Hľadanie: Slovensko-španielsky hovorník
zobraziť:
Slovensko pre začiatočníkov
Táto knižka predstavuje Slovensko inak ako turistickí sprievodcovia. Prezentuje ho s nadhľadom ako krajinu
slovákov s ich dobrými aj tými tienistými stránkami, venuje sa v skratke nedávnej histórii, zvykom, povestiam aj gastronómii. Knižka je určená predovšetkým turistom prichádzajúcim na Slovensko, ale aj samotným Slovákom.
O slovensko-nemeckom spolunažívaní v 16.-18. storočí
V prvej časti práce sa podáva istý prehľadný výpočet prevzatí z nemčiny vo viacerých okruhoch spoločenského a hospodárskeho života ako dôsledok dlhodobého slovensko-nemeckého spolunažívania. Osobitne sa ďalej početnými dokladmi dokumentuje priebeh a odraz tohto spolunažívania aj v jazyku prisťahovaných Nemcov a ich potomkov v priebehu 16.-18. storočia. Je prirodzené, že sa v jazyku našich Nemcov výrazne odzrkadľuje spoločenské i prírodné prostredie, v ktorom Nemci žili a pôsobili celé stáročia.
V druhej časti práce sú základným východiskom našej analýzy a dokumentácie najmä písomnosti, texty a zápisy uložené v archíve mesta Levoče. Tam, kde si to vyžaduje potreba dôkladnejšie a komplexnejšie objasniť a dokumentovať vývin významovej stavby niektorých slov, opierame svoju analýzu aj o doklady zo slovenských
písomností (napríklad pri slovách Span, Spanschaft, Hotter/Hattert). Je, pravda, prirodzené, že konfrontačný slovensko-nemecký pohľad je naším základným východiskom a postojom aj pri všetkom ostatnom skúmaní, ktorým sa usilujeme priniesť svoj vklad do budovania pravdivého obrazu slovenskej minulosti.
V tretej časti práce je základným východiskom nášho skúmania slovensko-nemeckých vzťahov a ich dokumentácie text nemeckej a paralelnej slovenskej účtovnej knihy príjmov a výdavkov mesta Banskej Bystrice zo 17. storočia.
Stierací plagát TOP 100 Slovensko
Objavte všetkých 100 miest na Slovensku so stieracím plagátom.
Cestovanie naplní život zážitkami. Stierací plagát TOP 100 Slovensko podnecuje a motivuje k poznávaniu našej krásnej vlasti. Prostredníctvom stovky originálnych ilustrácií predstavuje miesta, ktoré treba navštíviť, a výlety, ktoré sa oplatí absolvovať. Plagát formátu A2, vyrobený a ilustrovaný na Slovensku, je vhodný ako pekný darček aj ako interiérová dekorácia každého cestovateľa. Poslúži tiež ako inšpiratívny bucket list TOP 100 miest na Slovensku. Vaše cestovateľské zážitky oslávite zotretím príslušnej zlatej plochy, ktorá odhalí farebnú ilustráciu. Nechajte sa inšpirovať unikátnym plagátom, zotierajte políčka a navštívte všetkých TOP 100 miest na Slovensku. Vyrobené na Slovensku.
Leporelo - Slovensko - pamiatky UNESCO
Tradičný suvenír vo forme leporela "Slovensko - pamiatky UNESCO" o rozmeroch 148x105mm sa skladá z 10-tich strán poskladaných ako leporelo. Na 9-tich stranách je jeden veľký obrázok a na 10-tej sú všetky spolu. Každý obrázok predstavuje jednu spoločne zapísanú skupinu kultúrnych a prírodných pamiatok UNESCO. Okrem hmotných pamiatok - kultúrnych aj prírodných je tam aj ukážka z nehmotných pamiatok (Fujara – hudobný nástroj a jeho hudba). Zo zadnej strany je krátky popis obrázku a predtlač pre napísanie adresy ... takže kto má chuť, môže si ho postrihať na 10 pohľadníc. Leporelo je vytlačené na kvalitnom kriedovom papieri s vysoko-lesklým lakovaním obrázkov. Poslúži aj ako mini-sprievodca na výlety po Slovensku. Môže Vám pomôcť uchovať Vaše spomienky, alebo potešiť Vašich priateľov na Slovensku i v zahraničí.
