Hľadanie: Na koho to slovo padne
zobraziť:
Ani slovo
Jedenáctiletý Mikey se vrací s kamarády domů. O dva dny později místní teenageři objeví jeho tělo v záhoně květin. Pro inspektorku Lottie Parkerovou je tento případ osobní. Mikey byl kamarád jejího syna Seana a ona cítí, že jí vlastní syn něco tají. O několik dní později je nalezen další mrtvý chlapec, taktéž obklopený květy. Při pátrání po zvráceném vrahovi s děsivou vizitkou musí Lottie rozkrýt síť tajemství v okruhu Mikeyho kamarádů. Kdo koho chrání? A proč? A dokáže to Lottie zjistit dřív, než se něco stane i jejímu dítěti? Ani slovo je další příběh z úspěšné detektivní série s inspektorkou Lottie Parkerovou!
dostupné aj ako:
Sloboda – slovo a čin
Kniha Pavla Holländera Sloboda – slovo a čin s podtitulom Od antiky po woke predstavuje putovanie zrodom a metamorfózami slobody ako pojmu a slobody ako činu. Čitateľom ponúka možnosť podniknúť cestu poznávania i úvah, byť pozorovateľom i účastníkom pokusu o rozpletenie klbka, v ktorom sa miešajú pojmy i dejiny a v ktorom slovo „sloboda“ striedavo nadobúda svoj obsah nielen v dielach filozofov, teológov či právnikov, ale zároveň aj v politických deklaráciách a prejavoch, na bojových poliach, v súdnych sieňach či v drámach ľudských osudov.
Autorovi ide o cestu a o hľadanie, nie o konečné a definitívne odpovede. Zo spoločného putovania za pojmom sloboda určite nevyplynie univerzálna predpoveď budúcnosti; jeho cieľom je načrtnúť štruktúru pojmu slobody v európskej kultúre, poodhaliť jej historické modifikácie, ako aj jej súvzťažnosti s ďalšími kľúčovými civilizačnými hodnotami.
Putovanie ponúka pohľad na historické kontexty, na dejinnú váhu tradícií, historických vzorov či veľkých postáv minulosti a zároveň na dejinné výzvy i historické príčiny paradigmatických pojmových, politických, technologických či ekonomických revolúcií a zvratov. V tomto zmysle ponúka kniha Sloboda – slovo a čin nielen putovanie zrodom a metamorfózami slobody ako pojmu a slobody ako činu, ale usiluje sa aj o priblíženie sa k pochopeniu súčasnosti.
Kniha Sloboda – slovo a čin Pavla Holländera vychádza v zavedenej edícii Exempla Iuris vydavateľstva Kalligram.
Biblia s DT, ekumenický preklad, vreckový formát, sivá, 2023 - Božie Slovo
Toto vydanie obsahuje IMPRIMATUR.
Slovo vydavateľa
Toto vydanie Biblie v Slovenskom ekumenickom preklade je súčasťou série Biblií rôznych formátov a prevedení pod spoločným názvom SLOVO na cestu životom. Týmto pomenovaním knihy kníh chceme zdôrazniť, že tu máme Božie slová, ktorými ak sa dáme viesť, môžu nás sprevádzať na ceste životom vo všetkých životných situáciách. Hodnota a vážnosť slova aj SLOVA sa vytráca. Dnes „dať slovo“ – prísľub, vysloviť záväzok, nič neznamená. Slovo stratilo svoju moc, prestalo mať svoju váhu, prestalo byť pevné, nemenné, ako sa hovorilo „chlapské“. Mnohokrát sa slová prekrúcajú a znevažujú, a to tak slová ľudské, ako aj Božie slovo. Zo vzájomnej komunikácie nám vypadli slová ako láska, odpustenie, potešenie, pravda a mnohé iné, ktoré nás majú spájať a posilňovať. Musíme sa vrátiť k SLOVU, aby sme sa naučili správne žiť aj komunikovať. Je potrebné dosiahnuť, aby slová, ktoré sú obsahom tejto knihy, prebývali medzi nami, a tak Ježiš – vtelené SLOVO – prišiel do našich životov.
