Hľadanie: Vreckový Atlas Húb
zobraziť:
Atlas neznámych území
Chcete zažiť Izrael?
Vezmeme vás tam, pod podmienkou, že vám nebude prekážať cestovanie s inými ľuďmi, púšť a spanie pod stanom. Tiež sa pripravte na vojakov, vyzvedačov, pochybovačov, ale aj výborných vodcov.
Začíname s Jozuom ešte keď sa učil a potiahneme to s ním do konca. Nastúpil po Mojžišovi a z nevďačnej úlohy dokázal vyťažiť zázraky. (doslova.)
Pomedzi to spomenieme Káleba, ktorý vedel byť správne tvrdohlavý a plávať proti prúdu. Budeme pokračovať so sudcami, ktorí nielenže súdili, ale každý z nich mal trocha iný popis práce. Občas sa postavili do čela armády a boj s nepriateľmi poňali dosť netradične… Debora pre všetky ženy, a takisto Gideon, Samson a ostatní. Dúfame, že vám nebude vadiť kráčať s nimi do bojov a prekračovať vlastnú komfortnú zónu.
A uzavrieme to príbehom Boáza, manžela výnimočnej ženy.
Nemecko-slovenský slovensko-nemecký vreckový slovník - 5.vyd.
Slovník malý veľkosťou, no veľký rozsahom. To je základná charakteristika slovníka, ktorý patrí medzi najrozsiahlejšie vreckové slovníky na slovenskom trhu. Heslá sú vybrané a spracované tak, aby obsahovali slovnú zásobu, ktorú môžete v bežnom živote skutočne použiť.
Atlas radov živočíchov
Čo má spoločné tuleň s leopardom? A čo útloň s gorilou alebo páv s morkou? Atlas radov živočíchov vysvetľuje pútavým textom a detailnými ilustráciami, čo majú spoločné druhy klasifikované v jednotlivých radoch. Toto je kniha, ktorá očarujúcim spôsobom približuje svet živočíšnej ríše.
Ilustrovaný atlas najrozkošnejších mláďat
Maja Säfströmová prináša tretiu knihu plnú nádherných ilustrácií a najzaujímavejších faktov o tých najmenších členoch zvieracej ríše – o rozkošných mláďatách.
Vedeli ste, že mláďatá ťavy sa rodia bez hrbu? Že malé morské koníky privádza na svet samec? A že niektoré žraloky majú dve maternice?
Táto knižka je plná najrozmanitejších mláďat, ktoré sa bezpochyby ponášajú na svojich milujúcich rodičov. Ale čuduj sa svete, aj mláďatko najdesivejšieho tvora na svete je krásne a rozkošné.
Kúzelné čítanie: Atlas sveta
Kúzelné čítanie.
Objavte krásy našej planéty! Zoznámte sa so všetkými kontinentami a oceánmi sveta. Zistite, ako sa všetky štáty a ich hlavné mestá volajú a aké zaujímavosti môžete v jednotlivých štátoch obdivovať.
ZEMEPISNÉ OBJAVOVANIE NAŠEJ PLANÉTY
Táto kniha obsahuje osem rôznych máp. Na jednotlivých stranách sa zoznámite so všetkými kontinentami, spoznáte krajiny na našej planéte a zistíte, kde tieto krajiny ležia. Nechýbajú tu ani oceány, moria, veľké rieky a pohoria, ktoré sú neoddeliteľnou súčasťou našej planéty. Obrázky na mapách vám ukážu, aké zvieratá, stavby alebo iné zaujímavosti môžete v jednotlivých krajinách nájsť.
Kniha je nahovorená známymi slovenskými hercami Borisom Farkašom a Dominikou Zeleníkovou.
Kniha obsahuje viac ako 1800 zvukov a textov.
Kniha funguje iba s použitím elektronickej ceruzky Albi.
Elektronická ceruzka funguje so všetkými produktmi edície Kúzelné čítanie.
POZOR!!! Tento produkt neobsahuje elektronickú ceruzku ALBI !!!!
Atlas svalov - anatómia, 4. vydanie
Novo revidované štvrté vydanie je komplexným sprievodcom hlavnými svalovými skupinami. Kompaktná príručka, ktorá sa ľahko používa, obsahuje viac ako 500 ilustrácií, poskytuje kompletný profil každého svalu a prípadne aj cviky, ktoré ho naťahujú a posilňujú.
