Leo Vardiashvili
autor
Na okraji temného lesa
JEDEN Z TOP 10 NAJLEPŠÍCH DEBUTUJÚCICH ROMÁNOPISCOV PODĽA THE OBSERVER
Na okraji temného lesa je strhujúci román, ktorý nás zavedie do srdca Gruzínska, krajiny poznačenej vojnou a zmenami.
Saba bol ešte dieťa, keď s bratom Sandrom a otcom Iraklim ušli z vojnou zmietanej Gruzínskej sovietskej socialistickej republiky do Anglicka. Dve desaťročia však nestačili na to, aby zabudli na minulosť. Spomienky na stratenú vlasť a matku ich stále prenasledujú.
Keď sa Irakli rozhodne vrátiť do rodnej krajiny, túžiac po odpovediach a zmierení, jeho synovia netrpezlivo čakajú na správy. Posledný odkaz, ktorý od neho dostanú, znie: „Nechal som po sebe stopy, ktoré sa nedajú zmazať. Nesledujte ich.“ Sandro sa napriek výzve vydá nezvestného otca hľadať. Krátko po návrate do starej vlasti však záhadne zmizne aj on.
Po bratovom zmiznutí sa Saba vydáva na cestu, ktorá ho zavedie do hlbín konfliktu, ktorý zničil celé generácie – aj jeho vlastnú rodinu. Objavuje tragédie, tajomstvá a nehasnúcu nádej v krajine, kde krásu spája bolesť a sila pramení zo spomienok.
Tento román, miestami drsný aj nežný, skúma následky vojny, odvahu začať odznova a silu nezabudnúť. Pohltí vás príbehom o strate, odpustení a neúnavnej túžbe po domove.
„Tento román ma úplne zničil... Moje srdce po ňom ostalo doráňané a dobité a túžilo dostať ešte viac.“ – Khaled Hosseini, autor diela Majster šarkanov, bestselleru č. 1 z rebríčka New York Times
dostupné aj ako:
Na okraji temného lesa
JEDEN Z TOP 10 NAJLEPŠÍCH DEBUTUJÚCICH ROMÁNOPISCOV PODĽA THE OBSERVER
Na okraji temného lesa je strhujúci román, ktorý nás zavedie do srdca Gruzínska, krajiny poznačenej vojnou a zmenami. Saba bol ešte dieťa, keď s bratom Sandrom a otcom Iraklim ušli z vojnou zmietanej Gruzínskej sovietskej socialistickej republiky do Anglicka. Dve desaťročia však nestačili na to, aby zabudli na minulosť. Spomienky na stratenú vlasť a matku ich stále prenasledujú.
Keď sa Irakli rozhodne vrátiť do rodnej krajiny, túžiac po odpovediach a zmierení, jeho synovia netrpezlivo čakajú na správy. Posledný odkaz, ktorý od neho dostanú, znie: „Nechal som po sebe stopy, ktoré sa nedajú zmazať. Nesledujte ich.“ Sandro sa napriek výzve vydá nezvestného otca hľadať. Krátko po návrate do starej vlasti však záhadne zmizne aj on.
Po bratovom zmiznutí sa Saba vydáva na cestu, ktorá ho zavedie do hlbín konfliktu, ktorý zničil celé generácie – aj jeho vlastnú rodinu. Objavuje tragédie, tajomstvá a nehasnúcu nádej v krajine, kde krásu spája bolesť a sila pramení zo spomienok.
Tento román, miestami drsný aj nežný, skúma následky vojny, odvahu začať odznova a silu nezabudnúť. Pohltí vás príbehom o strate, odpustení a neúnavnej túžbe po domove.
