The Scandal of the Century: and Other Writings
A new collection of journalism from one of the great titans of 20th century literature
"I don't want to be remembered for One Hundred Years of Solitude or for the Nobel Prize but rather for my journalism," Gabriel Garcia Marquez said in the final years of his life. And while some of his journalistic writings have been made available over the years, this is the first volume to gather a representative selection from across the first four decades of his career--years during which he worked as a full-time, often muckraking, and controversial journalist, even as he penned the fiction that would bring him the Nobel Prize in 1982. Here are the first pieces he wrote while working for newspapers in the coastal Colombian cities of Cartagena and Barranquilla . . . his longer, more fictionlike reportage from Paris and Rome . . . his monthly columns for Spain's El Pais. And while all the work points in style, wit, depth, and passion to his fiction, these fifty pieces are, more than anything, a revelation of the writer working at the profession he believed to be "the best in the world."
'Garcia Marquez always thought of himself as a journalist first and foremost and this brilliant collection goes a long way towards justifying that belief.' Salman Rushdie
Az évszázad botránya
Bár Gabriel García Márquezt a legtöbben prózaíróként, Macondo, Aureliano Buendía ezredes vagy épp Santiago Nasar megalkotójaként ismerik, első igazi szerelme az újságírás volt.
Az évszázad botránya című, magyarul eddig sosem publikált kötet páratlan újságírói örökségének állít emléket, és az 1950-1984 között keletkezett cikkeiből válogat. Az ötven írás a García Márqueztől megszokott feltartóztathatatlan elbeszélői lendülettel vezet el a barranquillai évek szárnypróbálgatásaitól a nemzetközi hírnévig. Cikkeiben Pablo Escobar újságírókat terrorizál, a pápa szabadságra megy, a levelek pedig soha nem érnek célba.
Az évszázad botránya
Az évszázad botránya címmel jelent meg Gabriel García Márquez magyarul eddig sosem publikált kötete, amely a szerző 1950 és 1984 között keletkezett cikkeiből válogat. A páratlan újságírói örökségnek emléket állító kötetet Scholz László fordította. Bár Gabriel García Márquezt a legtöbben prózaíróként, Macondo, Aureliano Buendía ezredes vagy Santiago Nasar megalkotójaként ismerik, első igazi szerelme az újságírás volt, amelyet a „a világ legjobb mesterségének" tartott. A kötetben szereplő negyvennyolc írást Cristóbal Pera válogatta, aki annak idején kiadóként segédkezett García Márquez emlékiratainak megjelentetésénél. Olyan írásokat választott, amelyek a legjobban mutatják be a „történetmondó" García Márquezt. Az évszázad botránya a fiatal, ismeretlen újságíró első cikkeitől vezet el a nyolcvanas évek közepéig, amikor már érett, nemzetközileg elismert alkotó volt. A több mint három évtized írásai megmutatják, hogy a kolumbiai író publicisztikája alig különböztethető meg szépprózájától. A kötet sokféle műfajból válogat: van benne jegyzet, kommentár, riport, portré. A kötetben szereplő cikkekből kiderül, milyen nehéz megfelelő témát találni egy íráshoz, milyen érdekes sztorit lehet kanyarítani a soha célba nem érő levelekről, milyen az, amikor a pápa szabadságra megy, és milyen érzés, amikor az íróból érettségi tétel lesz. A kötet García Márquez egyik meghatározó riportjáról kapta címét, amely egy valódi true crime cikk a 20. századi olasz kriminalisztika egyik legrejtélyesebb ügyéről, egy fiatal nő, Wilma Montesi titokzatos haláláról.
Na stiahnutie
10,70 €
Im Not Here to Give a Speech
Penguin presents I'm Not Here to Give a Speech, the complete speeches of Nobel laureate and beloved novelist Gabriel Garcia Marquez collected and published in English for the first time.
Gabriel Garcia Marquez has charmed generations of readers with his distinctive and richly expressive style. His talent for language is seen here as never before, in the public speeches he gave throughout his extraordinary life. These speeches chart Marquez's growth as a writer and orator, from an early talk given as a teenager graduating high school to his acceptance speech for the Nobel Prize. They offer new insight into the workings of the author's mind, drawing a portrait of Marquez as a writer and as a man.
This is a rare gem from a writer who touched readers across the globe. I Am Not Here to Give a Speech is a must-buy for anyone who ever fell in love with Macondo or cherished a battered copy of Love in the Time of Cholera.
Láska v čase cholery
Päťdesiatjeden rokov, deväť mesiacov a štyri dni čakal Florentino Ariza na chvíľu, aby mohol Fermine Dazovej vyznať lásku. Bývalý milenec konečne využije príležitosť po tom, čo Ferminin osemdesiatročný manžel Juvenal Urbino zomrie po páde z rebríka, keď sa usiloval chytiť papagája, ktorý mu uletel. A skôr ako sa starí milenci vydajú na plavbu po rieke Magdaléne, aby vplávali do raja vzájomnej lásky, autorov pohľad sa obracia do ich minulosti plnej všednosti a neuveriteľnej krásy. Geniálny rozprávač Márquez načiera do vôd poklesnutých literárnych žánrov a predstavuje milencov v rôznych podobách lásky. Do sentimentálneho príbehu vkladá vlastné spomienky, sny i delirické predstavy.
A tábornok útvesztője
Nobel-díjas kolumbiai író alapos történeti kutatások nyomán írta meg a latin-amerikai kontinensen „Felszabadító"-ként tisztelt Simon Bolivár történetét. A végsőkig elcsigázott, kiábrándult tábornok utolsó utazására indul, amelynek során találkozik néhány megmaradt hívével, képzeletében visszaidézi a győztes csatákat, a sok szenvedést, összeesküvéseket és futó szerelmeket, mígnem ágyában, „szegényen és meztelenül, a nép szeretetének vigasza nélkül" eléri a halál. A könyvet, amelyben kibomlik szemünk előtt az esendő embernek a méltóságért vívott harca és a helytállás értelme, Tomcsányi Zsuzsanna fordításában vehetik kézbe a magyar olvasók.
Na stiahnutie
7,32 €
Az ezredes úrnak nincs, aki írjon
A polgárháború után egymást követő kormányok valamelyike tizenöt éve rendeletet hozott: nyugdíjat ígért a köztársaság egykori katonáinak, de a bürokrácia malmai lassan őrölnek - bajtársai lassan mind kihalnak körülötte, ám az ezredes konokul kimegy a postahajó elé minden pénteken, várja, hogy megjöjjön az értesítés a nyugdíja ügyében... hiába, az ezredes úrnak nincs, aki írjon. Távoli világ, amiről olvasunk, de a fantasztikus intenzitással ábrázolt életek, sorsok és figurák ismerősnek tetszenek. A Nobel-díjas író e korai remekművét Hargitai György fordításában olvashatjuk.
Na stiahnutie
4,50 €
Egy hajótörött története
A Nobel-díjas író korai műve egy hajótörött története, „aki tíz napig hánykolódott egy mentőcsónakban, étlen-szomjan, aztán a haza hősének kiáltották ki, szépségkirálynők illették csókjukkal, reklámkampányokban meggazdagodott, majd a kormány elfordult tőle, és egyszer s mindenkorra elfelejtették."" A történetet García Márquez 1955-ben jegyezte fel egy hajótörést szenvedett matróz elbeszélése alapján, majd 1970-ben jelentette meg először. A kisregény, amely az emberi kitartás és az elpusztíthatatlan életösztön krónikája, a tényirodalom eszköztárát felhasználva rekonstruálja a hajótörött mentőcsónakban töltött tíz napjának hiteles történetét.A művet Xantus Judit fordításában vehetik kézbe a magyar olvasók.
Na stiahnutie
5,35 €
Söpredék
A Söpredék García Márquez első regénye: 1954-ben jelent meg először. Ma persze már óhatatlanul a Száz év magány és társai felől olvassuk ezt a korai remekművet, annál is inkább, mivel a főszereplő, a regény elején már halott, titokzatos orvos annak idején Aureliano Buendía ezredes ajánlólevelével érkezett a regény helyszínére, az isten háta mögötti Macondóba. De vajon miért nem hajlandók eltemetni az orvost a macondóiak?Erről szól a regény, amelyet Scholz László fordított.
Na stiahnutie
5,35 €
Sto rokov samoty
V januári 1965 Gabriel García Márquez cestoval s rodinou na dovolenku do Acapulca, keď odrazu dostal nápad. Začul vravu mestečka Macondo. Už vedel, ako napíše svoj nový román. Vrátil sa domov, zatvoril sa do pracovne, a keď z nej po osemnástich mesiacoch vyšiel, v ruke držal 1 300 strán rukopisu a bol šťastný. Román Sto rokov samoty prvý raz vyšiel v roku 1967, Márquez mal vtedy 39 rokov a svet si navždy zapamätal jeho meno. Dnes je román považovaný za jedno z najvýznamnejších diel latinskoamerickej a svetovej literatúry. Je komponovaný z množstva reálnych aj fantazijných epizód a rozpráva o pôvabných i krutých príhodách šiestich generácií rodiny Buendíovcov z fiktívneho mestečka Macondo.
dostupné aj ako:
Szerelem a kolera idején
A regény egy nagy szerelem története: a szépséges Ferminának választania kell két udvarlója, Florentino Ariza és Juvenal Urbino doktor között - a gyötrelmes szerelmi háromszög csaknem ötven éven át kitart, hogy végül csavaros megoldással záruljon. Ebben a letűnt világban megszokottak a misztikus események, a folyóparton rendszerint felbukkan az éneklő vízitehén, s a legtermészetesebb, hogy a tárgyak olykor elcsatangolnak a helyükről. A könyvet Székács Vera remekművű fordításában olvashatjuk.