Nemecko-slovenský a slovensko-nemecký profesný slovník - gastronómia
Slovník je určený všetkým záujemcom o gastronómiu, najmä študentom hotelových škôl a odborných učilíšť, kuchárom a čašníkom, ktorí pracujú, či majú záujem pracovať v oblasti reštauračných služieb v nemecky hovoriacich krajinách. Nechýba ani konverzác
ia, do ktorej sme sústredili najčastejšie používané frázy, ktoré využije každý návštevník reštaurácie v zahraničí. Súčasťou slovníka je aj prehľad národných jedál a nápojov Nemecka, Rakúska a Švajčiarska.
Maďarsko - slovenský slovensko - maďarský slovník s najnovšími výrazmi
Najnovšie výrazy z našej súčasnosti zo všetkých oblastí ľudskej činnosti. Viac ako 25.000 heslových slov a ich ekvivalenty v cieľovom jazyku. V slovníku sú zahrnuté aj početné veľmi podobné cudzie slová, najmä europeizmy, ktoré sa rozlišujú koncovkou, pravopisom, alebo výslovnosťou. Slovník neposkytuje gramatické informácie, má slúžiť širokej verejnosti ako prvá pomoc pri styku s maďarským jazykovým prostredím.
Pohľadnica A6 Slovensko - pamiatky UNESCO
Miestna pohľadnica s vysokolesklým lakovaním na hladkom kriedovom papieri vydaná pri príležitosti 30. výročia zápisu prvých slovenských pamiatok do zoznamu Svetového dedičstva UNESCO. Na zadnej strane obsahuje krátky popis obrázku (SK, EN) a predtlač pre napísanie adresy.
Slovensko-anglická terminológia verejného zdravotníctva I
Publikácia je určená odborníkom zaoberajúcim sa problematikou zdravia obyvateľstva a svojim záberom vypĺňa veľkú medzeru v domácej odbornej literatúre.
Pomáha správne interpretovať a používať vybrané definície v oblasti verejného zdravotníctva, epidemiológie, hygieny životného prostredia a výživy, hygieny detí a mládeže, vakcinológie, virológie, preventívneho pracovného lekárstva a toxikológie, ochrany zdravia pred žiarením, civilnej obrany a krízového manažmentu, ale aj súvisiacich laboratórnych disciplín, chemických analýz, molekulárnej biológie a mikrobiológie. Komplexnosť publikácie umocňujú heslá z oblasti štatistiky, ekonómie, práva či informačných technológií, ktoré súvisia s verejným zdravotníctvom a jeho medzinárodným charakterom.
Unikátne je tiež uvedenie slovensko-anglických terminologických ekvivalentov. Anglická terminológia poskytuje základ slovníka pre mnohých pracovníkov verejného zdravotníctva, ktorí prichádzajú do kontaktu s medzinárodnými organizáciami.
Viac ako 2400 hesiel prvej časti projektu spracoval kolektív odborníkov stručnou, ale výstižnou formou, so zameraním na modernú odbornú terminológiu. Projekt terminologického slovníka verejného zdravotníctva bude pokračovať ďalšími vydaniami, ako aj v elektronickom formáte.
Rusko (Sovietsky zväz) a Slovensko v priesečníkoch dejín
Publikácia ponúka v slovenskej aj ruskej verzii 21 príspevkov, venovaných dejinám Ruska, Slovenska a ich vzájomným vzťahom v 20. storočí. Slovenskí, ruskí i českí autori jednotlivých kapitol ponúkajú pestrý obraz slovensko-ruských a slovensko-sovietskych vzťahov v búrlivých dekádach posledného storočia. Okrem klasicky historických tém pôsobenia československých légií v Rusku počas a po I. svetovej vojne, cez vnímanie Sovietskeho zväzu v medzivojnovom období a v perióde II. svetovej vojny, až po vojenské a politické vzťahy v rokoch 1939-1945 či projekty typu Interkozmos, sú tu zastúpené aj témy z rusko-slovenských literárnych vzťahov.
Slovensko
Malá, ale jedinečná a krásna, darčeková knižka o Slovensku, vychádza v novej edícii darčekových a umeleckých publikácii vydavateľstva AB ART press. Vladimír Bárta a Vladimír Barta ml. renomovaní fotografi a dôverní znalci slovenskej krajiny vybrali zo šperkovnice hodnôt a pôvabov tie najkrajšie a najpôsobivejšie. Kamenné krásy historických miest a hradov, nádhernú horskú či nížinnú prírodu, unikáty ľudovej architektúry, folklórne tradície a iné zvláštnosti Slovenska. Fotografie dopĺňajú stručné informácie v slovenskom a anglickom jazyku. Knižôčka je vhodným darčekom pre ľudí, ktorým chceme urobiť radosť a na malej ploche im chceme ukázať to, na čo je malá krajina, uprostred veľkej Európy, pyšná.