Na stiahnutie
18,70 €
dostupné aj ako:
Hluboko v temném lese
Saba byl malý kluk, když spolu se starším bratrem a otcem po ruské okupaci Jižní Osetie uprchl z Gruzie do Velké Británie. O dvacet let později se všichni tři stále potýkají s minulostí, pronásledují je vzpomínky na místa a na lidi, které při útěku museli opustit. Otec Irakli nakonec volání chátrající, ale stále krásné domoviny a neodbytným vzpomínkám na ztracenou manželku podlehne a vrátí se, jenže pár týdnů po příjezdu do Gruzie zmizí. Po jeho stopách se tam vydá starší syn Sandro, ale zakrátko se ztratí i on. A jako v pohádkách, do třetice se na cestu vypraví Sabo, který ale dobře ví, že "Tbilisi je plné vzpomínek, které na mě čekají jako miny". Román Lea Vardiashviliho o návratu do země, poznamenané životem v sousedství rozpínavého impéria, lze číst jako novodobou pohádku, ale i jako milostný román o ztracené zemi, kterou se pomocí slov znovu snaží vykouzlit. A zatraceně dobře se mu to daří, vytváří nezapomenutelné obrazy "ztraceného" města, v němž se prolínají obrazy z dětství s těmi současnými.
Na stiahnutie
15,47 €
Hluboko v temném lese
Sába byl osmiletý kluk, když se starším bratrem a otcem z rodného Tbilisi uprchl před občanskou válkou do dalekého Londýna. Za sebou museli nechat matku, s níž se už nikdy neshledali. Otec Irakli sužovaný vinou a vzpomínkami na ztracenou manželku bojuje sám se sebou, než se po téměř dvaceti letech odhodlá vrátit domů. A když se pak po zvláštním vzkazu přestane synům ozývat, vyrazí za ním do Gruzie starší z nich, Sandro. Netrvá dlouho, a ztratí se tam i on. Sába ví, co musí udělat, i když to znamená čelit démonům z minulosti, které se tak dlouho snažil umlčet.
Přijíždí do města, kde se po ulicích prohánějí zvířata, jež unikla ze zatopené zoo; do města, které voní jeho dětstvím; do města, v němž přetrvává postsovětský systém kontroly a korupce, ale kde s pomocí taxikáře Nodara zachytí stopu svého otce. Ta jej jako drobečky v pohádkách zavede až do hlubokých lesů, kde číhá zlo horší než pohádková čarodějnice. A pak ještě dál…
Leo Vardiashvili napsal nesmírně čtivý román, v němž se skutečné dějiny setkávají s mýtem a osud jedné rodiny zrcadlí osudy zástupů, jimž do života nezvratně zasáhla válka; neuhýbá před žádnou lidskou slabostí, ale zároveň se v něm i v nejtemnějších chvílích mihotá naděje a víra ve smysl sounáležitosti, odvahy a obětavosti.
„Tbilisi je zamořené vzpomínkami, které na mě číhají jako nášlapné miny. Uplynulo tolik času, aby mi tu všechno připadalo dost cizí. Hlasy, které jsem dávno a za značnou cenu umlčel, se teď bez mého svolení vrátily. Pak je tu ta biblická potopa, zoo na útěku, chaos ve městě, zabavené pasy a pohřešovaní otcové a bratři. Situace si žádá někoho, kdo má plán. A já si nepřivezl ani pastu na zuby.“
Tenhle román mě dostal do kolen. Během četby jsem střídavě lapal po dechu, smál se a plakal. Příběh o dobrodružné cestě mladého gruzínského uprchlíka, který se po letech vrací do vlasti, aby zachránil svou rodinu, je prosycen ironií a přitom překypuje lidskostí – a i když mi potlučené srdce usedalo, toužilo číst dál a dál. – Khaled Hosseini
Tenhle román proniká přímo do nitra minulosti... Je to něžná, syrová a vtipná kniha o ztrátě domova a výsostné roli vyprávění, která se zatraceně dobře čte. – Colum McCann
Sűrű erdő szélén
Szaba még kisgyerek, amikor bátyjával, Szandróval, és édesapjával, Iraklival elmenekül a háború elől, amely a volt szovjet köztársaságban, Grúziában dúl. A csonka család Angliában kap menedéket. Húsz évvel később a három férfi még mindig képtelen megbékélni a múlttal, a hátrahagyott helyek és emberek kísértik őket.
Irakli úgy dönt, hogy hazautazik: visszahúzza elhunyt felesége emléke és a pusztulófélben is gyönyörű szülőföld. A megérkezése után hetekkel azonban nyomtalanul eltűnik. Szandó apja felkutatására indul, de hamarosan felőle sem érkezik több hír. A legkisebb fiú, Szaba is útra kel hát, hogy felfedezze
egykori hazáját és annak lakóit, az út pedig egyenesen annak az orosz-grúz konfliktusnak a közepébe vezet, amely generációk sorsát pecsételte meg, és a családját is szétszakította. Bolyongásai során megelevenedik a mesék és a babonák sötét világa, amelyben időnként felcsillan a remény és vigasztaló útitárs a humor.
Hol kegyetlen, hol gyengéd, hol együttérző, hol szívet tépő regény a háború egyéni és kollektív traumájáról, és egy küzdő népről, amely elszánta magát a túlélésre, de nem feledkezik meg azokról sem, akiknek ez nem sikerül.
Na sklade 1Ks
19,69 €
Hard by a Great Forest
Tbilisi's littered with memories that await me like landmines. The dearly departed voices I silenced long ago have come back without my permission. The situation calls for someone with a plan. I didn't even bring toothpaste. Saba's father is missing, and the trail leads back to Tbilisi, Georgia. It's been two decades since Irakli fled his war-torn homeland with two young sons, now grown men. Two decades since he saw their mother, who stayed so they could escape. At long last, Tbilisi has lured him home. But when Irakli's phone calls stop, a mystery begins... Arriving in the city as escaped zoo animals prowl the streets, Saba picks up the trail of clues: strange graffiti, bewildering messages transmitted through the radio, pages from his father's unpublished manuscript scattered like breadcrumbs. As the voices of those left behind pull at the edges of his world, Saba will discover that all roads lead back to the past, and to secrets swallowed up by the great forests of Georgia. In a winding pursuit through the magic and mystery of returning to a lost homeland, Hard by a Great Forest is a rare, searching tale of home, memory and sacrifice - of one family's mission to rescue one another, and put the past to rest.
Sűrű erdő szélén
„Lehengerlő olvasmány.” - Financial Times.„Megrendítő és fájdalmasan komikus.” - The Observer.„Az ilyen regények utat mutathatnak.” - The Guardian.„Ez a könyv megsemmisített. Megdöbbentem, nevettem és sírtam rajta... Összezúzta, összetörte a szívemet, amely még többet és többet akart belőle.” - Khaled Hosseini.Szaba még kisgyerek, amikor bátyjával, Szandróval, és édesapjával, Iraklival elmenekül a háború elől, amely a volt szovjet köztársaságban, Grúziában dúl. A csonka család Angliában kap menedéket. Húsz évvel később a három férfi még mindig képtelen megbékélni a múlttal, a hátrahagyott helyek és emberek kísértik őket.Irakli úgy dönt, hogy hazautazik: visszahúzza elhunyt felesége emléke és a pusztulófélben is gyönyörű szülőföld. A megérkezése után hetekkel azonban nyomtalanul eltűnik. Szandó apja felkutatására indul, de hamarosan felőle sem érkezik több hír. A legkisebb fiú, Szaba is útra kel hát, hogy felfedezze egykori hazáját és annak lakóit, az út pedig egyenesen annak az orosz-grúz konfliktusnak a közepébe vezet, amely generációk sorsát pecsételte meg, és a családját is szétszakította. Bolyongásai során megelevenedik a mesék és a babonák sötét világa, amelyben időnként felcsillan a remény és vigasztaló útitárs a humor.Hol kegyetlen, hol gyengéd, hol együttérző, hol szívet tépő regény a háború egyéni és kollektív traumájáról, és egy küzdő népről, amely elszánta magát a túlélésre, de nem feledkezik meg azokról sem, akiknek ez nem sikerül.
Na stiahnutie
13,80 €