Slovenský ekumenický preklad
Slovenský ekumenický preklad Božieho slova – Biblie vznikal 19 rokov (1988 – 2007). Preklad z pôvodných jazykov zabezpečovala Slovenská biblická spoločnosť, a na tejto práci sa podieľali biblisti, prekladatelia a jazykovedci zo všetkých kresťanských cirkví na Slovensku. Práve toto slovo dokázalo spojiť ľudí z rôznych kresťanských spoločenstiev a tradícií do jedného veľkého pracovného celku, v ktorom pôsobil Duch Svätý podľa slov Písma z Jn 17,21: „aby všetci boli jedno, ako ty, Otče, si vo mne a ja v tebe, aby aj oni boli v nás, aby svet veril, že si ma ty poslal.“
Predhovor k 4. opravenému vydaniu slovenského ekumenického prekladu
Okrem opráv toho, čo sa napriek najlepšej snahe o bezchybnosť v texte objaví, sa trojčlenný tím biblistov zameral na prepracovanie textu Novej zmluvy v duchu väčšej konkordantnosti. Už pri vydávaní študijnej Biblie, obsahujúcej text tretieho opraveného vydania, bolo totiž cítiť, že je dôležité verne prekladať kľúčové pojmy, vďaka ktorým môže čitateľ vnímať prepojenie medzi biblickými miestami, ktoré pri veľmi voľnom, prerozprávanom preklade zdanlivo nesúvisia. A tak krížové odkazy uvedené do predošlého vydania teraz môžu lepšie plniť svoju funkciu poukazovať na podobné myšlienky roztrúsené na iných miestach Biblie. Najviac sa to týka textu synoptických evanjelií – Matúša, Marka a Lukáša.
Pre ľahšie rozlíšenie priamej reči boli na žiadosť mnohých čitateľov do textu celej Biblie vložené úvodzovky. V priamej reči sa neraz ťažko rozlišovalo, ktorá z biblických postáv práve hovorí. Najťažšie sa to napríklad sledovalo pri prorokovi, ktorý hovorí raz sám za seba a inokedy podáva Boží výrok. Doteraz úlohu označenia priamej reči čiastočne plnili pomlčky, ktoré však majú aj iné vetné funkcie. Popri úvodzovkách prvej úrovne („“) sme použili aj úvodzovky druhej (‚‘) a tretej úrovne (» «), aby sa dali ľahšie rozlíšiť citáty v citáte.
Rozbaľ to na stenu Abeceda
Nebolo by super mať na stene plagát s vlastnou abecedou, ktorú môžeš vyfarbovať, a učiť sa tak písmená pomocou veselých obrázkov? A čo keby bol taký plagát „nekonečný“? Teda, takmer nekonečný... Tento obsahuje štyri súpravy abecedy po 30 písmenách. Každé jednotlivé písmeno môžeš vystrihnúť a vyfarbiť samostatne. Plagát je z druhej strany lepiaci môžeš ho nalepiť na stenu alebo inde. Zabav sa s lepiacou abecedou a rozbaľ to na stenu!
Zvieratá na farme - Hádaj, kto to je
Počúvaj veselé melódie a objavuj zvieratá z farmy podľa zvukov! Kto to je? Stlač tlačidlo a zoznám sa s novými kamarátmi.
Slovo o pluku Igorovom
Staroruský hrdinský epos Slovo o pluku Igorom z 12. storočia nie je len ruskou literárnou pamiatkou, ale patrí celému slovanskému svetu ako svojbytnému kultúrno-historickému spoločenstvu a zároveň mu patrí pevné miesto v dejinách svetovej literatúry. Z rozhodnutia UNESCO si celý kultúrny svet v roku 1987 pripomenul 800. výročie vzniku diela Slovo o pluku Igorovom, čím bola potvrdená jeho výnimočnosť. Slovenskí čitatelia mali možnosť zoznámiť sa s dielom už v roku 1947, keď prvýkrát knižne vyšlo v Bratislave v preklade V. Isačenka, s ilustráciami – drevorytmi Ľudovíta Fullu. V roku 1960 vyšlo dielo v preklade Jána Komorovského a posledným slovenským vydaním bol preklad Heleny Križanovej-Brindzovej s ilustráciami Vincenta Hložníka v roku 1986.