Atlas sveta - Nájdi ma
Objavujte na stránkach tejto úžasnej zvukovej knižky viac ako 200 zvukov z celého sveta! Celý svet na stránkach doslova ožije, akonáhle pri ilustráciách stlačíte vyznačené miesto. Táto kniha obsahuje nielen skutočné zvukové prvky, ale aj nahovorené názvy miest, zvierat, pamiatok či prírodných úkazov. Kniha je teda pre malé deti taká zaujímavá a interaktívna, že po ruke nepotrebujú ani žiadneho dospelého, ktorý by im názvy musel predčítať! V knihe sa dozviete aj mnoho zaujímavých informácií o rôznych miestach, zvieratách, kultúre a dokonca viac ako 70 obrázkov môžete hľadať v režime "hry". Tak na nič nečakajte, poďte sa zoznámiť s celým svetom a objavujte, aké zvuky v ňom nájdete.
Biblia s DT, ekumenický preklad, vreckový formát, sivá, 2023 - Božie Slovo
Toto vydanie obsahuje IMPRIMATUR.
Slovo vydavateľa
Toto vydanie Biblie v Slovenskom ekumenickom preklade je súčasťou série Biblií rôznych formátov a prevedení pod spoločným názvom SLOVO na cestu životom. Týmto pomenovaním knihy kníh chceme zdôrazniť, že tu máme Božie slová, ktorými ak sa dáme viesť, môžu nás sprevádzať na ceste životom vo všetkých životných situáciách. Hodnota a vážnosť slova aj SLOVA sa vytráca. Dnes „dať slovo“ – prísľub, vysloviť záväzok, nič neznamená. Slovo stratilo svoju moc, prestalo mať svoju váhu, prestalo byť pevné, nemenné, ako sa hovorilo „chlapské“. Mnohokrát sa slová prekrúcajú a znevažujú, a to tak slová ľudské, ako aj Božie slovo. Zo vzájomnej komunikácie nám vypadli slová ako láska, odpustenie, potešenie, pravda a mnohé iné, ktoré nás majú spájať a posilňovať. Musíme sa vrátiť k SLOVU, aby sme sa naučili správne žiť aj komunikovať. Je potrebné dosiahnuť, aby slová, ktoré sú obsahom tejto knihy, prebývali medzi nami, a tak Ježiš – vtelené SLOVO – prišiel do našich životov.
Slovenský ekumenický preklad
Slovenský ekumenický preklad Božieho slova – Biblie vznikal 19 rokov (1988 – 2007). Preklad z pôvodných jazykov zabezpečovala Slovenská biblická spoločnosť, a na tejto práci sa podieľali biblisti, prekladatelia a jazykovedci zo všetkých kresťanských cirkví na Slovensku. Práve toto slovo dokázalo spojiť ľudí z rôznych kresťanských spoločenstiev a tradícií do jedného veľkého pracovného celku, v ktorom pôsobil Duch Svätý podľa slov Písma z Jn 17,21: „aby všetci boli jedno, ako ty, Otče, si vo mne a ja v tebe, aby aj oni boli v nás, aby svet veril, že si ma ty poslal.“
Predhovor k 4. opravenému vydaniu slovenského ekumenického prekladu
Okrem opráv toho, čo sa napriek najlepšej snahe o bezchybnosť v texte objaví, sa trojčlenný tím biblistov zameral na prepracovanie textu Novej zmluvy v duchu väčšej konkordantnosti. Už pri vydávaní študijnej Biblie, obsahujúcej text tretieho opraveného vydania, bolo totiž cítiť, že je dôležité verne prekladať kľúčové pojmy, vďaka ktorým môže čitateľ vnímať prepojenie medzi biblickými miestami, ktoré pri veľmi voľnom, prerozprávanom preklade zdanlivo nesúvisia. A tak krížové odkazy uvedené do predošlého vydania teraz môžu lepšie plniť svoju funkciu poukazovať na podobné myšlienky roztrúsené na iných miestach Biblie. Najviac sa to týka textu synoptických evanjelií – Matúša, Marka a Lukáša.
Pre ľahšie rozlíšenie priamej reči boli na žiadosť mnohých čitateľov do textu celej Biblie vložené úvodzovky. V priamej reči sa neraz ťažko rozlišovalo, ktorá z biblických postáv práve hovorí. Najťažšie sa to napríklad sledovalo pri prorokovi, ktorý hovorí raz sám za seba a inokedy podáva Boží výrok. Doteraz úlohu označenia priamej reči čiastočne plnili pomlčky, ktoré však majú aj iné vetné funkcie. Popri úvodzovkách prvej úrovne („“) sme použili aj úvodzovky druhej (‚‘) a tretej úrovne (» «), aby sa dali ľahšie rozlíšiť citáty v citáte.
