Hľadanie: P%C4%9Bt jazyk%C5%AF l%C3%A1sky pro svobodne a osam%C4%9Bl%C3%A9 CZ
zobraziť:
Akutní plicní embolie a žilní trombóza
Monografie Akutní plicní embolie a žilní trombóza představuje 2. rozšířené a přepracované vydání obdobné knihy vydané v roce 2002 nakladatelstvím Triton Praha. Autorský kolektiv vedený prof. J. Widimským a prof. J. Malým zpracoval spolu s dalšími spo
lupracovníky (prof. P. Eliáš, doc. M. Roček, MUDr. P. Franc, MUDr. K. Roztočil, MUDr. J. Špatenka a MUDr. M. Vítovec) patogenezi, patofyziologii, diagnostiku, léčbu a prevenci akutní plicní embolie a žilní trombózy. Zvláštní pozornost je v oblasti di
agnostiky věnována echokardiografii (nová kapitola) a spirálnímu CT. Léčba plicní embolie zahrnuje trombolytickou i antikoagulační léčbu, léčbu plicní embolie katetrem í embolektomii. Pozornost je nově věnována také přímým i nepřímým inhibitorům trom
binu. Monografie také zahrnuje část týkající se chronické tromboembolické plicní hypertenze. Část zabývající se prevencí žilní trombózy a plicní embolie zdůrazňuje ve zvláštní kapitole léčbu a prevenci žilní trombózy a plicní embolie v těhotenství.Hl
avní autoři jsou i autory dosud platných guidelines diagnostiky a léčby České kardiologické společnosti.
Vypredané
26,08 €
27,45 €
Lacná kniha Sommer Hinter Dornen (-90%)
Eine Kriegerin.§Ein Prinz.§Eine hohe Dornenhecke.§§Aria ist Kriegerin beim nächtlichen Siegel. Als ihr die Aufgabe zuteil wird, Prinz Cedric hinter eine Dornenhecke in das magische Schloss zu bringen, ist ihre Freude zunächst groß. Allerdings hat sie die Rechnung ohne den eingebildeten Königssohn gemacht, der sich nur ungern von einer Frau helfen lässt.§Auf ihrem Weg geraten die beiden immer wieder aneinander, doch dunkle Kreaturen, grässliche Flüche und knifflige Rätsel erfordern ihren Zusammenhalt. Werden Aria und Cedric es schaffen, bis zum magischen Schloss durchzudringen?
Vypredané
1,30 €
12,99 €
dostupné aj ako:
Dějiny náboženského myšlení II
Sv. 2: Dějiny náboženského myšlení představují Eliadeho poslední velké dílo. Na rozdíl od své starší knihy Traité dhistoire des religions, kde se pokusil o systematický výklad morfologie projevů posvátna napříč nejrůznějšími kulturami i dějinnými epochami, líčí zde Eliade jednotlivá náboženství lidstva v jejich dějinách; toto dílo zároveň vyjadřuje autorovo přesvědčení o základní jednotě náboženských dějin lidstva, které zároveň ukazuje jako dějiny krizí, inovací a proměn náboženského vědomí člověka, které se nepřestává vyvíjet. Druhý svazek Dějin je věnován náboženstvím starověké Číny, Indie, Evropy a Íránu a také judaismu až po vznik křesťanství. Přeložili K. Dejmalová, M. Lyčka, J. Našinec, B. Patočková, P. Sadílková a O Spěváková.
Vypredané
30,20 €
31,79 €
Tolik popela
Nový román Ondřeje Štindla nazvaný Tolik popela nabízí v hojné míře to, co známe už z autorových předchozích tří próz – řečeno s českými literárními recenzenty, „Štindl je výborný vypravěč s nezaměnitelným stylem“ (Reflex), vyznačujícím se „nezvyklou bohatostí i obrazností jazyka“ (Deník N), jehož příběhy jsou vždy vystavěny „s vnitřní logikou, a přitom s překvapivými zvraty, s kompoziční čistotou a funkčností všech součástek“ (Respekt). Hlavní hrdina románu, stárnoucí literát a překladatel Kryštof, se znenadání a vlastně proti své vůli ocitá na životní křižovatce, když se napřed za poněkud trapných okolností seznámí s mladou levicovou intelektuálkou Kristýnou a nedlouho poté i s Kamilem, guruem bizarní sekty prazvláštně spojené s Kryštofovou zesnulou sestrou. Počínající pandemie přitom proměňuje svět, jak jej znal, a zpřítomňuje možnost jeho konce – a vstříc „osobní apokalypse“ jde možná vstříc i Kryštof sám, provázený melancholií, groteskou, dotírajícími vzpomínkami i temnými tušeními. Stává se z něj váhavý aktér příběhu velkého odhalení či krutého kosmického žertu. Anebo love story.