K rozhodnutiu podrobne preštudovať toto dielo a znova ho vydať na Slovensku prispela nepochybne moja osobná návšteva v Jaroslavskom kremli, kde sa nachádza múzeum Slova o pluku Igorovom. Tu bol uložený jediný odpis tohto diela zo 16. storočia, ktorý bol v roku 1795 z kláštora ukradnutý. V roku 1800 ho prvýkrát vydal A. I. Musin-Puškin, dvoran cárovnej Kataríny II. Múzeum v Jaroslavli som navštívil so slovenskou delegáciou Jubilejného všeslovanského snemu v roku 2017.
V tejto knihe prinášame slovenskému čitateľovi preklad eposu od známeho slovenského spisovateľa, prekladateľa a rusistu Jaroslava Rezníka. Naším cieľom je sprístupniť novým generáciám slovenskej kultúrnej verejnosti túto výnimočnú literárnu pamiatku v novom šate. Aktuálne vydanie obohatila svojimi nádhernými ilustráciami slovenská výtvarníčka Milina Zimková, ktorej tvorba má výrazné koloristické kvality a charakterizuje ju sklon k abstraktnej imaginácii. Kniha okrem toho obsahuje ruskú verziu Slova od V. A. Žukovského a aj pôvodnú staroruskú verziu textu. V doslove prinášame analýzu diela od jeho najväčšieho znalca, vynikajúceho ruského filológa Dmitrija Sergejeviča Lichačeva. Centrálne postavenie Slova o pluku Igorovom v ruskej literatúre rozobral Lichačev v knihe Slovo o pluku Igorovom a kultúra jeho doby (1978). Jeho neznámy autor, umelec vysokej kultúry, dokázal spracovať typický príbeh ruských dejín v dielo neobyčajnej sily a vskutku národné, kde hlavnou myšlienkou je vlastenectvo. Krutá porážka, ktorú Igorova výprava utrpela, poslúžila autorovi na pozoruhodné úvahy o osudoch ruskej krajiny a na výzvu ku kniežatám, aby skoncovali so vzájomnými svármi a spojili sa do boja proti nepriateľovi. Okrem vlastenectva je tu prítomná aj univerzálna téma – žiaľ žien nad stratenými životmi mužov. Ako ukazuje doba, výzvy k vlastenectvu a humanizmu sú stále aktuálne.
Možno konštatovať, že ani ubehnuté storočia neubrali predkladanému dielu nič z jeho sily, poetickosti a krásy. Naopak, záujem o túto literárnu pamiatku je čoraz väčší. Nech sa tento náš vydavateľský počin stane príspevkom ku kultúrnemu, jazykovému a duchovnému zblíženiu bratských slovanských národov. Keďže je kniha dvojjazyčná, slovensko-ruská, veríme, že bude vhodná aj pre študentov a milovníkov ruského jazyka.
To najlepšie na svete
To najlešie na svete je knižka o malom dvojročnom chlapcovi s menom Matej. Veľmi rád vymýšla rôzne huncúctva, dobrodružstvá a spolu so svojou maminou ich naplno prežíva. Kniha obsahuje 5 príbehov v ktorých Matej dokáže obyčajné veci a udalosti, vďaka svojej fantázii, premeniť na tie najlepšie veci na svete.
Napríklad príbeh o mačičke s menom Mňaui, ktorá nielenže vyzerá ako tiger, ale je to jeho najmilšie zvieratko na svete. Takisto aj hra na hasiča, keď nájde ockove staré káble od počítača. A varenie ponorkovej polievky s blchami? To je predsa tá najlepšia vec na svete...