Atlas chorôb a škodcov ovocných plodín a viniča, 6.vydanie
Atlas je určený predovšetkým záhradkárom na ľahké a rýchle určovanie chorôb a škodcov ovocných drevín a viniča, ale vzhľadom na veľký počet farebných fotografií (približne 500) môže poslúžiť aj študentom stredných a vysokých škôl záhradníckeho zamerania ako názorná pomôcka pri štúdiu, a praktickým ovocinárom a vinohradníkom ako stručné repetitórium.
Fotografie škodlivých činiteľov sú doplnené stručnými informáciami o pôvodcoch poškodení, ako aj o možnostiach ich mechanického, biologického alebo chemického ničenia. Obrazová časť atlasu môže záhradkárom slúžiť dlhé roky, ale pri neskoršom používaní prehľadu chemickej ochrany ovocných plodín a viniča treba zohľadniť zmeny v zozname chemických prípravkov, ku ktorým každý rok dochádza. Preto ako vhodný doplnok atlasu v budúcich rokoch odporúčame používať každoročne vychádzajúcu Celoročnú ochranu záhradných plodín. V nej sú zohľadnené všetky zmeny v registrácii prípravkov, ku ktorým došlo v predchádzajúcom roku.
Biblia s DT, ekumenický preklad, vreckový formát, hnedá so zipsom, 2023 - Božie Slovo
Toto vydanie obsahuje IMPRIMATUR.
Slovo vydavateľa
Toto vydanie Biblie v Slovenskom ekumenickom preklade je súčasťou série Biblií rôznych formátov a prevedení pod spoločným názvom SLOVO na cestu životom. Týmto pomenovaním knihy kníh chceme zdôrazniť, že tu máme Božie slová, ktorými ak sa dáme viesť, môžu nás sprevádzať na ceste životom vo všetkých životných situáciách. Hodnota a vážnosť slova aj SLOVA sa vytráca. Dnes „dať slovo“ – prísľub, vysloviť záväzok, nič neznamená. Slovo stratilo svoju moc, prestalo mať svoju váhu, prestalo byť pevné, nemenné, ako sa hovorilo „chlapské“. Mnohokrát sa slová prekrúcajú a znevažujú, a to tak slová ľudské, ako aj Božie slovo. Zo vzájomnej komunikácie nám vypadli slová ako láska, odpustenie, potešenie, pravda a mnohé iné, ktoré nás majú spájať a posilňovať. Musíme sa vrátiť k SLOVU, aby sme sa naučili správne žiť aj komunikovať. Je potrebné dosiahnuť, aby slová, ktoré sú obsahom tejto knihy, prebývali medzi nami, a tak Ježiš – vtelené SLOVO – prišiel do našich životov.
Slovenský ekumenický preklad
Slovenský ekumenický preklad Božieho slova – Biblie vznikal 19 rokov (1988 – 2007). Preklad z pôvodných jazykov zabezpečovala Slovenská biblická spoločnosť, a na tejto práci sa podieľali biblisti, prekladatelia a jazykovedci zo všetkých kresťanských cirkví na Slovensku. Práve toto slovo dokázalo spojiť ľudí z rôznych kresťanských spoločenstiev a tradícií do jedného veľkého pracovného celku, v ktorom pôsobil Duch Svätý podľa slov Písma z Jn 17,21: „aby všetci boli jedno, ako ty, Otče, si vo mne a ja v tebe, aby aj oni boli v nás, aby svet veril, že si ma ty poslal.“
Predhovor k 4. opravenému vydaniu slovenského ekumenického prekladu
Okrem opráv toho, čo sa napriek najlepšej snahe o bezchybnosť v texte objaví, sa trojčlenný tím biblistov zameral na prepracovanie textu Novej zmluvy v duchu väčšej konkordantnosti. Už pri vydávaní študijnej Biblie, obsahujúcej text tretieho opraveného vydania, bolo totiž cítiť, že je dôležité verne prekladať kľúčové pojmy, vďaka ktorým môže čitateľ vnímať prepojenie medzi biblickými miestami, ktoré pri veľmi voľnom, prerozprávanom preklade zdanlivo nesúvisia. A tak krížové odkazy uvedené do predošlého vydania teraz môžu lepšie plniť svoju funkciu poukazovať na podobné myšlienky roztrúsené na iných miestach Biblie. Najviac sa to týka textu synoptických evanjelií – Matúša, Marka a Lukáša.