Príbehy 20. storočia - Kam patrí Slovensko?
Je možné byť mostom medzi Východom a Západom, byť neutrálny alebo je naše prozápadné smerovanie pevne zakotvené? V najnovšom čísle štvrťročníka Príbehy 20. storočia sme sa pozreli na to, kde je v týchto turbulentných časoch miesto Slovenska vo svete. Aj prieskumy verejnej mienky totiž ukazujú, že tu prevláda veľmi váhavý pohľad na orientáciu Slovenska.
Naše kultúrne aj historické väzby sa pritom neorientujú výhradne na východ – boj o samostatný štát sa odohral aj v Spojených štátoch a na Západe dnes pôsobí množstvo našich úspešných krajanov. Západ dnes nie sú len politické floskuly, ale najmä súbor hodnôt, ku ktorým by sa nemala žiada demokratická krajina mať problém prihlásiť.
Byť súčasťou Západu neznamená slepo prikyvovať na všetko, čo naši spojenci spravia a nekriticky pristupovať k politike a jej predstaviteľom. Ako súčasť Západu máme priam povinnosť kriticky myslieť, upozorňovať na prešľapy a obraňovať demokraciu. Byť členom klubu takisto neznamená, že demokracia, právny štát či ľudské práva tu nemôžu byť ohrozené. Je však väčšia šanca, že v tejto geopolitickej bubline bude tento boj za práva víťazný. V štátoch, ktoré sa sami vyhradzujú voči Západu a prezentujú ho ako zhnitú civilizáciu, je boj za demokraciu, rovnosť a slobodu často už dopredu prehratý.
V časopise s podtitulom Kam patrí Slovensko? nájdete okrem iného:
•Rozhovor s diplomatom a sociológom Martinom Bútorom nielen o tom, ako musel vo Washingtone presviedčať, že Slovensko má ambície a vie sa dostať z medzinárodnej izolácie.
• Spomienky diplomata a bývalého ministra medzinárodných vzťahov SR Pavla Demeša na začiatky slovenskej diplomacie.
• Text historika Róberta Letza o tom, aké miesto mali americkí Slováci v boji za samosprávu Slovenska po 1. svetovej vojne.
• Na fenomén geopolitiky, Západu a popkultúry sa v kultúrnej rubrike pozreli aj Alexandra Jurišová v recenzii kníh o svetových vlajkách a Juraj Malíček pri spomienke na vplyv západnej popkultúry počas socializmu.
• O geopolitike, Únii a spojenectvách sú aj príbehy pamätníkov – či už to je bývalá ministerka zahraničných vecí USA a rodáčka z Česka Madeleine Albrightová, bývalý poslanec František Šebej alebo úspešná klaviristka Elena Letňanová, ktorá sa po úteku z totality presadila až za oceánom.
• Umeleckú prílohu tentokrát tvorí text o slovenských koreňoch azda najznámejšieho popartového umelca sveta, Andyho Warhola.
Česko-slovenský a slovensko-český diferenčný slovník
Česko-slovenský a slovensko-český diferenčný slovník je práve ten, ktorého potreba s pribúdajúcim časom od rozdelenia Česko-Slovenska neustále narastá. Zameriava sa teda na rozdiely, odlišnosti či slovotvorné odchýlky v slovnej zásobe češtiny a slovenčiny. Vydanie takéhoto typu slovníka si vyžiadalo viacero skutočností. Na jednej strane ide o tie objektívne, súvisiace predovšetkým s rozdelením bývalého spoločného štátu a s tým spojený istý spoločensko-komunikačný odstup, ktorý pociťujú hlavne nové generácie Čechov a Slovákov a na druhej strane potrebu takéhoto slovníka podnietilo aj úsilie o aktívne priateľské udržiavanie výnimočne blízkych vzťahov medzi našimi dvomi národmi.
Slovník ponúka širokej českej a slovenskej verejnosti vítanú možnosť lepšie sa zorientovať v živej dynamike rečí našich národov a aj prostredníctvom formálneho porozumenia toho druhého jazyka podporiť porozumenie na ľudskej a národnej úrovni.