Knižku napísala mamina a bábkoherečka Mirka Mravcová počas materskej dovolenky. Inšpiráciou jej bol vlastný syn Matej a skutočné príbehy, ktoré potom opísala z pohľadu dieťaťa. Sama sa tak vrátila aj do svojich detských čias plných fantázie a vychutnávania si čara prítomného okamihu.
Výcvik psa- Ako na to- 2.vyd.
Chceli by ste, aby váš pes s radosťou s vami spolupracoval a spoľahlivo vykonával povely – a to nielen, keď má práve náladu alebo keď vidí, že máte v ruke maškrtu? Aby vaša citlivá, ale dôsledná výchova prinášala vytúžené ovocie a aby ste sa krok za krokom blížili k stanovenému cieľu, nájdete v tejto príručke všetko, čo pritom potrebujete vedieť: ako sa pes učí, ako ho správne motivovať, akú úlohu pri výchove zohráva tón vášho hlasu a reč vášho tela, ako čo najefektívnejšie viesť výcvik. S príručkou smelo do toho ...Sadni!, Miesto!, Zostaň! K tomu
mnoho v praxi overených tipov a podnetov na pravidelný výcvik i bežné situácie.
Tajomstvá na farme - Posvieť si na to
Podrž si stránky knihy proti svetlu alebo ich presvieť zospodu... nazrime do stodoly, stajni,do valníka alebo na farmárske trhy.
Lacná kniha Na počátku bylo slovo... (-70%)
První vydání další neznámé historické rodové ságy z pozůstalosti autora. V centru jeho pozornosti se tentokrát ocitli tři muži, zakladatelé zpravodajských agentur - Charles Louis Havas, zakladatel vůbec první tiskové agentury na světě, sídlící v Paříži, Paul Julius von Reuter, zakladatel dodnes existující a nejznámější agentury v Londýně a Bernhard Wolff se svou agenturou WTB v Berlíně. Dobrodružné, vzájemně propletené životní příběhy těchto nyní už dávno slavných mužů se odehrávají v letech 1830-1858 na mnoha místech světa včetně Prahy, uprostřed často bouřlivých historických událostí, a vypovídají nejen o spletitých osudech člověka, o jeho touze po pokroku, o jeho usilování, zklamání i úspěších, ale vyprávějí také úžasný, napínavý příběh zrodu informačního prostředku, jakým je - dnes pro nás zcela samozřejmá - tisková agentura.
Na sklade 1Ks
2,81 €
9,35 €
dostupné aj ako:
To jediné, co na světě zbývá
Když Andrew potká Jamieho, je zraněný, vyhladovělý a nemá co ztratit. Smrtící virus zahubil většinu lidstva, včetně všech, které oba chlapci kdy milovali. Jestli je tato nová realita něčemu naučila, pak je to opatrnost. Tak proč je pro ně tak snadné vzájemně si důvěřovat? Na Andrewově příběhu ale něco nesedí… a Jamie má také tajemství. Začíná k Andrewovi cítit víc než jen přátelství. Před oběma leží dlouhá cesta plná nebezpečí a nejistoty. Jedno ale zpochybnit nelze: silnou přitažlivost, kterou k sobě cítí.
Biblia s DT, ekumenický preklad, vreckový formát, hnedá so zipsom, 2023 - Božie Slovo
Toto vydanie obsahuje IMPRIMATUR.