Vydání knihy podpořilo Ministerstvo kultury České republiky.
Na stiahnutie
9,71 €
Sondy do Belových Vedomostí o súvekom Uhorsku
Jazyk: slovenský, latinský, nemecký, maďarský
Belove Vedomosti o uhorských stoliciach nie sú prameňom len pre poznanie histórie jednotlivých regiónov, ale môžu poslúžiť ako historický prameň pre iné vedné oblasti. Ich význam pre geograficko-historický výskum Slovenska ako prvý pochopil pražský profesor Alexej Petrov, ktorý na základe priamych citácií vyvracia Škultétyho interpretáciu vybraných častí, podľa ktorej je Bel autorom tvrdenia, že hornouhorské zemianstvo (tekovské, turčianske, liptovské) je poslovenčeným potomstvom maďarských zemanov, a obviňuje Škultétyho, že nepozná Belovo dielo. Nepopierateľný význam má Belovo dielo pre výskum osídlenia Slovenska, ako to vyplýva z publikovaných štúdií Juraja Žudela. Ten nespochybniteľne dokázal, že Vedomosti sú významným prameňom pre poznanie krajiny, a to najmä socioekonomických prvkov 20. – 30. rokov 18. storočia.
O záujme odbornej verejnosti o dielo Mateja Bela svedčia aj články a štúdie Ľudovíta Viliama Prikryla, ktorý kritizuje, že v súčasnej literatúre sa doslova tradične objavuje údaj, podľa ktorého je obsah diela len z jednej pätiny geografický a zvyšok je venovaný histórii. Prikryl akcentuje, že takmer celú socioekonomickú problematiku v diele Mateja Bela tento údaj zaraďuje do histórie, zväčša však ide o údaje etnografického, ba aj geografického charakteru. Bel totiž opisuje, aj keď nie veľmi systematicky, jednotlivé národnosti, zamestnanie obyvateľstva, konfesionálnu príslušnosť, pričom v komentári neopomína ani geografické vzťahy. Neuvádza však údaje o počte obyvateľov a to ani v relatívnom ponímaní.
Belove Vedomosti nie sú len zdrojom informácií. Vďaka svojej výpravnej podobe bohatej na ilustrácie, typografickým ozdobám a podrobne spracovaným mapám sú historikmi umenia vnímané ako bohatý ikonografický materiál vlastivedného, kultúrnohistorického a dokumentárneho charakteru s osobitnými výtvarnými hodnotami. Napríklad ilustrácie, ktoré sa v nich nachádzajú, považuje historička umenia Katarína Závadová za rovnocenné vedeckej hodnote diela.
Môžeme teda skonštatovať, že význam Belovho najväčšieho a najcennejšieho diela ďaleko prekračuje hranice historického bádania. Vedomosti sa stali pre vedeckých pracovníkov nevyschýnajúcim prameňom poznania, ktorý môže poskytnúť nové informácie pre mnohé vedné odbory.
Na Slovensku, na rozdiel od našich maďarských susedov, neboli dosiaľ vydané preklady všetkých slovenských stolíc, a to aj napriek tomu, že táto myšlienka nie je vonkoncom nová. Objavila sa už v osemdesiatych rokoch minulého storočia a vtedy ju dokonca iniciovali vtedajšie najvyššie politické miesta. K jej uskutočneniu však dosiaľ nedošlo a ani do dnešných dní, viac ako dvadsať rokov po spomenutom výročí, máme publikované kompletné slovenské preklady len štyroch stolíc, a to Turčianskej, Užskej, Zemplínskej a Oravskej.
