Hľadanie: Ranivá balistika
zobraziť:
Zlaté srdiečko z Kráľovstva drahokamov
Rodinke dúhového čarodejníka pána Zafíra ukradli vzácne zvieratká. Ukryť sa stihol len papagáj Orino. Za všetkým stojí strýko Platinus a chce ich moc využiť na šírenie zla a získanie bohatstva. To predsa nemôžu dopustiť. Vydajte sa teda spolu s nimi do všetkých kútov sveta, objavte nezvyčajné kráľovstvá, zažite napätie i dobrodružstvo a zachráňte zvieratká z rúk zlého Platinusa.
Na stiahnutie
4,00 €
Návrat do Kráľovstva drahokamov
Zaujali vás príbehy dúhového čarodejníka Zafíra a jeho rodiny? Nenechajte si ujsť pokračovanie knihy Zlaté srdiečko z Kráľovstva drahokamov. Ste zvedaví, čo sa stalo s Platinusom a ostatnými malými i veľkými hrdinami? Nájdu svoje šťastie? Ja sama som im pri písaní knižky držala palce a veru nebudú to mať vždy ľahké. Tak sa spokojne začítajte a vyrastiete spolu s nimi...a tí veľkí sa opäť stanú deťmi.
Na stiahnutie
4,00 €
Žalmy 120 - 150. Komentáre k Starému zákonu 9
Vychádza v spolupráci s Teologickou fakultou Trnavskej univerzity.
9. zväzok dlhodobého projektu
Kniha žalmov patrí medzi najobľúbenejšie kresťanské a židovské spisy. Po tisícročia učí a povzbudzuje veriaceho človeka komunikovať s Bohom, volať k nemu, prosiť či chváliť ho, a to najmä v náročných životných situáciách. Vďaka svojmu poetickému a intímnemu charakteru sú žalmy atraktívne aj pre nenábožensky orientovaných ľudí a od svojho vzniku inšpirujú umelcov z každej oblasti. Ich obsah a forma sú preto stálym predmetom skúmania nielen biblistov a teológov, ale aj filológov, psychológov či antropológov. Možno povedať, že hlbšie poznávanie žalmov zvyšuje duchovnú, duševnú aj emocionálnu úroveň a kvalitu života.
Kňazom, učiteľom a študentom humanitných smerov na Slovensku chýba k ich práci odborný komentár k Svätému písmu v slovenskom jazyku. Preto sa skupina slovenských biblistov podujala vyplniť túto medzeru.
Jednotlivé úryvky biblického textu sú spracované podľa nasledujúcej schémy:
V prvej časti sú predložené preklady z hebrejských a gréckych originálov.
Druhá časť je určená pre úzky okruh znalcov hebrejčiny a gréčtiny a obsahuje filologický rozbor
a porovnanie hebrejského a gréckeho textu.
Tretia časť je určená pre širšiu verejnosť a jej cieľom je podať výklad jednotlivých veršov a menej zrozumiteľných výrazov.
V tejto časti podávame nielen moderné výklady, ale aj rabínov, cirkevných otcov a klasikov spirituality.
Štvrtá časť ponúka čitateľovi celostné chápanie state a jej dynamiku.
Cieľom poslednej časti je poukázať, ako sa daná stať môže použiť pre potreby teológie, pastorácie a liturgie na Slovensku.
Veríme, že toto dielo bude obohatením tak pre odborníkov, ako aj pre veriacich kresťanov Slovenska, prispeje k ekumenickému dialógu a k lepšiemu poznaniu Svätého písma.
Kľúč od konfliktu
Je nemožné žiť bez konflktov - je rozumné naučiť sa ich zvládať. To je krédo, hlavná myšlienka tejto e-knižky.
Človek dneška zvláda vesmírne vzdialenosti - mal by dokázať zvládnuť aj malú vzdialenosť medzi ním a druhým človekom.
Zvládanie konfliktov nás v škole neučili, a pritom je to tak veľmi potrebné pre život. Dobrá správa je, že sa to dá doučiť - nech sa páči, moja knižka rada tomu poslúži. Pomôže zlepšiť život čitateľovi. Po jej prečítaní budete silnejší pre každodenný život.
V knižke využívam symboliku zámok a kľúč - konflikt predstavuje zámok a riešenie predstavuje kľúč. Na otvorenie dverí potrebujem použiť správny kľúč – nie poznať do detailov každú súčiastku zámku. Aký kľúč použijeme je v našich rukách – zloženie zámku nie je v našich rukách.
E-knižka má 9 kapitol na 99 stranách formátu A4 na výšku, + pár slov na úvod, pár slov o autorke, pár slov na záver, použitú literatúru. Každá kapitola e-knižky má peknú myšlienku, príbeh, jadro témy aj tipy na domácu úlohu.
Pokojné čítanie želá autorka
Dodka
Na stiahnutie
9,00 €
dostupné aj ako:
Týždeň s talianskou kuchyňou
Recepty, ako pripraviť rôzne druhy talianských jedál. Zoznam receptov jednoduchých aj náročnejších jedál z talianskej kuchyne, "ukradnutých" z menu mojej matky, skvelej kuchárky. Claudio Ruggeri, 30 rokov, žije v meste Grottaferrata (Rím), je úradníkom a bývalým fotbalovým rozhodcom. Uskutočnil niekolko cest do zahraničia obohatených so štúdijným pobytom vo Spojených státoch, definitívne sa vrátil naspäť do Talianska v roku 2007. Písanie je, a vždy bude, jeho krásným koníčkom.
Na stiahnutie
3,50 €
Családi áhítatok a Bibliával
Az év minden napján együtt olvashatja a család a bibliai történeteket és üzeneteket. A színes képek és az egyszerű szövegek a gyerekek számára is érdekessé és érthetővé teszik Isten igéjét. Reméljük, hogy az áhítatok utáni közös beszélgetések és imádságok közelebb hozzák a családtagokat Istenhez és egymáshoz is.
Na sklade 2Ks
18,08 €
19,03 €
Svätá Filoména - Dcéra svetla
Svätá Filoména nikdy nesklamala svojich verných.Ponúka pomoc aj dnes – všetkým chorým, chudobným, hladujúcim, sklamaným, opusteným, všetkým, ktorí sa ocitli v akejkoľvek bezvýchodiskovej situácii.
Képes Biblia - Újszövetség
A Képes Biblia különlegességét és egyediségét az adja, hogy színes, részletesen kidolgozott, korhű rajzokkal segíti elevenné tenni az Újszövetség történeteit és leveleit.
Jézus Krisztus életén és tanításain keresztül kibontakozik az olvasók előtt Isten személye, és megtudhatjuk, mekkora árat is fizetett a Megváltó azért, hogy az Istennel való személyes közösség minden ember számára elérhetővé váljon.
Na sklade 1Ks
19,89 €
20,94 €
Ja - pracovný zošit pre dušu 1
*Máte chuť a odvahu stretnúť sa so sebou vo svojej nahej podobe?
*Potrebujete podporu pri uchopení sebaúcty a desiatok každodenných životných tém?
*Tešíte sa na nové životné výzvy, ktoré život ponúka, len ich možno ešte celkom nevidíte?
Pracovné zošity pre dušu ti v tom môžu byť užitočným sprievodcom.
Nedávajú jasné inštrukcie ani cudzie odpovede. Ukážu však, ako to viete postupne uzrieť sama. Akoby Vás to od základov učili Vaše ženské predchodkyne a pustili do života pripravenú.
Pracovný zošit, alebo aj pracák obsahuje texty, otázky, úlohy a výzvy, jedinečné autorské omaľovánky, tipy a príklady pre inšpiráciu.
Prvý pracák v edícii Pracovné zošity pre dušu v sebe nesie podporu pri sebaobjavovani. S jeho pomocou sa môže pátrajúca učiť vidieť sa viac pravdivo a postupne vedieť prečítať prečo sa jej v živote dejú rôzne náročné situácie.
Venuje sa sebe, pracuje so sebou vedomejšie a učí sa klásť si jasné otázky a vidieť jasné tvorivé odpovede.
Kolekcia pracovných zošitov je komplexná práca tvorivých žien, ktoré žijú svoje ne/obyčajné životy so všetkým čo život prináša.
Autorkou celku je - Veronika Riava Skot, ilustrátorky sú Gabi Čížová - Mrázová, Katka Gahérová, Amálka Ľudmila Valenčíková, Simonka Štulrajterová, veľkým dielom inšpirácie, osobnej energie a vhľadov prispela grafička Alenka Kubalcová a veľkou inšpiráciou sú mi všetky dráhe Ženy, ktoré vstúpili do môjho života.
Môj tip pre ženy čo sa rozhodnú s pracákmi pracovať je, odložiť si vypracované časti - či už pre ďalšiu prácu v nových témach, alebo pre budúce generácie žien vo svojom rode, aby tie mohli čerpať z chýb aj múdrosti a mali to možno o trochu ľahšie ako my ;)
Na záver chcem každej žene vyjadriť, že životnú cestu vnímam ako veľkú úžasnú výzvu na dobrodružstvo a dar. Cez všetky krutosti, bolesti, rany, šťastie, radosť aj eufóriu sme súčasťou dokonalého celku a verím, že všetko má svoj zmysel. Naučiť sa ho vedieť prečítať a prijímať plynulosť bytia v pokoji a súlade nie je jednoduché ale je to prirodzene a patrí to každej z nás.
Horská dráha partnerstva - Pracovný zošit pre dušu 2
*Máte chuť a odvahu stretnúť sa so sebou vo svojej nahej podobe?
*Potrebujete podporu pri uchopení sebaúcty a desiatok každodenných životných tém?
*Tešíte sa na nové životné výzvy, ktoré život ponúka, len ich možno ešte celkom nevidíte?
Pracovné zošity pre dušu ti v tom môžu byť užitočným sprievodcom.
Nedávajú jasné inštrukcie ani cudzie odpovede. Ukážu však, ako to viete postupne uzrieť sama. Akoby Vás to od základov učili Vaše ženské predchodkyne a pustili do života pripravenú.
Pracovný zošit, alebo aj pracák obsahuje texty, otázky, úlohy a výzvy, jedinečné autorské omaľovánky, tipy a príklady pre inšpiráciu.
Druhý pracák je o partnerstve. O ne/vyvážených polaritách v nás, vo vzťahoch, v témach, ktoré dokážu v partnerstve narobiť riadnu galibu, ak nie sú správne uchopené. Otvoríš sa pravde o kvalite tvojej bytosti v téme partnerstva a podporíš tvorbu kvalitnejšieho vzťahu či už toho čo existuje alebo novych začiatkov.
Kolekcia pracovných zošitov je komplexná práca tvorivých žien, ktoré žijú svoje ne/obyčajné životy so všetkým čo život prináša.
Autorkou celku je - Veronika Riava Skot, ilustrátorky sú Gabi Čížová - Mrázová, Katka Gahérová, Amálka Ľudmila Valenčíková, Simonka Štulrajterová, veľkým dielom inšpirácie, osobnej energie a vhľadov prispela grafička Alenka Kubalcová a veľkou inšpiráciou sú mi všetky dráhe Ženy, ktoré vstúpili do môjho života.
Môj tip pre ženy čo sa rozhodnú s pracákmi pracovať je, odložiť si vypracované časti - či už pre ďalšiu prácu v nových témach, alebo pre budúce generácie žien vo svojom rode, aby tie mohli čerpať z chýb aj múdrosti a mali to možno o trochu ľahšie ako my ;)
Na záver chcem každej žene vyjadriť, že životnú cestu vnímam ako veľkú úžasnú výzvu na dobrodružstvo a dar. Cez všetky krutosti, bolesti, rany, šťastie, radosť aj eufóriu sme súčasťou dokonalého celku a verím, že všetko má svoj zmysel. Naučiť sa ho vedie prečítať a prijímať plynulosť bytia v pokoji a súlade nie je jednoduché ale je to prirodzene a patrí to každej z nás.
Szent Biblia - Károli Gáspár fordításának revideált kiadása (1908), a mai magyar helyesíráshoz igazítva (2021)
Ez a bibliakiadásunk a Károli-Biblia szöveggondozásának egy újabb állomása. Az 1908-as revízió szövegét megőrizve igyekszik azt a mai magyar helyesírás kívánalmainak megfelelve hűségesen közölni. A szöveget, fordítási megoldásokat, illetve a tulajdonneveket helyesírásukkal együtt érintetlenül hagytuk. A tördeléssel és a betűtípussal is arra törekedtünk, hogy a Károli-Biblia olvasói egy ismerős, megszokott bibliakiadást vehessenek kézbe. Csak ott változtattunk a helyesíráson, ahol az a mai szabályok szerint már egyértelműen hibásnak bizonyult. A ma már szinte egyáltalán nem használt régi magyar szavak jelentését jegyzetben adtuk meg, és elhagytuk a régi kiadásokban megszokott dőlt betűs jelölést. A versek alatti hivatkozási rendszert ebben a kiadásban felváltották az alaposan átvizsgált és javított, lapalji kereszthivatkozások a ma használatos bibliai könyvcím-rövidítésekkel. Azt kívánjuk, hogy a Magyar Bibliatársulat szöveggondozó szolgálatának eme új eredménye éppen úgy szolgálja továbbra is Jézus Krisztus egyházát és a bibliaolvasók sokaságát, ahogyan a revideált Károli-Biblia tette azt több mint egy évszázada.
365 Bibliai idézet
365 bibliai idézet
A Biblia kimeríthetetlen forrás, olyan mély és sokrétű, hogy minden egyes szavát újra meg újra ízlelgethetjük, minden egyes mondata újra meg újra gondolkodásra késztet. Ezt a gyönyörű öröknaptárt azért állítottuk össze, hogy az év minden napjára jusson számunkra valami lélekmelengető, hiszen, ha azt szeretnénk, hogy egészséges legyen a lelkünk, az elménk, igazsággal kell táplálnunk.
Úvod do permakultúry
Kniha vhodná pre záhradkárov, chovateľov, poľnohospodárov, architektov, ekonómov a všetkých ostatných ľudí, ktorí majú záujem na zlepšovaní života na planéte Zemi vás jednoduchým spôsobom uvedie do permakultúry, ktorá je systémom pre navrhovanie trvalo udržiteľných ľudských sídiel. Permakultúra (permanentná/trvalá - kultúra) je prístup k životu, založený na etickom využívání krajiny, ktorý kombinuje mikroklímy, rastliny, zvieratá, pôdu, vodné hospodárstvo, štruktúry a ľudské potreby do vzájomne komplexne spolupracujúcich, produktivnych komunít.
Obsahuje kapitoly ktoré smerujú k etickému využívaniu krajiny – energeticky úsporné navrhovanie pozemkov, záhrad a budov, metódy plánovania a designu, zdroje z domových odpadov, recyklácia, komunitné finančné systémy, poľnohospodárske zvieracie kŕmne systémy, prepojenie pastvín a úžitkových stromov, ovocné sady, lesné záhrady, domáci les, bezorebné pestovanie obilovín, stratégie pre budovanie pôdy, vodné hospodárstvo, primerané technológie..
Nájdete v nej množstvo inšpirácií, ktorých princípy a metódy možno aplikovať v našich podmienkach s využitím miestnych zdrojov.
Z obsahu:
- Energeticky úsporné navrhovanie pozemkov a záhrad, metódy plánovania a dizajnu.
- Umiestnenie a dizajn domu, integrácie budov a rastlín, zdroje z domových odpadov.
- Mestská permakultúra: design záhradky, recyklácia a komunitné finančné systémy.
- Najvýhodnejšia využitie plotov, treláže, skleníkov a chladníkov.
- Slepačie a prasačie kŕmne systémy, integrácia pastvín a úžitkových stromov.
- Ovocné sady, lesné záhrady, domáci les, bezorebné pestovanie obilnín.
- Ako ovplyvňovať mikroklímu okolo domu a v záhradke.
- Stratégia pre budovanie pôdy, vodné hospodárstvo a primerané technológie...
Autor knihy, Bill Mollison (* 1928, Tasmánia, Austrália)
je austrálsky výskumník, učiteľ, prírodovedec a autor niekoľkých kníh, 'otec permakultúry', integrovaného systému dizajnu, ktorý vyvinul spolu s Davidom Holmgrenom a ktorý zahŕňa nielen poľnohospodárstvo, záhradníctvo, architektúru a ekológiu, ale aj ekonomické systémy pre obchod a komunity.
Vypredané
20,24 €
21,30 €
Biblia s DT, sivá so zipsom, ekum preklad, vreckový formát, 2023
Toto vydanie Biblie v Slovenskom ekumenickom preklade je súčasťou série Biblií rôznych formátov a prevedení pod spoločným názvom SLOVO na cestu životom. Týmto pomenovaním knihy kníh chceme zdôrazniť, že tu máme Božie slová, ktorými ak sa dáme viesť, môžu nás sprevádzať na ceste životom vo všetkých životných situáciách. Hodnota a vážnosť slova aj SLOVA sa vytráca. Dnes „dať slovo“ – prísľub, vysloviť záväzok, nič neznamená. Slovo stratilo svoju moc, prestalo mať svoju váhu, prestalo byť pevné, nemenné, ako sa hovorilo „chlapské“. Mnohokrát sa slová prekrúcajú a znevažujú, a to tak slová ľudské, ako aj Božie slovo. Zo vzájomnej komunikácie nám vypadli slová ako láska, odpustenie, potešenie, pravda a mnohé iné, ktoré nás majú spájať a posilňovať. Musíme sa vrátiť k SLOVU, aby sme sa naučili správne žiť aj komunikovať. Je potrebné dosiahnuť, aby slová, ktoré sú obsahom tejto knihy, prebývali medzi nami, a tak Ježiš – vtelené SLOVO – prišiel do našich životov.
Slovenský ekumenický preklad
Slovenský ekumenický preklad Božieho slova – Biblie vznikal 19 rokov (1988 – 2007). Preklad z pôvodných jazykov zabezpečovala Slovenská biblická spoločnosť, a na tejto práci sa podieľali biblisti, prekladatelia a jazykovedci zo všetkých kresťanských cirkví na Slovensku. Práve toto slovo dokázalo spojiť ľudí z rôznych kresťanských spoločenstiev a tradícií do jedného veľkého pracovného celku, v ktorom pôsobil Duch Svätý podľa slov Písma z Jn 17,21: „aby všetci boli jedno, ako ty, Otče, si vo mne a ja v tebe, aby aj oni boli v nás, aby svet veril, že si ma ty poslal.“
Predhovor k 4. opravenému vydaniu slovenského ekumenického prekladu
Okrem opráv toho, čo sa napriek najlepšej snahe o bezchybnosť v texte objaví, sa trojčlenný tím biblistov zameral na prepracovanie textu Novej zmluvy v duchu väčšej konkordantnosti. Už pri vydávaní študijnej Biblie, obsahujúcej text tretieho opraveného vydania, bolo totiž cítiť, že je dôležité verne prekladať kľúčové pojmy, vďaka ktorým môže čitateľ vnímať prepojenie medzi biblickými miestami, ktoré pri veľmi voľnom, prerozprávanom preklade zdanlivo nesúvisia. A tak krížové odkazy uvedené do predošlého vydania teraz môžu lepšie plniť svoju funkciu poukazovať na podobné myšlienky roztrúsené na iných miestach Biblie. Najviac sa to týka textu synoptických evanjelií – Matúša, Marka a Lukáša.
Pre ľahšie rozlíšenie priamej reči boli na žiadosť mnohých čitateľov do textu celej Biblie vložené úvodzovky. V priamej reči sa neraz ťažko rozlišovalo, ktorá z biblických postáv práve hovorí. Najťažšie sa to napríklad sledovalo pri prorokovi, ktorý hovorí raz sám za seba a inokedy podáva Boží výrok. Doteraz úlohu označenia priamej reči čiastočne plnili pomlčky, ktoré však majú aj iné vetné funkcie. Popri úvodzovkách prvej úrovne („“) sme použili aj úvodzovky druhej (‚‘) a tretej úrovne (» «), aby sa dali ľahšie rozlíšiť citáty v citáte.
Poznámková Biblia, ekumenický preklad, strieborná, 2023
V roku 2019 Slovenská biblická spoločnosť priniesla čitateľom Bibliu Inšpiruj sa..., ktorá je určená tým milovníkom Božieho slova, ktorí okrem čítania a rozjímania nad biblickým textom radi využívajú aj svoj tvorivý potenciál a stránky svojej Biblie dopĺňajú poznámkami a rôznofarebnými kresbami. Biblia Inšpiruj sa... vďaka svojmu grafickému prevedeniu bola vnímaná, že je určená viac pre ženy a muži sa dopytovali po podobnom vyhotovení, ktoré by bolo graficky jednoduchšie, technické. Z tohto dôvodu sme pripravili pre vás, pre všetkých (mužov aj ženy) Bibliu, ktorú sme pracovne nazvali Poznámková Biblia.
Táto Biblia ponúka dostatočný priestor na zapisovanie poznámok, ktoré do mysle čitateľa prináša rozjímanie nad Božím slovom. Zvolený názov Božie SLOVO na chvíle štúdiamá symbolizovať jej hlavné použitie pri štúdiu biblického textu na zaznamenávanie toho, ako Boh svojím slovom prehovoril ku nám, ako sme prijali Jeho slová do svojho srdca,... ako nás vyučoval.
Poznámkovú Bibliu charakterizuje:
- Slovenský ekumenický preklad Svätého písma
- Krížové odkazy a vysvetlivky k biblickému textu
- Široké okraje na zapisovanie osobných úvah - poznámok
- Pridané čisté listy za každou knihou Biblie na pokračovanie v poznámkach
- Jednostĺpcová sadzba
Biblia s DT, ekumenický preklad, vreckový formát, červená so zipsom, 2023 - Božie Slovo
Toto vydanie obsahuje IMPRIMATUR.
Slovo vydavateľa
Toto vydanie Biblie v Slovenskom ekumenickom preklade je súčasťou série Biblií rôznych formátov a prevedení pod spoločným názvom SLOVO na cestu životom. Týmto pomenovaním knihy kníh chceme zdôrazniť, že tu máme Božie slová, ktorými ak sa dáme viesť, môžu nás sprevádzať na ceste životom vo všetkých životných situáciách. Hodnota a vážnosť slova aj SLOVA sa vytráca. Dnes „dať slovo“ – prísľub, vysloviť záväzok, nič neznamená. Slovo stratilo svoju moc, prestalo mať svoju váhu, prestalo byť pevné, nemenné, ako sa hovorilo „chlapské“. Mnohokrát sa slová prekrúcajú a znevažujú, a to tak slová ľudské, ako aj Božie slovo. Zo vzájomnej komunikácie nám vypadli slová ako láska, odpustenie, potešenie, pravda a mnohé iné, ktoré nás majú spájať a posilňovať. Musíme sa vrátiť k SLOVU, aby sme sa naučili správne žiť aj komunikovať. Je potrebné dosiahnuť, aby slová, ktoré sú obsahom tejto knihy, prebývali medzi nami, a tak Ježiš – vtelené SLOVO – prišiel do našich životov.
Slovenský ekumenický preklad
Slovenský ekumenický preklad Božieho slova – Biblie vznikal 19 rokov (1988 – 2007). Preklad z pôvodných jazykov zabezpečovala Slovenská biblická spoločnosť, a na tejto práci sa podieľali biblisti, prekladatelia a jazykovedci zo všetkých kresťanských cirkví na Slovensku. Práve toto slovo dokázalo spojiť ľudí z rôznych kresťanských spoločenstiev a tradícií do jedného veľkého pracovného celku, v ktorom pôsobil Duch Svätý podľa slov Písma z Jn 17,21: „aby všetci boli jedno, ako ty, Otče, si vo mne a ja v tebe, aby aj oni boli v nás, aby svet veril, že si ma ty poslal.“
Predhovor k 4. opravenému vydaniu slovenského ekumenického prekladu
Okrem opráv toho, čo sa napriek najlepšej snahe o bezchybnosť v texte objaví, sa trojčlenný tím biblistov zameral na prepracovanie textu Novej zmluvy v duchu väčšej konkordantnosti. Už pri vydávaní študijnej Biblie, obsahujúcej text tretieho opraveného vydania, bolo totiž cítiť, že je dôležité verne prekladať kľúčové pojmy, vďaka ktorým môže čitateľ vnímať prepojenie medzi biblickými miestami, ktoré pri veľmi voľnom, prerozprávanom preklade zdanlivo nesúvisia. A tak krížové odkazy uvedené do predošlého vydania teraz môžu lepšie plniť svoju funkciu poukazovať na podobné myšlienky roztrúsené na iných miestach Biblie. Najviac sa to týka textu synoptických evanjelií – Matúša, Marka a Lukáša.
Pre ľahšie rozlíšenie priamej reči boli na žiadosť mnohých čitateľov do textu celej Biblie vložené úvodzovky. V priamej reči sa neraz ťažko rozlišovalo, ktorá z biblických postáv práve hovorí. Najťažšie sa to napríklad sledovalo pri prorokovi, ktorý hovorí raz sám za seba a inokedy podáva Boží výrok. Doteraz úlohu označenia priamej reči čiastočne plnili pomlčky, ktoré však majú aj iné vetné funkcie. Popri úvodzovkách prvej úrovne („“) sme použili aj úvodzovky druhej (‚‘) a tretej úrovne (» «), aby sa dali ľahšie rozlíšiť citáty v citáte.
Česko-slovenská Bible
Česko-slovenská bible vycházející v roce 100letého výročí založení společného státu je výrazem hluboké historické, kulturní i náboženské vzájemnosti Čechů a Slováků.
Přehledná grafická úprava knihy vedle sebe klade hlavní biblický text obou použitých překladů bez poznámek a odkazů, a tak maximálně usnadňuje vzájemné porovnávání obou textů.
Kniha je velmi vhodná pro samostané čtení každého z překladů, například ve smíšených česko-slovenských rodinách, sborech či při rozmanitých kulturních akcích.
Biblia Písmo Sväté Starej a Novej zmluvy je název autorizovaného textu používaného zejména evangelickými církvemi na Slovensku. Překlad Nového zákona z konce 30. let a překlad Starého zákona dokončený v roce 1978 byl revidován v roce 1999.
Český ekumenický překlad je nejrožšířenějším českým překladem Bible a zároveň standardním zdrojem biblických citací v literatuře. ČEP je výsledkem kolektivní práce mnoha odborníků z několika oborů i z různých církví, toto vydání vychází z poslední revize z roku 2001. ČEP používají křesťané ze všech církví, což z něj dělá jeden z nejdůležitějších výsledků novodobé ekumenické spolupráce.
Veľká obrázková Biblia 2. vydanie
Sväté písmo spoznávame po celý život, tak v detstve, ako aj v dospelosti.
Veľká obrázková Biblia ponúka vybraté texty vhodne zostavené v ich časovej súvislosti; sú prevzaté zo Sv ätého písma, nie sú prerozprávané. Nádherné ilustrácie dotvárajú slová Svätého písma a pomáhajú cez obrazotvornosť lepšie spoznávať posvätné texty. Kniha je určená čitateľom každého veku i ako dar na každú príležitosť.