Száz év magány
Éppen 50 éve, 1967-ben jelent meg a kolumbiai író regénye, amely egy csapásra világhírnévre emelte szerzőjét, de a Száz év magány, a "mágikus realizmus" klasszikusa ma is ugyanolyan friss, rejtelmes és varázslatos, mint születésekor. A könyvet, amely immár közel 40 nyelven látott napvilágot, a magyar olvasók Székács Vera míves fordításában vehetik kézbe.
Kronika vopred ohlásenej smrti
Niekoľko hodín po svadobnom obrade vráti Bayardo San Román svoju nevestu jej rodičom, lebo Angela už nie je panna. Rodina ju prinúti, aby prezradila meno svojho milenca, a jej bratia sa zaprisahajú, že Santiaga Nasara za potupenie sestry zabijú. To, čo sa má stať, priam visí vo vzduchu. Každý v mestečku vie, že sa chystá krvná pomsta za zneuctenie mladej ženy, iba domnelý zvodca nič netuší. Podľahnú Angelini bratia predsudkom a vykonajú ten ohavný čin v duchu prastarej tradície, ktorá vraví, aby vinu zmyli krvou? Román oživuje mýtus o osudovej predurčenosti. Márquez ho napísal už ako svetoznámy spisovateľ v roku 1981.
A szerelemről és más démonokról
Gabriel García Márquezt csodálatos írásművészete életében klasszikussá avatta. Már három éve nincs velünk, a minden leírt sorából lüktető vitalitás, a műveit átjáró életigenlés mégis időtlen kortársunkká eleveníti. Regényeit olvasva újabb és újabb rétegek és dimenziók tárulnak fel, titkai az idő múlásával egyre sejtelmesebbek és izgalmasabbak. A Nobel-díjas kolumbiai író epikai univerzuma, Macondo-világa egyszerre klasszikus és kortárs.
A Magvető Kiadó ezt a karakteres kettősséget szeretné jobban megmutatni az életműkiadás új dizájnjával. A sorozat következő kötete igazi alapmű: A szerelemről és más démonokról egy börtöncellába álmodott égi és földi szerelem elbeszélése a García Márquez regényeiből jól ismert trópusi helyszínen, a történelmi és a mesebeli idő metszéspontjában, barokk szentek és afrikai istenségek vigyázó tekintetének kereszttüzében. A regény 1994-ben jelent meg először, a magyar olvasók Székács Vera briliáns fordításában olvashatják.
Bánatos kurváim emlékezete
Gabriel García Márquezt csodálatos írásművészete életében klasszikussá avatta. Már három éve nincs velünk, a minden leírt sorából lüktető vitalitás, a műveit átjáró életigenlés mégis időtlen kortársunkká eleveníti. Regényeit olvasva újabb és újabb rétegek és dimenziók tárulnak fel, titkai az idő múlásával egyre sejtelmesebbek és izgalmasabbak. A Nobel-díjas kolumbiai író epikai univerzuma, Macondo-világa egyszerre klasszikus és kortárs.
A Magvető Kiadó ezt a karakteres kettősséget szeretné jobban megmutatni az életműkiadás új dizájnjával. Az új kötet, a Bánatos kurváim emlékezete a szerző időskori remeke, amelyben a főszerep az öregedés gyászáé és a kortalan szerelem ünnepéé. A regény egy aggastyán és egy fiatal lány lehetetlen szerelméről szól. Az író műveiből jól ismert karibi kisvárosi környezetben játszódó történet a képzelet műve, de az önirónia nagyon is valóságos, és a regény minden sorát áthatja. A könyv 2004-ben jelent meg spanyolul, a magyar fordítás pedig néhány hónappal később látott napvilágot először az író életművét legjobban ismerő Székács Vera érzékeny, nagyszerű műfordításában.
Egy emberrablás története
A könyv cselekménye megtörtént eseményen, egy Dél-Amerikában korántsem szokatlan emberrablás történetén alapszik: a mű hőseit, tíz férfit és nőt fél évig tartották fogságban - az író pedig nyomozásba fogott: Hogyan élték meg a történteket a legkülönbözőbb természetű, beállítottságú emberek; hogyan küzdöttek a hozzátartozók szeretteikért? „Kemény naturalizmus, babonás-mágikus realizmus, latin-amerikai bőség és spanyolos szikárság, metafizikai sejtelmek és politikai riportázs végtelenül változatos, sokszínű és bravúros együttese a regény." (Legeza Ilona) A művet Székács Vera fordításában olvashatjuk.
Na stiahnutie
7,88 €





