Slovo vydavateľa
Toto vydanie Biblie v Slovenskom ekumenickom preklade je súčasťou série Biblií rôznych formátov a prevedení pod spoločným názvom SLOVO na cestu životom. Týmto pomenovaním knihy kníh chceme zdôrazniť, že tu máme Božie slová, ktorými ak sa dáme viesť, môžu nás sprevádzať na ceste životom vo všetkých životných situáciách. Hodnota a vážnosť slova aj SLOVA sa vytráca. Dnes „dať slovo“ – prísľub, vysloviť záväzok, nič neznamená. Slovo stratilo svoju moc, prestalo mať svoju váhu, prestalo byť pevné, nemenné, ako sa hovorilo „chlapské“. Mnohokrát sa slová prekrúcajú a znevažujú, a to tak slová ľudské, ako aj Božie slovo. Zo vzájomnej komunikácie nám vypadli slová ako láska, odpustenie, potešenie, pravda a mnohé iné, ktoré nás majú spájať a posilňovať. Musíme sa vrátiť k SLOVU, aby sme sa naučili správne žiť aj komunikovať. Je potrebné dosiahnuť, aby slová, ktoré sú obsahom tejto knihy, prebývali medzi nami, a tak Ježiš – vtelené SLOVO – prišiel do našich životov.
Slovenský ekumenický preklad
Slovenský ekumenický preklad Božieho slova – Biblie vznikal 19 rokov (1988 – 2007). Preklad z pôvodných jazykov zabezpečovala Slovenská biblická spoločnosť, a na tejto práci sa podieľali biblisti, prekladatelia a jazykovedci zo všetkých kresťanských cirkví na Slovensku. Práve toto slovo dokázalo spojiť ľudí z rôznych kresťanských spoločenstiev a tradícií do jedného veľkého pracovného celku, v ktorom pôsobil Duch Svätý podľa slov Písma z Jn 17,21: „aby všetci boli jedno, ako ty, Otče, si vo mne a ja v tebe, aby aj oni boli v nás, aby svet veril, že si ma ty poslal.“
Predhovor k 4. opravenému vydaniu slovenského ekumenického prekladu
Okrem opráv toho, čo sa napriek najlepšej snahe o bezchybnosť v texte objaví, sa trojčlenný tím biblistov zameral na prepracovanie textu Novej zmluvy v duchu väčšej konkordantnosti. Už pri vydávaní študijnej Biblie, obsahujúcej text tretieho opraveného vydania, bolo totiž cítiť, že je dôležité verne prekladať kľúčové pojmy, vďaka ktorým môže čitateľ vnímať prepojenie medzi biblickými miestami, ktoré pri veľmi voľnom, prerozprávanom preklade zdanlivo nesúvisia. A tak krížové odkazy uvedené do predošlého vydania teraz môžu lepšie plniť svoju funkciu poukazovať na podobné myšlienky roztrúsené na iných miestach Biblie. Najviac sa to týka textu synoptických evanjelií – Matúša, Marka a Lukáša.
Pre ľahšie rozlíšenie priamej reči boli na žiadosť mnohých čitateľov do textu celej Biblie vložené úvodzovky. V priamej reči sa neraz ťažko rozlišovalo, ktorá z biblických postáv práve hovorí. Najťažšie sa to napríklad sledovalo pri prorokovi, ktorý hovorí raz sám za seba a inokedy podáva Boží výrok. Doteraz úlohu označenia priamej reči čiastočne plnili pomlčky, ktoré však majú aj iné vetné funkcie. Popri úvodzovkách prvej úrovne („“) sme použili aj úvodzovky druhej (‚‘) a tretej úrovne (» «), aby sa dali ľahšie rozlíšiť citáty v citáte.
Kreativní písmo - Jak na to
Prostredníctvom tejto náučnej a interaktívnej publikácie s jednoduchými návodmi krok za krokom sa naučíte vytvárať krásne ručné písmo ako umelecké remeslo. Od modernej kaligrafie a iluminácie po ilustráciu a kreslenie kriedou objavíte mnoho dôvtipných a unikátnych spôsobov, ako premeniť slová a písmená na hodnotnú tvorbu, ktorú potom môžete využiť na vytvorenie darov a dekorácií do domácnosti. Naučíte sa vytvárať najrôznejšie ozdôbky, maľovať písmo na plátno, tvoriť vlastné kriedové obrazy, dekorovať keramiku a digitalizovať svoje diela pre tlač. Nájdete tu veľa inšpiratívnych a nápomocných umeleckých rád, ktoré vás povzbudia a povedú na vašej výtvarnej ceste
Občianska náuka -Príprava na maturity a prijímacie skúšky na VŠ
Publikácia je určená predovšetkým študentom – maturantom z predmetu občianska náuka a uchádzačom o štúdium na vysokých školách so spoločenskovedným zameraním. Zahŕňa poznatky z psychológie, práva, politológie, sociológie, ekonómie a filozofie. Samostatnú časť tvoria medzinárodné organizácie vznikajúce v procese zjednocovania Európy po druhej svetovej vojne a OSN, ako aj abecedne usporiadaný slovník ďalších medzinárodných organizácií a inštitúcií. Aktualizované vydanie obsahuje najnovšie zmeny nielen v právnej oblasti, ale aj zmeny v medzinárodných inštitúciách a v spoločenskom dianí.
Kdo s koho DVD
2001 / Thriller / 119 minut / USA
V prodeji od: 3. 4. 2024
Tři generace uznávaných herců se spojily ve filmu Kdo s koho, napínavém thrilleru, kdy poprvé legendární herci a držitelé Oscara®* Robert De Niro a Marlon Brando sdílí filmové plátno. Ve filmu, který ohromil diváky a kritiky také hraje na Oscara® nominovaný** Edward Norton.
Když se specialista na vykrádání trezorů Nick Wells (De Niro) rozhodne, že nastal čas se usadit svou přítelkyní Diane (na Oscara® nominovaná*** Angela Bassett) a držet se jen svého legitimního podnikání - provozování jazzového nočního klubu v Montrealu, jeho přítel a parťák Max (Brando) však přijde s nabídkou, která se neodmítá. Max, těžce zadlužený zločineckému bossovi, potřebuje, aby Nick zvládl poslední loupež. Má pomoct začínajícímu zlodějíčkovi Jacku Tellerovi (Norton) ukrást žezlo v hodnotě 30 milionů dolarů. Nick s vidinou výplaty šest milionů, nakonec neochotně souhlasí. To, co začalo jako sázka na jistotu, se změní ve vysoce rizikový hazard, neboť střet mladé a staré krve může všechny srazit na kolena. Kdo s koho je jeden z nejchytřejších a nejzábavnějších kriminálních thrillerů, který kdy byly natočeny.
Hrají: Marlon Brando, Robert De Niro, Edward Norton, Angela Bassett, Gary Farmer, Jamie Harrold, Paul Soles, Andrew W. Walker, Serge Houde
Režie: Frank Oz
Kamera: Rob Hahn
Hudba: Howard Shore
Scénář: Lem Dobbs, Scott Marshall Smith
Produkce: Gary Foster, Lee Rich
Zvukové formáty: česky Dolby Digital 5.1 / anglicky Dolby Digital 5.1
Titulky: české, anglické, arabské, bulharské, dánské, finské, hebrejské, holandské, chorvatské, islandské, maďarské, norské, polské, portugalské, rumunské, slovinské, švédské, turecké
Obrazové formáty: 16:9 / 2,35:1
Bonusy:
• Film o filmu Kdo s koho
• Dodané scény
• Komentář režiséra Franka Oze a kameramana Roba Hahna
Na sklade 1Ks
5,69 €
5,99 €
Káčer Donald 90 - Pozor na to, čo si želáš, Donald!
Káčer Donald sa rúti so svojou obrovskou energiou a nadšením! Pri príležitosti 90. výročia od chvíle, kedy sa prvýkrát objavil v animovanom filme, vznikol celkom nový rad komiksových príbehov, ktoré pobavia a prekvapia všetkých jeho fanúšikov. Veď to predsa poznáte – tam, kde je Donald a jeho synovci, nezostane kameň na kameni. Dobrá nálada je zaručená!
To, na čem záleží
Chcete žít spokojený život – s minimem výčitek? Možná vám okamžiky, dny a roky protékají mezi prsty, aniž byste se zastavili a zeptali se sami sebe: Žiji skutečně tak, jak chci? I když se vám tato otázka stále vkrádá do mysli, záměrně ji přehlížíte, protože si nevíte rady, co ve svém životním shonu změnit?
Překonejte to, co vás brzdí, a věnujte se tomu, co vás naplňuje
Joshua Becker vám v této knize pomůže rozpoznat překážky, jako jsou strach, technologie, peníze, majetek a názory ostatních, které vám brání žít podle vlastních představ. Pomocí praktických cvičení, otázek, poznatků z průzkumů a příběhů o úspěších ostatních lidí vám poskytne dostatek motivace pro to, abyste dokázali odhalit a rozpoznat, na čem vám nejvíce záleží, sladit své dlouhodobé sny s každodenními prioritami, uvědomit si, jak vám honba za penězi a majetkem brání ve štěstí, a přiznat si, jak to, co si o vás ostatní myslí, ovlivňuje vaše rozhodnutí. Namísto plánování dalšího schovávání se před problémy se věnujte tomu, co vás skutečně baví, zjistěte, jak naložit se všemi těmi otravnými e-maily, oznámeními a zprávami a zbavte se chyb a neprospěšných návyků z minulosti.
Žijte tak, abyste toho později nelitovali
Tato kniha je o tom, jak žít spokojeným a smysluplným životem, kterého na jeho sklonku nebudete litovat. Jak překonat zahlcení nepodstatnými věcmi, vztahy a problémy. Je o přehodnocení běžných očekávání dneška, abyste zítra došli spokojenosti a naplnění.
Hnevám sa! A mám na to právo!
Ako porozumieť sebe a svojmu dieťaťu
Lidija Parchiťko je známa psychoterapeutka, ktorá sa špecializuje na vzťahy medzi rodičmi a deťmi. Jej kniha Hnevám sa! A mám na to právo! je zameraná na vnútorný svet matiek, ktoré po narodení prvého dieťaťa zisťujú, že aj napriek očakávanému materstvu na všeličo nie sú pripravené. Žiaľ, v tejto nepripravenosti plnej obáv, vyčerpanosti i bezradnosti sa málokedy stretávajú s pochopením okolia.
Kniha predstavuje vzácnu pomocnú ruku, podávanú v pravý čas, keď neviete ako ďalej a zmáhajú vás pochybnosti. Bohaté príklady z psychologickej poradne, ako aj mnohonásobne v rodinách vyskúšané a overené odporúčania vám poslúžia ako praktický ukazovateľ cesty k šťastnému rodičovstvu a k šťastnému potomkovi. Na tejto ceste potrebujete len jediné: dôverovať svojmu vlastnému vnútornému dieťaťu – tomu, ktoré je hlboko ukryté v každom z nás.
Z ruského originálu Ja zlyus'! I imeyu pravo, vydaného vo vydavateľstve Eksmo
v roku 2021, preložila Silvia Semaková.
dostupné aj ako:
Milujem, koho chcem
Po piatich rokoch prichádza voľné pokračovanie príbehu To prejde, ktorý si získal mnoho priaznivcov.
On je novinár, ona je psychologička. On je gej, ona si nesie ťažkú traumu z detstva. Spája ich hlboké priateľstvo, spoločný pes a spoločný byt. A ešte rovnaká túžba po láske. No zatiaľ čo Boris sa lieči zo svojho ďalšieho smutného rozchodu krátkodobými známosťami, jeho priateľka Sofi ako keby úplne rezignovala na lásku. A potom sa svet oboch mladých ľudí odrazu zatrasie v základoch. Sofiina matka ťažko ochorie a Borisov otec sa stratí kdesi uprostred preľudneného Mexika. Podarí sa obom prekonať nečakané rany osudu a nájsť nakoniec to, po čom obaja tak veľmi túžia?
dostupné aj ako: