Gaudeamus
vydavateľstvo
Fantastika (nielen) v talianskej literature
Monografia vznikla v snahe zamerať sa v danej problematike na absurdno, iracionálno, nesúlad s prirodzenosťou, na ergo nekonečné a záhadné územie predstavivosti, ktorým sa inšpirovala talianska avantgarda, osobitne taliansky surrealizmus. Ide pritom
o literatúru záhadnú, dvojzmyselnú, ale v istom zmysle tiež terapeutickú. Sme presvedčení, že poukázanie na niektoré vybrané aspekty fantastiky môže prispieť k lepšiemu osvojeniu si fungovania mechanizmov tohto literárneho podsystému, a ich znalosť je v súčasnosti pre teoretika literatúry, ako aj pre prekladateľa umeleckej literatúry nevyhnutná.
Vypredané
7,35 €
7,74 €
Štylistické zákutia prekladu a prekladania
Cieľom vedeckej monografie je deskripcia a explanácia štylistických problémov, s ktorými sa stretávajú slovenskí prekladatelia maďarskej prózy, ako aj hľadanie riešení definovaných otázok a posúdenie adekvátnosti zvolených prekladateľských postupov.
Postupujeme hypoteticko-deduktívnou metódou, ktorej východisko sa výrazne opiera o vnímanie prekladu ako interpretácie. V práci nadväzujeme na postuláty slovenského myslenia o preklade, rozvíjame, prehodnocujeme a dopĺňame ich. Nepracujeme len s publikáciami už menovaných autorov, ale aj s názormi popredných predstaviteľov súčasného teoretického a praktického života prekladu na Slovensku. Zo zahraničných teórií sa výraznejšie opierame o prístup maďarskej teoretičky prekladu K. Klaudyovej. Vybrané teórie overujeme na materiáli umeleckej prózy.
Vypredané
6,81 €
7,17 €