Hľadanie: biblia
zobraziť:
Životná múdrosť a Biblia
Jednotlivé časti Biblie vznikali v rozpätí osemsto rokov. Do tejto knižky sú na každý týždeň v roku vybrané štyri texty z rôznych častí Biblie. Stretávame sa v nich s rôznymi stránkami ľudského života. S radosťou, vďačnosťou, obdivom, nadšením, ale a
j s bolesťou, utrpením a smrťou. Je v nich zachytená celá dynamika ľudského života a zároveň silná ľudská túžba po zmierení, spravodlivosti, pokoji a láske. Táto kniha chce upriamiť čitateľa na menej známe biblické state. Otvoriť prístup k takmer zab
udnute ŽIVOTNEJ MÚDROSTI. Aby jej prostredníctvom získal citeľný osobný úžitok každý, kto hľadá pravý zmysel svojho života, správnu orientáciu a trvalú istotu.
Vypredané
5,28 €
Biblia (RÚF 2014) - zsebméretű
A Magyar Bibliatársulat revideált új fordításának (RÚF 2014) szövegével készült legkisebb kivitelű Biblia, kellemes tapintású puha borítóval, lekerekített sarkokkal.
Ilustrovaná Biblia pre deti
Predstavujeme vám ilustrovanú adaptáciu Biblie zostavenú špeciálne pre deti s encyklopedickými vysvetlivkami a historickými údajmi. Na okrajoch knihy nájdete mnohé poučné obrázky a fotografie prinášajúce dobové informácie s vysvetľujúcimi textami. Pri čítaní tejto knihy spoznáte nielen biblické texty, ale aj históriu a geografiu.
A magyar Biblia évszázada
Bottyán János 1982-ben megjelent könyvének szövegét változatlanul hagyva, ugyanakkor az elmúlt negyedszázad hazai bibliafordító munkájának vázlatos áttekintésével, és kiegészítő jegyzetekkel ellátva adjuk közre a kötet második, átdolgozott kiadását. A kötet a magyar nyelvű bibliafordítások "gazdag szépségű, különleges birodalmában mintegy ezer esztendőt átölelő" időszakot bejárva, "Szent István törvényei, az Ómagyar Mária-siralom, a Huszita Biblia botladozásaiban is nagyszerű kezdetétől, az avasságaiban is tavaszian friss indulásától egészen máig" kalauzolja végig az olvasót.
Vypredané
8,08 €
Poznámková Biblia, ekumenický preklad, s DT, antracitová, 2023
Toto vydanie obsahuje IMPRIMATUR a NIHIL OBSTAT.
V roku 2019 Slovenská biblická spoločnosť priniesla čitateľom Bibliu Inšpiruj sa..., ktorá je určená tým milovníkom Božieho slova, ktorí okrem čítania a rozjímania nad biblickým textom radi využívajú aj svoj tvorivý potenciál a stránky svojej Biblie dopĺňajú poznámkami a rôznofarebnými kresbami. Biblia Inšpiruj sa... vďaka svojmu grafickému prevedeniu bola vnímaná, že je určená viac pre ženy a muži sa dopytovali po podobnom vyhotovení, ktoré by bolo graficky jednoduchšie, technické. Z tohto dôvodu sme pripravili pre vás, pre všetkých (mužov aj ženy) Bibliu, ktorú sme pracovne nazvali Poznámková Biblia.
Táto Biblia ponúka dostatočný priestor na zapisovanie poznámok, ktoré do mysle čitateľa prináša rozjímanie nad Božím slovom. Zvolený názov Božie SLOVO na chvíle štúdiamá symbolizovať jej hlavné použitie pri štúdiu biblického textu na zaznamenávanie toho, ako Boh svojím slovom prehovoril ku nám, ako sme prijali Jeho slová do svojho srdca,... ako nás vyučoval.
Poznámkovú Bibliu charakterizuje:
- Slovenský ekumenický preklad Svätého písma
- Krížové odkazy a vysvetlivky k biblickému textu
- Široké okraje na zapisovanie osobných úvah - poznámok
- Pridané čisté listy za každou knihou Biblie na pokračovanie v poznámkach
- Jednostĺpcová sadzba
Biblia s DT, bordová, ekum, št. f.,2023
Toto vydanie Biblie v Slovenskom ekumenickom preklade je súčasťou série Biblií rôznych formátov a prevedení pod spoločným názvom SLOVO na cestu životom. Týmto pomenovaním knihy kníh chceme zdôrazniť, že tu máme Božie slová, ktorými ak sa dáme viesť, môžu nás sprevádzať na ceste životom vo všetkých životných situáciách. Hodnota a vážnosť slova aj SLOVA sa vytráca. Dnes „dať slovo“ – prísľub, vysloviť záväzok, nič neznamená. Slovo stratilo svoju moc, prestalo mať svoju váhu, prestalo byť pevné, nemenné, ako sa hovorilo „chlapské“. Mnohokrát sa slová prekrúcajú a znevažujú, a to tak slová ľudské, ako aj Božie slovo. Zo vzájomnej komunikácie nám vypadli slová ako láska, odpustenie, potešenie, pravda a mnohé iné, ktoré nás majú spájať a posilňovať. Musíme sa vrátiť k SLOVU, aby sme sa naučili správne žiť aj komunikovať. Je potrebné dosiahnuť, aby slová, ktoré sú obsahom tejto knihy, prebývali medzi nami, a tak Ježiš – vtelené SLOVO – prišiel do našich životov.
Slovenský ekumenický preklad
Slovenský ekumenický preklad Božieho slova – Biblie vznikal 19 rokov (1988 – 2007). Preklad z pôvodných jazykov zabezpečovala Slovenská biblická spoločnosť, a na tejto práci sa podieľali biblisti, prekladatelia a jazykovedci zo všetkých kresťanských cirkví na Slovensku. Práve toto slovo dokázalo spojiť ľudí z rôznych kresťanských spoločenstiev a tradícií do jedného veľkého pracovného celku, v ktorom pôsobil Duch Svätý podľa slov Písma z Jn 17,21: „aby všetci boli jedno, ako ty, Otče, si vo mne a ja v tebe, aby aj oni boli v nás, aby svet veril, že si ma ty poslal.“
Predhovor k 4. opravenému vydaniu slovenského ekumenického prekladu
Okrem opráv toho, čo sa napriek najlepšej snahe o bezchybnosť v texte objaví, sa trojčlenný tím biblistov zameral na prepracovanie textu Novej zmluvy v duchu väčšej konkordantnosti. Už pri vydávaní študijnej Biblie, obsahujúcej text tretieho opraveného vydania, bolo totiž cítiť, že je dôležité verne prekladať kľúčové pojmy, vďaka ktorým môže čitateľ vnímať prepojenie medzi biblickými miestami, ktoré pri veľmi voľnom, prerozprávanom preklade zdanlivo nesúvisia. A tak krížové odkazy uvedené do predošlého vydania teraz môžu lepšie plniť svoju funkciu poukazovať na podobné myšlienky roztrúsené na iných miestach Biblie. Najviac sa to týka textu synoptických evanjelií – Matúša, Marka a Lukáša.
Pre ľahšie rozlíšenie priamej reči boli na žiadosť mnohých čitateľov do textu celej Biblie vložené úvodzovky. V priamej reči sa neraz ťažko rozlišovalo, ktorá z biblických postáv práve hovorí. Najťažšie sa to napríklad sledovalo pri prorokovi, ktorý hovorí raz sám za seba a inokedy podáva Boží výrok. Doteraz úlohu označenia priamej reči čiastočne plnili pomlčky, ktoré však majú aj iné vetné funkcie. Popri úvodzovkách prvej úrovne („“) sme použili aj úvodzovky druhej (‚‘) a tretej úrovne (» «), aby sa dali ľahšie rozlíšiť citáty v citáte.