Pohľadnica A6 Slovensko
Miestna pohľadnica s vysokolesklým lakovaním na hladkom kriedovom papieri vydaná pri príležitosti 30. výročia vzniku Slovenskej Republiky. Na zadnej strane obsahuje krátky popis obrázku (SK, EN) a predtlač pre napísanie adresy.
Slovensko na starých pohľadniciach 1900 – 1918
Veľká historicko-geografická kniha Slovensko na starých pohľadniciach je prechádzkou Slovenskom v rokoch 1900 až 1918. Autori sa v nej venujú jeho obrazu na začiatku 20. storočia a na príklade takmer 500 pohľadníc miest a dedín sa snažia čo najvýstižnejšie charakterizovať krajinu a ľudí v posledných rokoch existencie rakúskouhorskej monarchie.
Slovensko 55 Nej 1:500 000
aktuální síť dálnic, hlavních a vedlejších silnic
tip na 55 nejatraktivnějším míst, která by neměla ujít pozornosti turistů
praktické informace pro cestu k našim východním sousedům
plán centra Bratislavy
rejstřík sídel
Na sklade 1Ks
3,68 €
3,87 €
Česko Slovensko 100 let
Kniha vycházející v roce 2018, kdy si připomínáme výročí 100 let od založení Československa. První část tvoří časová osa - pestrý kaleidoskop událostí 1918-2018. Následuje obrazová část, kde jsou představeny obě republiky. Atraktivní fotografie doprovázejí popisky - glosy od Pavla Radosty.
Slovensko v anekdotách, 2. diel
Slovensko je krásna zem, plná veselých ľudí, ktorí žijú v malebných mestách a dedinách. Všade tam sa môžete dostať, keď sa začítate do tejto knihy. Sú v nej zhromaždené anekdoty o našich predkoch ale i súčasníkov. Kniha je pokračovaním ojedinelej zbierky anekdot, ktorá vyšla v našom vydavateľstve v roku 2011.
Kniha je zložená z humorných historiek, príbehov, vtipov, humorných pohľadov a anekdot, ktoré nám poslali naši prispievatelia a spolupracovníci do humoristicko-satirického časopisu Kocúrkovo. Môžete ju čítať aj ako zbierku ľudového humoru, ktorý vznikal pred mnohými desaťročiami a vzniká aj teraz. Len ho treba dobre počúvať a zaznamenávať na papier.
Účelom tejto zbierky je pobaviť jej čitateľov, prípadne i poučiť, že ľudový humor je klenotnicou nášho národa a oplatí sa ho čítať a pobaviť sa na ňom. Humor je ako studnička z ktorej vyteká živá voda, ktorá uzdraví našu myseľ a dušu. Vidieť, že naši rodáci v minulosti neboli žiadni suchári, ale veselí ľudia, ktorí si vedeli zo seba utiahnuť a zasmiať sa pri víne, či pri slivovici.
Myslím si, že je treba zachovať veselú pamäť Slovenska z našich mestečiek a dediniek od A po Ž. Je v nej 889 anekdot a 179 karikatúr. To nás utvrdí v tom, že Slováci sú veselý národ, ktorý nemá ďaleko k spontánneho úsmevu a vie sa úprimne zasmiať a pobaviť. Takže Vám prajem príjemné čítanie a nezabudnite sa usmievať.
Lacná kniha Slovensko jaskyne (Szlovákia/Barlangok) (-70%)
Na Slovensku nachádzame typovo neobyčajne pestrú paletu rozličných krasových útvarov. Voda prenikajúca dovnútra vápencových pohorí a planín sa stala tvorcom mimoriadne bohatého podzemného sveta. Rozvetvená spletitá sieť jaskynných chodieb, dómov a siení je skrášlená mnohotvarou a mnohofarebnou kvapľovou výzdobou udivujúcej a podmanivej krásy. Do tohto sveta ponoreného do večnej tmy mnoho desaťročí prenikali slovenskí jaskyniari.
Na sklade 2Ks
0,30 €
1,00 €
dostupné aj ako:
Slovensko Krajina v srdci Európy
Reprezentačná obrazová kniha o Slovensku obsahuje 142 farebných fotografií, ktoré sú zaradené do kapitol: Hlavné mesto, Národné parky, Historické mestá, Kostoly, Hrady, Ľudová architektúra, Klenoty z kameňa, Kúpeľné mestá, Pamiatky starej techniky a Vysoké Tatry.
Texty v slovenčine, angličtine, nemčine.
dostupné aj ako: