
Deti sa pomocou obrázkov zábavnou a hravou formou zoznámia so základnými anglickými slovíčkami.