Biblia s DT, fialová, ekum, št. f.,2023
Toto vydanie obsahuje IMPRIMATUR a Deuterokánonické knihy.
Slovo vydavateľa
Toto vydanie Biblie v Slovenskom ekumenickom preklade je súčasťou série Biblií rôznych formátov a prevedení pod spoločným názvom SLOVO na cestu životom. Týmto pomenovaním knihy kníh chceme zdôrazniť, že tu máme Božie slová, ktorými ak sa dáme viesť, môžu nás sprevádzať na ceste životom vo všetkých životných situáciách. Hodnota a vážnosť slova aj SLOVA sa vytráca. Dnes „dať slovo“ – prísľub, vysloviť záväzok, nič neznamená. Slovo stratilo svoju moc, prestalo mať svoju váhu, prestalo byť pevné, nemenné, ako sa hovorilo „chlapské“. Mnohokrát sa slová prekrúcajú a znevažujú, a to tak slová ľudské, ako aj Božie slovo. Zo vzájomnej komunikácie nám vypadli slová ako láska, odpustenie, potešenie, pravda a mnohé iné, ktoré nás majú spájať a posilňovať. Musíme sa vrátiť k SLOVU, aby sme sa naučili správne žiť aj komunikovať. Je potrebné dosiahnuť, aby slová, ktoré sú obsahom tejto knihy, prebývali medzi nami, a tak Ježiš – vtelené SLOVO – prišiel do našich životov.
Biblia s DT, svetlohnedá, ekum, št. f.,2023
Toto vydanie obsahuje IMPRIMATUR a Deuterokánonické knihy.
Slovo vydavateľa
Toto vydanie Biblie v Slovenskom ekumenickom preklade je súčasťou série Biblií rôznych formátov a prevedení pod spoločným názvom SLOVO na cestu životom. Týmto pomenovaním knihy kníh chceme zdôrazniť, že tu máme Božie slová, ktorými ak sa dáme viesť, môžu nás sprevádzať na ceste životom vo všetkých životných situáciách. Hodnota a vážnosť slova aj SLOVA sa vytráca. Dnes „dať slovo“ – prísľub, vysloviť záväzok, nič neznamená. Slovo stratilo svoju moc, prestalo mať svoju váhu, prestalo byť pevné, nemenné, ako sa hovorilo „chlapské“. Mnohokrát sa slová prekrúcajú a znevažujú, a to tak slová ľudské, ako aj Božie slovo. Zo vzájomnej komunikácie nám vypadli slová ako láska, odpustenie, potešenie, pravda a mnohé iné, ktoré nás majú spájať a posilňovať. Musíme sa vrátiť k SLOVU, aby sme sa naučili správne žiť aj komunikovať. Je potrebné dosiahnuť, aby slová, ktoré sú obsahom tejto knihy, prebývali medzi nami, a tak Ježiš – vtelené SLOVO – prišiel do našich životov.
Biblia s DT, krémová, ekum, št. f.,2023
Toto vydanie obsahuje IMPRIMATUR a Deuterokánonické knihy.
Slovo vydavateľa
Toto vydanie Biblie v Slovenskom ekumenickom preklade je súčasťou série Biblií rôznych formátov a prevedení pod spoločným názvom SLOVO na cestu životom. Týmto pomenovaním knihy kníh chceme zdôrazniť, že tu máme Božie slová, ktorými ak sa dáme viesť, môžu nás sprevádzať na ceste životom vo všetkých životných situáciách. Hodnota a vážnosť slova aj SLOVA sa vytráca. Dnes „dať slovo“ – prísľub, vysloviť záväzok, nič neznamená. Slovo stratilo svoju moc, prestalo mať svoju váhu, prestalo byť pevné, nemenné, ako sa hovorilo „chlapské“. Mnohokrát sa slová prekrúcajú a znevažujú, a to tak slová ľudské, ako aj Božie slovo. Zo vzájomnej komunikácie nám vypadli slová ako láska, odpustenie, potešenie, pravda a mnohé iné, ktoré nás majú spájať a posilňovať. Musíme sa vrátiť k SLOVU, aby sme sa naučili správne žiť aj komunikovať. Je potrebné dosiahnuť, aby slová, ktoré sú obsahom tejto knihy, prebývali medzi nami, a tak Ježiš – vtelené SLOVO – prišiel do našich životov.