Jednou z publikácií, ktorá bola vydaná k trojstému výročiu narodenia Mateja Bela, bol aj preklad najinteresantnejších častí opisu Bratislavy. Kolektív skúsených i debutujúcich prekladateľov – Anna Lefíková, Mária Novacká, Juraj Pavelek a Ján Dubovský vybrali paragrafy opisujúce súveké mesto, o ktorých sa domnievali, že budú pre čitateľov najpríťažlivejšie. Snažiac sa udržať dobovú patinu a zachovajúc grafickú úpravu originálu (kurzíva pri názvoch a pojmoch, marginálie, Belove poznámky etc.) pripravili na vydanie hodnotný preklad rešpektujúci nuansy barokovej latinčiny aj špecifiká Belovho štýlu vôbec. V záujme bližšieho priblíženia originálu a pre názorné zobrazenie originálu zaradili do prekladu aj synopsy častí a súveké ilustrácie.
Pred samotným prekladom sa čitateľ prostredníctvom rozsiahleho úvodu Jána Tibenského nazvaného Matej Bel a Bratislava oboznamuje s autorovým curriculum vitae obohateným o citácie z Belovho vlastného životopisu z roku 1705, ktorý napísal, keď bol prijatý ako študent do menzy Franckeho sirotinca v Halle. Prínosná je aj nasledujúca časť o vedeckej činnosti, kultúrnom živote Bratislavy a učencoch, ktorí Belov tamojší dom navštívili. Tibenský porovnáva Belov text s rukopisom Jána Matolaya a historický úvod končí hodnotením Belovej vedeckej činnosti a stručnou všeobecnou charakteristikou diela. Autor pridáva k Belovmu titulu magnum decus Hungariae aj titul „veľká ozdoba Bratislavy“ a vysoko oceňuje jeho prínos pre kultúru a dobré meno mesta.
V tom istom roku vyšla aj útla knižočka Matej Bel, slovenský geograf. Na jej začiatku sa nachádza štúdia Jána Tibenského s hodnotením miesta a významu Belovho diela pre dejiny slovenskej vedy a techniky. Autor sa v nej zaoberá celou genézou vzniku diela, okruhom Belových spolupracovníkov a jeho miestom v slovenskej histórii. Za Tibenského štúdiou nasleduje preklad oddielu o prírode zo všeobecnej časti Liptovskej stolice, ktorého autorom je Gašpar Sedlák a Notície Zvolenskej stolice z pera historika a klasického filológa Júliusa Sopka. V texte sú preložené aj Belove poznámky, prekladatelia sa však obmedzujú len na vysvetlenie miestnych zemepisných názvov. Oba slovenské preklady majú voľnejší charakter.
Július Sopko publikoval v roku 1989 aj preklad Turčianskej stolice. S ľahkosťou si v ňom poradil s náročným historickým textom obsahujúcim množstvo prívlastkov a komplikovane členených súvetí. Podobne ako v predchádzajúcom prípade, aj tu zostali zachované Belove poznámky, rovnako aj marginálne heslá a grafické členenie. Obohatením publikácie je reprodukcia mapy Turčianskej stolice. Autorom historického úvodu Matej Bel a jeho geograficko-historický opis Turčianskej stolice je Richard Marsina. Stručne v ňom charakterizuje celý Belov projekt Geograficko-historických vedomostí o Novom Uhorsku a konkrétne sa zaoberá Belovými spolupracovníkmi, príp. podporovateľmi, ktorí mu pomohli pri vypracovávaní textu Turčianskej stolice. Išlo o turčianskeho župana Petra Révaya, turčianskeho zemana Ondreja Čemanka z Trnova a Pavla Prónaya. Po podrobnej analýze textu sa Marsina pokúša rozlíšiť, čo sú názory samotného Bela a čo len prebral od svojich spolupracovníkov. Úvod sa končí obsahovým rozborom jednotlivých častí a hodnotením významu Belovho opisu.
K prekladom publikovaným v osemdesiatych rokoch minulého storočia pribudli v roku 2000 preklady Užskej a Zemplínskej stolice. Vyšli z pera Martina Slaninku, rodáka zo Sobraniec. Obe publikácie vydala skupinka nadšencov – milovníkov zemplínskej histórie, ako píše Anton Semeš vo vydavateľskej poznámke k prekladu Zemplínskej stolice, združených v neinvestičnom fonde Zemplínsky valal. Aj keď si tieto publikácie nedávajú za cieľ historický rozbor a zhodnotenie Belovho diela, predsa by, čo i len krátky historický úvod, prispel k ich kvalite. V podobe, v akej vyšli, ani zďaleka nedosahujú prekladateľskú, historickú, ale ani grafickú úroveň predchádzajúcich prekladov, absentujú v nich napríklad Belove poznámky. Aj keď sa v už spomenutej vydavateľskej poznámke píše, že sú „darom nie len pre nás starších, ale najmä pre študentov na našich stredných školách a na univerzitách v Košiciach a v Prešove,“ určite by sa práve na spomenutých inštitúciách našli erudovaní historici ochotní obohatiť tieto isto veľmi potrebné preklady o historickú charakteristiku. Veď napríklad historik Ferdinand Uličný sa textom o Zemplínskej stolici zaoberal a svoje zistenia publikoval v odbornej literatúre.
Naposledy vydaným slovenským prekladom je text Oravskej stolice. V spolupráci s Oravským múzeom P. O. Hviezdoslava, vlastníkom Belovho rukopisu Oravskej stolice, text pripravil na vydanie a preložil Jozef Minárik, pričom zachoval tak marginálne heslá, ako aj Belove poznámky umiestnené pod čiarou. Samotný prekladateľ bol zároveň aj autorom úvodnej štúdie Život a dielo Mateja Bela, v ktorej stručne načrtol Belove životné i vedecké osudy. Minárikovou snahou bolo zachovať znaky Belovej barokovej latinčiny s množstvom členených súvetí a štylistických prvkov. Obohatením je v prílohe uverejnené faximile samotného latinského rukopisného textu.
Okrem spomenutých knižných prekladov boli uverejnené čiastkové preklady Belovho historicko-zemepisného diela. Išlo predovšetkým o časti, ktoré sa týkali konkrétnej geografickej lokality, stolice, mesta či dediny alebo stavby, pretože v mnohých prípadoch sú Vedomosti prvými súvislými dejinami od počiatkov jednotlivých sídlisk. Bel sa často zaoberá aj konkrétnymi udalosťami či inštitúciami, príp. venuje pozornosť osobnostiam významným pre daný región. V niekoľkých prípadoch došlo k prekladu tematicky zameraných častí z diela, ktoré sa stali prílohou k relevantnej odbornej štúdii.
Na záver môžeme skonštatovať, že za prvoradé v ďalšom výskume diela Mateja Bela treba považovať vydanie kompletných erudovaných slovenských prekladov Vedomostí o uhorských stoliciach, optimálne v bilingválnom vydaní opatrenom vecnými i filologickými poznámkami. Pri príprave edície je žiaduca úzka spolupráca odborníkov z viacerých vedných oblastí. Vzhľadom na súčasný stupeň znalosti latinčiny u nefilologických odborov sa ako najefektívnejšia javí kooperácia filológov a historikov. Sondy prinášajú prvé výsledky snahy trnavského pracoviska zostaviť a následne koordinovať výskum a edičnú prácu skupiny bádateľov, ktorí by boli odborne i metodologicky pripravení podujať sa a zvládnuť túto úlohu.
Vypredané
11,40 €
12,00 €
Stranger Things: Rebelka Robin
Střední škola je příšera, která pohltí všechno, co máte rádi. Tohle moc dobře ví Robin Buckleyová, oblíbená postava třetí řady hororového sci-fi seriálu televize Netflix a nyní také hrdinka románu Rebelka Robin.
Je začátek školního roku a na střední škole v Hawkinsu se opět rozjíždí závod o to, kdo bude normálnější. Plán je jasný: kluci si najdou holku, holky si najdou kluka a povedou nudné řeči o škole a budoucí kariéře. Robin, která hraje na lesní roh, umí několik jazyků a trousí jedovaté poznámky, tuhle „normálnost“ předstírat umí – dělá to celé roky v naději, že si pokud možno nikdo nevšimne, jak je jiná. Jenže teď se přidala jedna okolnost, která do hrdinčiny pečlivě budované image nezapadá, něco, co Robin teprve zjišťuje: líbí se jí holky. Jediný způsob, jak zůstat sama sebou, je dát provinčnímu Hawkinsu vale a prchnout na léto do Evropy. Ale jak, když nemá peníze, rodiče by asi nebyli nadšení a na obzoru není nikdo, s kým by se do tohoto dobrodružství mohla pustit?
Na stiahnutie
14,61 €
Lacná kniha Ztracené letopisy
Napínavé fantastické příběhy zasazené do českého středověku jsou vynikajícím čtením na pomezí fantasy a historického thrilleru. Skvělé nápady, krásný jazyk, bohatý děj a plasticky popsané charaktery hrdinů, potýkajících se s nebezpečenstvími středověkého světa, to vše spojené s neobyčejným vhledem do reálií české historie, jsou zárukou nevšedního čtenářského zážitku. Vyprávění kronikáře Argonanta, hledače tajného Umění a poutníka románskou Evropou na přelomu 11. a 12. století, nás seznamují s mystikou dávných časů i magickými a hrozivými bytostmi… Nezničitelná spektra, vraždící nevinné křesťany v okolí Svatého Jana Na Prádle, brutální temný rytíř, kráčející za svou pomstou nočními ulicemi vznikající staré Prahy, či drak Nigreon, střežící podmínky smlouvy, kterou kdysi uzavřel se svatým Václavem … Při záchraně jednoho z tajemství Svaté země po pádu křesťanského Jeruzaléma se dostáváme i do středověké Itálie, spolu s Argonantem prožijeme přechod přes divoké a kruté zimní Alpy a příběhy vrcholí popisem bitvy o český trůn mezi vojsky knížat Bedřicha a Soběslava na Bojišti, jejímž ne zcela dobrovolným účastníkem se stává i hlavní hrdina. Kniha nepostrádá jemný humor a nadsázku a kromě napínavého děje obsahuje i hlubokou lidskou touhu po skutečném naplnění smyslu našich krátkých životů, ať už je žijeme v jakémkoliv věku.
dostupné aj ako:
Co je ti do toho
Toto je proměna, nádherná a drsná Verwandlung. Co je ti do toho není příběh jakéhosi erotikou nabitého heterosexuálního vztahu či milostného trojúhelníku. Je to obsese. Obsedantní touha porozumět tomu druhému a sobě, a to za každou, možná i nejvyšší cenu. Tabu lásky mezi třináctiletým teenagerem a ženou v Kristových letech ukazuje nejenom na střet osobních hodnot, ale také na střet jazyka, řeči a kultur v rámci jedné pokrytectvím poznamenané společnosti.
S každou kapitolou se k sobě dvě bytosti dostávají stále blíž a blíž. Až se setkají na místě, kam za nimi nikdo nemůže a které jim nikdo nedokáže vzít. Možná tam směřujeme všichni, jenom se toho ještě bojíme. Co kdybychom se jednou proměnili v to, co skutečně jsme?!
Pozor, kniha způsobuje fyziologické reakce!
Vřesové hory
Kniha Vřesové hory je vyzváním na cestu do intimního světa autora, který se – v časovém oblouku několika desetiletí – klene od autentických dětských vzpomínek přes hledání sama sebe ve složitém světě vztahů až k dramaticky vypjaté literární fikci, která konfrontaci autora s vnějším světem uzavírá. Z textu knihy je zřejmá nejenom značná autorská zkušenost, hluboký vztah k mateřskému jazyku, ale také zcela čitelná fascinace uměním, které v obecném konzumu zůstává jako ničím nezastupitelný zdroj duchovní kultury. Při čtení Vřesových hor si milovník knih uvědomí autorovo okouzlení, kterému propadl nad takovými literárními díly, jakými byla kniha Mé jméno budiž Gantenbein Maxe Frische, případně Stiller od téhož autora, jimiž se v šedesátých letech fakticky formoval tzv. nový román. Vřesové hory tomu, kdo je bude číst, nabízejí nejenom estetický zážitek, ale i řadu otázek, které nejsou jenom součástí subjektivního autorova světa.
Francouzština pro firmy
Vše, co potřebujete pro bezchybnou komunikaci v prostředí francouzské firmy!
Učebnice Francouzština pro firmy je určena studentům vysokých škol ekonomického zaměření, ale i všem ostatním, kteří již ovládají francouzský jazyk na středně pokročilé až pokročilé úrovni a potřebují se zdokonalit v odborné francouzštině zaměřené na hospodářskou sféru.
Kniha je rozdělena do tematických okruhů, týkajících se jednotlivých činností podniku:
hledání zaměstnání a řízení lidských zdrojů
základní charakteristiky podniku a jeho rozvoj
život výrobku (produkce, marketing, distribuce, obchodní akce)
finance (banka, burza, účetnictví, daně)
představení jednotlivých forem vnější i vnitřní komunikace podniku pro využití v osobní i profesní praxi (sjednání schůzek, organizace obchodní cesty, telefonování atd.)
Závěrečná kapitola zasazuje podnik do širšího makroekonomického prostředí a seznamuje čtenáře se základní francouzskou odbornou terminologií v této oblasti.
Každá kapitola se skládá z několika podkapitol, které obsahují:
úvodní text (texty jsou doplněny úryvky autentických dokumentů, jako např. články z francouzského tisku, ale i vzory smluv, inzeráty, dialogy atd.)
přehled klíčových slov a slovních spojení
kontrolní cvičení a závěrečné překladové cvičení
úkoly k zamyšlení pro samostatnou práci studenta
klíč ke cvičením
Na konci učebnice najdete francouzsko-český slovníček rekapitulující probranou slovní zásobu, který vám usnadní práci s knihou i odbornými texty.
Štyri posledné veci
O smrti často uvažujeme ako o konci, hoci ona je v skutočnosti začiatkom večného života. Smrť, súd, nebo a peklo, ktoré sa často nazývajú „štyrmi poslednými vecami“, v nás vzbudzujú bázeň a strach, no veľa svätých svedčí o tom, že kontemplácia týchto veľkých tajomstiev prináša hlboký duchovný úžitok. Asi žiaden z nich však neprenikol do štyroch posledných vecí hlbšie ako najväčší teológ v dejinách – svätý Tomáš Akvinský. Na stránkach tejto knihy nám jej autor Kevin Vost prístupným spôsobom sprostredkúva jadro učenia a myšlienok anjelského učiteľa o posledných veciach a o úžasných zážitkoch, ktoré nás čakajú v nebi.
V knihe nájdeme odpovede aj na tieto otázky:
Idú naše duše po smrti rovno do neba alebo do pekla?Môžu duše niekedy opustiť nebo alebo peklo?Budú deti, ktoré zomrú bez krstu, podliehať večnému trestu?Kde sa v Písme hovorí o očistci?Prečo by sme sa mali modliť za zomrelých a k svätým?Vieme predpovedať čas posledného súdu?Budú hriešnici „ponechaní“ na zemi?Aké staré budú vyzerať naše telá po zmŕtvychvstaní?Budú zatratení a démoni jedného dňa vyslobodení z pekla?
Neobávajme sa dlhých, ťažkopádnych teologických traktátov – na naše nástojčivé otázky pohotovo odpovedia krátke zhrnutia v jednoduchom a zrozumiteľnom jazyku. Pozvime teda anjelského učiteľa, aby nás sprevádzal na nebeskej okružnej ceste po štyroch najdôležitejších veciach zo všetkých – po štyroch posledných veciach.
Na stiahnutie
10,90 €
Cesta malých kroků
Příběh trojnásobné maminky Chiary Petrillové, která v 28 letech zemřela na rakovinu jazyka, známe už díky životopisu Smrt nemá poslední slovo.
Knížka Cesta malých kroků toto naše poznání prohlubuje: obsahuje svědectví těch, kdo Chiaru provázeli v posledních letech jejího života. Publikace vznikla na základě setkání v Assisi 15. září 2013, kde před očima dvanácti set posluchačů promluvili její manžel Enrico, její rodiče a sestra, autoři jejího životopisu, ošetřující lékaři a také kněz, jenž ji duchovně doprovázel. Slova, která zaznívají, jsou autentická, upřímná, nehledaná a velmi silná. Stojí za to je číst.
Život i umírání Chiary Petrillové se pro mnohé stalo zdrojem povzbuzení a prohloubení víry, naděje a lásky. Chiara a její blízcí působivě ukazují na úskalí i smysl lidského utrpení. Na to, že navzdory těžkostem můžeme žít s velkou důvěrou v Boha.
Čísla
Predstav si svet bez čísel. Ako by sme si vypýtali tri kopčeky zmrzliny? Prečo má vlastne minúta 60 sekúnd, a nie 100? Kde sa vzala nula a akému jazyku rozumejú počítače? Naprieč storočiami sa ľudia snažili prísť na rôzne spôsoby ako použiť čísla, aby sme mohli lepšie porozumieť svetu navôkol, stavať mestá, nájsť si nový domov a tak ďalej. Nechajte sa vtiahnuť do príbehu tohto prelomového objavu prostredníctvom ilustrovanej knihy (nielen) pre deti, pretože Čísla je zábavná kniha, ktorá vám pomôže uvedomiť si, aké fascinujúce a zábavné môžu čísla byť.
1, 2, 3, štart!
Vypredané
18,53 €
19,50 €
Zmyslov zbavovaný
Viliam Nádaskay sa vo svojej druhej knihe Zmyslov zbavovaný ponára hlboko: do súkromia, do tela, do tmavých skríň, ale i do deravej pamäti davu. V básňach na rozhraní poézie a prózy rozrušuje hranice, vstupuje do diskrétnych zón a narúša komfort. Odlupuje spoločenské nátery, nazerá pod koberce. Kriticky sa pritom díva do zrkadla, kde nevidí len seba, ale aj všetkých ostatných: susedov, príbuzných, mŕtve živočíchy, lásku či tretie tisícročie v drahých teplákoch. Hranice medzi ja, my a vy už dávno neboli také znepokojivo nejasné.
Druhá kniha mladého básnika Viliama Nádaskaya Zmyslov zbavovaný predstavuje posun v autorovej poetike. Od ironických polôh v prvej zbierke, urbánnom sitcome Vynechaný spoj, sa Viliam Nádaskay výraznejšie presúva z mestského priestoru do priestoru mentálneho i priestoru jazyka. Neónovo chladné i krikľavé obrazy urbánnej spoločnosti tu nahrádza pozorovanie (mužsko-ženských) vzťahov a ich prežívanie lyrickým subjektom (a chvíľu aj subjektkou). Paralelne s nimi sa knihou vinie jemne ironizovaná reflexia aktu písania, rámovaná aj úvodným a záverečným textom, v ktorom sa objavuje spolu s úsmeškom v kútiku úst autora aj figúra básnika.
Nádaskayova poézia, ktorá tentoraz nadobúda podobu blokov textu, tehličiek, tvoriacich mentálnu architektúru knihy, je vďaka tomu rafinovanejšia, komplexnejšia, a pritom nič nestráca ani z už známych ironicko-cynických polôh, ktorými autor dokáže dráždiť, provokovať a nenápadne nastoľovať otázky miery v poézii.
Svět:
První dáma poesie nakladatelství Dauphin vydává Svět:
I.
Co náleží k podstatě světa, to jazyk vyjádřit nedokáže.
L. Wittgenstein
***
Cokoliv zkoušíš vyslovit,
se z druhého konce umazává —
Přestat? Nesmíš.
Začít
I.
Drobnostmi. Na kraj talíře
stvořit med.
Jestliže svět jsi
dosud nestvořil,
přispěj ručně háčkovaným obalem —
II.
V kurzu ikebany pracuje nůžkami
bůh-začátečník po boku mírně pokročilého boha:
krása? Vysloví se
jako každá jiná věta.
III.
Všichni už se těší na závěrečný večírek.
Ráno uklízečka nahází
pocamrané diplomy do potopy světa.
Vypredané
11,08 €
11,66 €
Stray Cats - Runaways Boys: The Anthology 4LP
KDO: Stray Cats = skupina, která v osmdesátých letech dostala hudební styl rockabilly do hitparád a měla několik velkých hitů na obou březích Atlantiku. Trio založili zpěvák a kytarista Brian Setzer, basista Lee Rocker a bubeník Slim Jim Phantom. Hudebně i vizuálně byli ovlivněni zlatým věkem rockabilly a rock'n'rollu padesátými léty.
CO: Výběr těch největších hitů a nejzásadnějších nahrávek vychází na 2CD, 2LP a 4LP.
4LP (limitované edice 5000 ks)
LP1
1. A1 Runaway Boys
2. A2 Fishnet Stockings
3. A3 Ubangi Stomp
4. A4 Jeannie, Jeannie, Jeannie
5. A5 Storm the Embassy
6. A6 Rock This Town
7. B1 Rumble in Brighton
8. B2 Stray Cat Strut
9. B3 Crawl Up and Die
10. B4 Double Talkin' Baby
11. B5 My One Desire
12. B6 Wild Saxaphone
LP2
1. C1 Baby Blue Eyes
2. C2 Little Miss Prissy
3. C3 Wasn't That Good
4. C4 Cryin' Shame
5. C5 (She'll Stay Just) One More Day
6. D1 You Don't Believe Me
7. D2 Gonna Ball
8. D3 Wicked Whisky
9. D4 Rev It Up and Go
10. D5 Lonely Summer Nights
11. D6 Crazy Mixed up Kid
LP3
1. E1 Rebels Rule
2. E2 Too Hip Gotta to Go
3. E3 Look at That Cadillac
4. E4 Something's Wrong with My Radio
5. E5 18 Miles to Memphis
6. F1 (She's) Sexy and 17
7. F2 Dig Dirty Doggy
8. F3 I Won't Stand in Your Way
9. F4 Hotrod Gang
10. F5 How Long You Wanna Live, Anyway?
LP4
1. G1 What's Goin' Down (Cross That Bridge)
2. G2 Sweet Love on My Mind
3. G3 Somethin' Else
4. G4 Cruisin'
5. G5 I Won't Stand in Your Way
6. G6 Oh Boy (Live at Massey Hall, Toronto, 1983)
7. H1 Drink That Bottle Down
8. H2 Can't Hurry Love
9. H3 Looking out My Backdoor
10. H4 Lucky Charm (Ooh Wee Suzy)
11. H5 Lookin' Better Every Beer
Nem nőnek való - Cordelia Grey regények 1.
"Mark fiam... Cambridge-ben volt történelem szakos hallgató... Ez volt az utolsó éve. Öt héttel ezelőtt anélkül, hogy egy szót is szólt volna, otthagyta az egyetemet, és kertésznek szegődött egy bizonyos Markland őrnagyhoz, aki Duxford külső övezetében lakik egy kertes házban. Mark a döntéséről sem akkor, sem később nem adott magyarázatot. Egyedül lakott egy régi házikóban, amely az őrnagy kertjében áll. Tizennyolc nappal a beköltözése után alkalmazójának nővére holtan találta. Hurokra kötött nadrágszíján, felakasztva függött a kerti ház nappalijában. A halottszemle megállapította, hogy elborult elmével cselekedett, amikor eldobta magától az életét. Én nagyon keveset tudok a fiam lelkéről, de ezt a kényelmesen szépítő kifejezést képtelen vagyok elfogadni. Józan, értelmes fiú volt. Ha megtette, volt rá oka. Tudni akarom, mi volt az."
P. D. Jamest a hagyományos angol krimiirodalom legnagyobb alkotói közt tartják számon. A Nem nőnek való az egyik legsikeresebb regénye, a műfaj klasszikusa.
dostupné aj ako:
The sunny sea Slnečné more
Táto knižka pomôže deťom naučiť sa prvé anglické slovíčka, a to hravou a zábavnou formou, za pomoci znovupoužiteľných nálepiek, ktoré môžu malí čitatelia opätovne lepiť na rôzne miesta v knižke.
Vypredané
2,65 €
2,79 €
Tres Logos
Tres logos je moderní vizuální encyklopedie současné evoluce designu, zabývající se jeho posledním vývojem, jako je například vliv ilustrací a street artu. Uvedením více než 4400 příkladů ze všech koutů světa kniha odkrývá výjimečný vizuální jazyk log a s
Vypredané
38,48 €
40,50 €