Pre ľahšie rozlíšenie priamej reči boli na žiadosť mnohých čitateľov do textu celej Biblie vložené úvodzovky. V priamej reči sa neraz ťažko rozlišovalo, ktorá z biblických postáv práve hovorí. Najťažšie sa to napríklad sledovalo pri prorokovi, ktorý hovorí raz sám za seba a inokedy podáva Boží výrok. Doteraz úlohu označenia priamej reči čiastočne plnili pomlčky, ktoré však majú aj iné vetné funkcie. Popri úvodzovkách prvej úrovne („“) sme použili aj úvodzovky druhej (‚‘) a tretej úrovne (» «), aby sa dali ľahšie rozlíšiť citáty v citáte.
Atlas Zvierat Aktivity
Vaše deti sa pomocou zábavných aktivít zabavia a naučia sa veľa faktov o zvieratách. Deti môžu priraďovať stopy zvierat, učiť sa kresliť krok za krokom a hľadať cestu z bludiska. Zároveň môžu nalepiť viac ako 250 zvierat, rastlín a ďalšieho obsahu! Umožnite im objavovať kráľovstvo zvierat vďaka zaujímavostiam a kvízom.
Biblia, Roháčkov preklad, 2020, vreckový formát, tmavosivá
O preklade
Stále živý záujem o Roháčkov preklad Biblie sa stal pozoruhodným javom slovenského biblického čitateľstva. Preklad postupne vychádzal tlačou najprv v rokoch 1910 – 1936 a autorom revidovaný text bol publikovaný v roku 1951. Otázkou zostáva, ako je možné, že text, ktorý kladie značné nároky na čitateľa nielen starou, gramaticky odlišnou slovenčinou, ale aj zvláštnym pojmoslovím prekladateľa, je aj dnes tak populárny, že čitatelia požadujú jeho ďalšie vydania.
Z Roháčkovho prekladu je ponajprv zrejmá hlboká úcta k Biblii ako Božiemu slovu. Biblia nám podáva samotné slová Božie, a preto je nevyhnutné vyjadrovať sa aj v preklade štýlom, ktorý čo najvernejšie zachová význam a vážnosť pôvodných slov originálu. Keďže Biblia bola najprv napísaná v hebrejčine, aramejčine a gréčtine, prekladateľ týmto rečiam prispôsobuje svoje vyjadrovanie. Preto je charakteristickou črtou práce Jozefa Roháčka „vláda originálu“. Snaha preložiť do slovenčiny, pokiaľ je to možné, všetky jednotlivé slová originálu vždy tými istými slovenským výrazmi viedla k tomu, že Roháčkov preklad je značne konkordantný. Tam, kde slovenčine potrebné pojmy chýbajú, prekladateľ často vytvoril vlastné slová, ktoré nenájdeme ani v historickom slovníku slovenčiny. Pochopiteľne tým nevzbudzuje iba obdiv. Kto si však dá námahu vstúpiť do jeho jazyka a myslenia, získa prístup k prekladu, ktorý ho priblíži k hebrejskému štýlu vyjadrovania.
Je dobré, že z Božej milosti máme v slovenčine viacero prekladov Biblie, a je dobré, že popri nich tu bude aj naďalej možnosť „čítať Roháčka“.
prof. ThDr. Pavel Hanes, PhD.
Atlas anatomie člověka I.
Poprvé po 110 letech vychází originální domácí anatomický atlas! Kniha na celý život v latině, češtině a angličtině. Pracovníci Anatomického ústavu 1. LF UK v Praze navazují na bohatou tradici české anatomie a přicházejí se zcela originální dvojdílnou celobarevnou publikací. Obrazy jsou popsány podle mezinárodní Terminologia Anatomica (1998) a každá ilustrace je uvedena textem v češtině a angličtině. Moderně pojatá publikace přináší aktuální pohled na obor, kdy jsou zdůrazněny funkční a klinické aspekty anatomie, která je základním kamenem preklinické výuky lékařství.
Je využit bohatý obrazový materiál z archivu ústavu, který zhotovilo několik generací anatomů a výtvarníků ústavu počínaje rokem 1915. Řada těchto ilustrací nebyla dosud publikována moderními reprodukčními technikami. Nyní bylo možné se k nim vrátit, převést je do elektronické podoby a s pomocí počítačového zpracování je restaurovat, doplnit a připravit k barevné reprodukci. Atlas tak úročí mnohaletou historii pražské anatomické školy, jež byla vždy spojena s přípravou anatomických ilustrací profesionálními výtvarníky. Zároveň byla použita řada nových ilustrací a snímků získaných moderními zobrazovacími metodami.
V prvním dílu atlasu je obsaženo 476 ilustrací anatomie horní a dolní končetiny a stěny trupu. Vždy je uveden nejprve skelet, pak jeho spoje a klouby, dále svaly a nakonec poloha a průběh nervů a cév v rámci topografická anatomie. Atlas tvoří anatomické obrazy a schémata (413) a snímky (63) pořízené některou ze zobrazovacích metod (RTG, CT, MRI). Ke každé ilustraci je připojen vysvětlující text v češtině/latině a zároveň v angličtině. Atlas je doplněn slovníkem nejčastěji používaných latinsko-řeckých anatomických termínů a jejich překladem do angličtiny a češtiny.
Didaktická a přehledná kniha je určena medikům a lékařům, studentům přírodních věd i pracovníkům nelékařských zdravotnických oborů. Ocení ji i výtvarníci, pracovníci v oblasti tělesné výchovy a sportu a v mnoha dalších odvětvích.
Biblia, ekumenický preklad, 2020, vreckový formát, oranžová. Slovo na cestu životom
Slovo vydavateľa
Toto vydanie Biblie v Slovenskom ekumenickom preklade je súčasťou série Biblií rôznych formátov a prevedení pod spoločným názvom SLOVO na cestu životom. Týmto pomenovaním knihy kníh chceme zdôrazniť, že tu máme Božie slová, ktorými ak sa dáme viesť, môžu nás sprevádzať na ceste životom vo všetkých životných situáciách. Hodnota a vážnosť slova aj SLOVA sa vytráca. Dnes „dať slovo“ – prísľub, vysloviť záväzok, nič neznamená. Slovo stratilo svoju moc, prestalo mať svoju váhu, prestalo byť pevné, nemenné, ako sa hovorilo „chlapské“. Mnohokrát sa slová prekrúcajú a znevažujú, a to tak slová ľudské, ako aj Božie slovo. Zo vzájomnej komunikácie nám vypadli slová ako láska, odpustenie, potešenie, pravda a mnohé iné, ktoré nás majú spájať a posilňovať. Musíme sa vrátiť k SLOVU, aby sme sa naučili správne žiť aj komunikovať. Je potrebné dosiahnuť, aby slová, ktoré sú obsahom tejto knihy, prebývali medzi nami, a tak Ježiš – vtelené SLOVO – prišiel do našich životov.
Slovenský ekumenický preklad
Slovenský ekumenický preklad Božieho slova – Biblie vznikal 19 rokov (1988 – 2007). Preklad z pôvodných jazykov zabezpečovala Slovenská biblická spoločnosť, a na tejto práci sa podieľali biblisti, prekladatelia a jazykovedci zo všetkých kresťanských cirkví na Slovensku. Práve toto slovo dokázalo spojiť ľudí z rôznych kresťanských spoločenstiev a tradícií do jedného veľkého pracovného celku, v ktorom pôsobil Duch Svätý podľa slov Písma z Jn 17,21: „aby všetci boli jedno, ako ty, Otče, si vo mne a ja v tebe, aby aj oni boli v nás, aby svet veril, že si ma ty poslal.“
Dejepisný atlas - Štáty v premenách storočí
Svetové, európske, slovenské a české dejiny na politických mapách od najstarších čias do súčasnosti.
100. výročie vzniku spoločného štátu Čechov a Slovákov je príležitosťou na oživenie pohľadu na spoločnú i rozdielnu minulosť týchto dvoch národov, respektíve území Česka a Slovenska.
Predkladáme Vám nový dejepisný atlas, ktorý predstavuje vývoj politickej mapy sveta, Európy a najmä strednej Európy. Tento nový česko-slovenský atlas mapuje tak slovenské ako aj české dejiny, pričom sa snaží vtesnať čo najviac hodnotného obsahu na čo najmenší rozsah. Na 213 mapách môžete sledovať hlavne vývoj politickej mapy, teda vývoj štátov, území, zmeny hraníc a vojenské udalosti. Môžete porovnávať vývoj územia dnešného Česka a Slovenska, ale aj sledovať rozloženie štátov vo všetkých kútoch sveta od dávnych čias až do súčasnosti. Nájdete tu aj prehľadné mapy zo svetovej histórie (Ázia, Afrika, Latinská Amerika, Austrália) zobrazujúce vývoj po najnovšie udalosti ako sú vojna v Sýrii, či konflikty v Afrike. Rozšírený je tiež pohľad na dianie počas a tesne po I. svetovej vojne a vznik Československa. Veríme, že sa tento atlas stane vítaným spoločníkom a sprievodcom pre všetkých milovníkov histórie ale i pre tých, ktorých zaujíma súčasné dianie vo svete a chcú pátrať po jeho príčinách.
Atlas zabudnutých miest
Preskúmajte miesta, ktoré sa stratili v čase.
Vydajte sa na cestu po opustených miestach sveta. K tajomným spiacim monumentom roztrúseným po našej planéte, ktoré boli odsunuté na okraj dejín, vytratili sa z máp aj z nášho zorného poľa. Travis Elborough zvečnil osudy týchto zvláštnych, prehliadaných a miznúcich svetov – od starovekých ruín a rozpadávajúcich sa zámkov po oveľa mladšie pozostatky niekdajšej slávy ako newyorská stanica metra v štýle art deco, sovietske mesto duchov za polárnym kruhom či zatopené obchodné centrum v Thajsku plné rýb.
Nazrite do skrytých dejín, objavte slávnu minulosť a odhaľte temnú pravdu. Vďaka prehľadným mapám a skvelým fotografiám spoznáte miesta, na ktoré vaša noha možno nikdy nevkročí.
Travis Elborough je uznávaný autor a komentátor spoločenského diania. Vydal niekoľko kníh, medzi inými aj bestsellery Atlas miznúcich miest (IKAR 2020) a Atlas neuveriteľných miest (IKAR 2021). Vo svojej domovine pravidelne prispieva do rozhlasového vysielania aj do denníka Guardian a píše články o cestovaní a kultúre pre Times, Sunday Times, New Statesman, BBC History Magazine, Kinfolk a ďalšie.
Národnostný atlas Slovenska
Národnostný atlas Slovenska vypĺňa medzeru v poznaní rozmiestnenia príslušníkov národnostných menšín na území Slovenska v širších, najmä historických súvislostiach a v časovo vymedzených väčších obdobiach. Národnostný atlas Slovenska je rozdelený na štyri časti. Prvá časť sa zaoberá vývinom odborného záujmu o národnostnú štruktúru obyvateľstva Slovenska od konca 18. po začiatok 21. storočia. Prináša základné informácie o predštatistických prameňoch, najmä o topografických lexikónoch, ktoré vznikali koncom 18. a v prvej polovici 19. storočia. Druhá časť atlasu sa týka kartografického zobrazenia národnostnej štruktúry obyvateľstva Slovenska. Obsahuje mapy s kartograficky spracovanými údajmi zo sčítaní obyvateľstva z rokov 1880 až 2011, spolu 14 sčítaní. Každé sčítanie je zobrazené na jednej väčšej a dvoch menších mapách. Väčšia mapa zobrazuje národnostnú štruktúru Slovenska na úrovni obcí, s výnimkou roku 1961. Menšie mapy zachytávajú národnostnú štruktúru na úrovni miest a súdobých okresov. Výsledky sčítania za celé územie Slovenska sú prezentované na samostatnom štruktúrovanom kruhovom grafe. Mapy a graf sprevádza text, ktorý obsahuje súhrnné číselné výsledky sčítania za celé územie Slovenska vrátane tých údajov, ktoré nie sú prezentované na mapách. Tretia časť atlasu je pokusom na malom priestore na základe historických prameňov, právnych predpisov a zákonov i štatistických dát predstaviť národnostný obraz Slovenska od príchodu Slovanov na naše územie až po súčasnosť. Štvrtou časťou atlasu je štatistická príloha s výsledkami zo sčítaní za roky 1880 až 2011 na úrovni súdobých okresov.
Malý atlas liečivých rastlín
Predchádzajúce vydanie Malého atlasu liečivých rastlín, okrem desiatok zahraničných vydaní, bolo roku 1983. Základ tohto záslužného diela ostal nezmenený. V biochemickom a vo farmakodynamickom výskume sa však za posledné roky udiali závažné zmeny, ktoré skorigovali niektoré zaužívané dogmy. Tieto zmeny bolo treba rešpektovať vo fytoterapeutickej aplikácii.