Biblia s DT, tyrkysová, ekum, št. f.,2023
Toto vydanie obsahuje IMPRIMATUR a Deuterokánonické knihy.
Slovo vydavateľa
Toto vydanie Biblie v Slovenskom ekumenickom preklade je súčasťou série Biblií rôznych formátov a prevedení pod spoločným názvom SLOVO na cestu životom. Týmto pomenovaním knihy kníh chceme zdôrazniť, že tu máme Božie slová, ktorými ak sa dáme viesť, môžu nás sprevádzať na ceste životom vo všetkých životných situáciách. Hodnota a vážnosť slova aj SLOVA sa vytráca. Dnes „dať slovo“ – prísľub, vysloviť záväzok, nič neznamená. Slovo stratilo svoju moc, prestalo mať svoju váhu, prestalo byť pevné, nemenné, ako sa hovorilo „chlapské“. Mnohokrát sa slová prekrúcajú a znevažujú, a to tak slová ľudské, ako aj Božie slovo. Zo vzájomnej komunikácie nám vypadli slová ako láska, odpustenie, potešenie, pravda a mnohé iné, ktoré nás majú spájať a posilňovať. Musíme sa vrátiť k SLOVU, aby sme sa naučili správne žiť aj komunikovať. Je potrebné dosiahnuť, aby slová, ktoré sú obsahom tejto knihy, prebývali medzi nami, a tak Ježiš – vtelené SLOVO – prišiel do našich životov.
Biblia s DT, modrá, ekum, št. f.,2023
Toto vydanie obsahuje IMPRIMATUR a Deuterokánonické knihy.
Slovo vydavateľa
Toto vydanie Biblie v Slovenskom ekumenickom preklade je súčasťou série Biblií rôznych formátov a prevedení pod spoločným názvom SLOVO na cestu životom. Týmto pomenovaním knihy kníh chceme zdôrazniť, že tu máme Božie slová, ktorými ak sa dáme viesť, môžu nás sprevádzať na ceste životom vo všetkých životných situáciách. Hodnota a vážnosť slova aj SLOVA sa vytráca. Dnes „dať slovo“ – prísľub, vysloviť záväzok, nič neznamená. Slovo stratilo svoju moc, prestalo mať svoju váhu, prestalo byť pevné, nemenné, ako sa hovorilo „chlapské“. Mnohokrát sa slová prekrúcajú a znevažujú, a to tak slová ľudské, ako aj Božie slovo. Zo vzájomnej komunikácie nám vypadli slová ako láska, odpustenie, potešenie, pravda a mnohé iné, ktoré nás majú spájať a posilňovať. Musíme sa vrátiť k SLOVU, aby sme sa naučili správne žiť aj komunikovať. Je potrebné dosiahnuť, aby slová, ktoré sú obsahom tejto knihy, prebývali medzi nami, a tak Ježiš – vtelené SLOVO – prišiel do našich životov.
Sväté písmo – Jeruzalemská Biblia (hnedá obálka - stredný formát)
Vydanie obsahuje označenie jednotlivých biblických kníh – praktické palcové indexátory, ktoré umožnia rýchle vyhľadanie príslušnej knihy.
V skromnom zozname slovenských katolíckych prekladov Biblie má preklad Antona Boteka výnimočné miesto. Autor na ňom pracoval s cieľom priblížiť biblické texty moderným jazykom. Ten je prvým krokom k lepšiemu porozumeniu neraz neľahkých textov pochádzajúcich z čias od ktorých nás delia dve tisícročia, ba i viac. Okrem zrozumiteľnosti jazyka je obrovskou prednosťou tohto vydania jeho doplnenie úvodmi, komentármi a margináliami Jeruzalemskej Biblie.
Jeruzalemská Biblia je preklad Svätého písma do francúzštiny, ktorý vznikol vďaka mnohoročnému úsiliu Jeruzalemskej biblickej školy, ktorú vedú dominikáni. Vynikajúci biblisti zhromaždili všetky dostupné historické, archeologické, lingvistické a ďalšie relevantné poznatky, ktoré im umožnili napísať ku každej knihe Svätého písma hodnotný úvod. Vďaka týmto úvodom čitateľ vopred spozná základné posolstvo tej-ktorej knihy, historické pozadie jej vzniku, obsahovú štruktúru, jej začlenenie do celkovej štruktúry Svätého písma. Úvod teda vytvára prvotný predpoklad pre správne vnímanie a porozumenie obsahu knihy.
Ďalšou špecialitou Jeruzalemskej Biblie sú marginálne odkazy. Na okraji textu nášho vydania sú umiestnené značky biblických kníh s číslom kapitoly a číslom verša. Je to vynikajúca pomôcka, vďaka ktorej sa priamo pri čítaní textu dá nájsť iné miesto v Biblii, ktoré reflektuje tú istú udalosť, na ktorom sa hovorí o tom istom probléme, kde je použitý rovnaký obraz. Ak je takýto marginálny odkaz doplnený znamienkom +, znamená to, že poznámka k označenej pasáži vysvetľuje aj text, pri ktorom sa odkaz nachádza.
Moderný jazyk Botekovho prekladu a vynikajúci pomocný aparát Jeruzalemskej Biblie s jeho úvodmi, komentármi a margináliami robia z tohto vydania Svätého písma spoľahlivý zdroj svetla, inšpirácie, duchovného povzbudenia a oporu v duchovnom raste pre každého, kto sa podujme pravidelne brať Sväté písmo do rúk a čítať ho.
A Biblia Éva, Judit és Mária Magdolna szerint
A Biblia történetei évszázadokon át formálták kultúránkat, mégis a magyarázatok és újramesélések gyakran háttérbe szorították a női szereplők hangját. Ez a kötet ezen változtat. A jól ismert eseményeket most Éva, Judit, Mária Magdolna és más bibliai nők mesélik el - saját szavaikkal, saját nézőpontjukból. A könyv érzékenyen és bátor frissességgel mutatja meg, miként élhették meg ők a teremtést, a hitet, a kísértést, a veszteséget és a reményt.
A mű nemcsak hiánypótló vállalkozás, hanem kifejezetten olvasmányos is: irodalmi igényességgel, mégis közérthetően közelít az ősi szövegekhez. Új fényt vet a legismertebb történetekre, miközben emberközelivé teszi a bibliai alakokat. Azok számára is élvezetes és befogadható olvasmány, akik kevésbé jártasak a Bibliában, hiszen a személyes hangvétel, az érzelmi mélység és a modern narráció hidat képez múlt és jelen között.
Ez a könyv egyszerre újraértelmezés és felfedezés: meghívás arra, hogy a Bibliát ne csak olvassuk, hanem meghalljuk benne azokat a hangokat is, amelyek túl sokáig maradtak csendben.
Biblia pre deti - Starý zákon a život Ježiša
Najznámejšie príbehy zo Starého a Nového zákona vyrozprávané jednoducho a doplnené úžasnými ilustráciami. Na spoločné čítanie a zamyslenie pre malých aj veľkých.
Bibliai szuperhősök
A Bibliai szuperhősök nem a teljes Biblia keresztmetszetét kívánja adni, hanem különleges képességekkel megáldott ószövetségi személyiségek életútjának sorsfordító pillanatait villantja fel a szerzőtől már megszokott rövid, fordulatos jelenetekben. A manapság reneszánszukat élő szuperhősökre jellemző kivételes tulajdonságokat nem hatásvadász módon láttatja a kézirat, ez a szemlélet pusztán abban segít, hogy felkeltse a mai kiskamaszok figyelmét a kötetben bemutatott közismert és méltatlanul mellőzött bibliai személyek iránt. A kötet igazi kuriózuma az, hogy a többi szereplője mind a számos lélegzetelállító kalandot megéneklő Bírák könyvéből lép elénk. Az olyan gyerekek körében is általánosan ismert hősök mellett, mint Sámson vagy Dávid, külön fejezetet kap többek között Éhúd, a balkezessége miatt kiközösített fiú, Debóra, az Ószövetség egyik legbátrabb nőalakja, Gedeon, akinek először a saját félelmeit kellett legyőznie, hogy hadvezér lehessen.
Korszerű és olvasmányos gyerekbibliát írni az egyik legnehezebb szerzői feladat, hiszen egyszerre kell tiszteletben tartani a Szentírásban foglaltakat és élvezetessé, befogadhatóvá tenni a bibliai történeteket a mai fiatalok számára. Miklya Luzsányi Mónikának már sikerült teljesítenie ezt a komoly kihívást Beszélgető Biblia című, férjével, Miklya Zsolttal közösen jegyzett kötetében, amely a legismertebb 52-52 ó- és újszövetségi történetet tárta interaktív,„beszélgetős" módon az alsós olvasók elé. Olyan mai kérdéssel és képpel vezeti be az adott fejezetet, amely a gyerekek számára ismerős, fontos, ezzel bevonja őket a történetbe, kommunikációs helyzetet teremt, gondolatokat ébreszt a 6-10 éves gyerekeknek szánt kiadvány. A bevezető részt a szülők és pedagógusok indukciós anyagként használhatják a bibliai történet üzenetének kibontásához. A gyermekbiblia sokrétű felhasználhatóságát segíti, hogy nem egy bizonyos egyház dogmatikája, hanem ökumenikus elvek határozzák meg mind a történetek kiválasztását, mind a szóhasználatot.
Miklya Luzsányi Mónika közel két évtizede ír felnőtteknek és gyermekeknek, valamint ugyanennyi ideje szerkeszt hitoktatói segédanyagokat.Munkássága jól ismert nemcsak a hitoktatók, hanem a lelkészek, papok, valamint a hitoktatással foglalkozó szakemberek körében is. Segédanyagait sok tízezer példányban olvassák és használják Magyarországon, és a magyarlakta területeken,határainkon kívül is. Ő szerkeszti a KateTéka hitoktatói módszertani oldalt,valamint a Reformátusok Lapjának gyermekrovatát, főszerkesztője a Harmat kiadó által megjelentett CikCakk keresztény gyermek magazinnak.
A szerző érzékletes, könnyed stílusa és lenyűgöző háttértudása új kéziratát is letehetetlen bibliai történetgyűjteménnyé teszi. Könyvünk nem csak a fiatal olvasókat szólítja meg,hanem segítséget nyújt a pedagógusoknak is a konkrét iskolai és gyülekezeti oktatási gyakorlatban
Bibliai mesék
Ismerd meg a Biblia legszebb történeteit! A könyv kedves illusztrációkkal és a legkisebbek számára is élvezetes stílusban meséli el Noé, József és testvérei, Dávid és Góliát, Jónás és a cethal történetét, valamint Jézus születését.
Történetek a Bibliából a legfiatalabbaknak is érthető egyszerűséggel.
Bibliai állatmesék
A BIBLIAI ÁLLATMESÉK családi könyv, melynek főhősei olyan állatok, akik felbukkannak a Szentírás lapjain, de csak epizódszereplőként. A róluk szóló vicces és tanulságos történetek az ő fiktív hátterüket mesélik el, melyek végén belefutunk a konkrét bibliai jelenetbe. A kötet célja, hogy a gyerekek érdeklődését felkeltse az olvasás iránt, inspirálja a fantáziájukat a szereplők megismerésében, és főleg, hogy legyenek kérdéseik, amelyekre a szülők, nagyszülők, pedagógusok a Bibliából tudnak válaszolni. Önfeledt szórakozást kívánunk minden korosztálynak!



















