Hľadanie: Světla Andělů CZ
zobraziť:
Podle skutečného příběhu, 2. vydání
Fakt, že česky vychází již čtvrtá próza Delphine de Vigan, znamená, že tato francouzská autorka si u nás našla svoje početné věrné publikum. Vždy si však pro ně připraví nové překvapení: tentokrát je to román Podle skutečného příběhu, dramaticky gradující líčení vztahu dvou žen, které se postupně mění v opravdový psychologický thriller. Tajemná L., která razantně vstoupí do života spisovatelky, má všechny parametry, aby sklízela obdiv, zároveň však „je typem osoby, kterou by žádný spisovatel neměl nikdy potkat“. A ač se to zprvu nezdá, v tomto případě je to vážně nebezpečné - jde totiž o život.
dostupné aj ako:
Alica v krajine zázrakov
Alica sa pustí do prenasledovania bieleho králika, ktorý okolo prebehol. Spadne do králičieho dúpäta, ktoré sa ukáže byť bránou do podivného sveta, v ktorom sú prírodné zákony vystriedané neobmedzenou fantáziou, prekrásne zobrazenou nádhernými ilustráciami., ktoré vykresľujú všetko kúzlo tohto zázračného sveta.
Krysař
Audiokniha Krysař, kterou napsal Viktor Dyk a upravila Tereza Nováková. Cyklus Literatura do ucha vám přináší světové i české klasiky ve zkrácené podobě, neochuzené o to podstatné a s citacemi. Poslechněte si nejslavnější romány našeho věku.
Na stiahnutie
7,28 €
Posmrtné pamäti Brása Cubasa
Prelomové dielo zakladateľa modernej latinskoamerickej prózy a jedného z najvýznamnejších brazílskych autorov, ktoré dodnes prekvapuje čitateľov sviežosťou, vtipom a iróniou. Brás Cubas zo záhrobia píše svoje pamäti a ako zosnulý si môže dovoliť zájsť do zákutí, kam by sa za živa neopovážil. Tento krátky román prekvapí čitateľa nadčasovosťou obsahu, formy i názvami kapitol. Woodyho Allena táto útla kniha fascinovala natoľko, že ju zaradil medzi päť kníh, ktoré najviac ovplyvnili jeho kariéru a uviedol: „Bol som prekvapený, aká je očarujúca a zábavná. Nemohol som uveriť, že (Machado) žil tak dávno. Pomysleli by ste si, že ju napísal včera. Je taká moderná a vtipná. Je to veľmi, veľmi originálne dielo.“
Susan Sontagová, Machadova horlivá obdivovateľka, ho nazvala „najväčším spisovateľom, akého kedy stvorila Latinská Amerika“ a bola presvedčená, že prekoná aj Borgesa. V roku 2002 kritik Harold Bloom zašiel ešte ďalej, keď povedal, že Machado de Assis je „najvýznamnejším literátom tmavej pleti, aký doteraz žil“.
Na stiahnutie
7,69 €
dostupné aj ako:
Dívka č. 37
Jeden telefonát. Jeden nalezený průkaz nacistického vojáka. A v něm jedna rukou připsaná věta, jež v roce 2019 v nitru jeho mladé nálezkyně rozpoutá doslova bouři: Hannah, dívka č. 37. G. Wolf.
Jméno Wolf náhle vystoupí na povrch jako základní vodítko. Jeho prostřednictvím se Hannah ponoří do osudu své stejnojmenné babičky, která jako malá prožila druhou světovou válku v nacisty okupované Itálii a tuto rodinnou odyseu své vnučce nikdy nesvěřila.
Minulost a současnost se pro Hannah střetávají v jediném městě: ve Florencii, městě mostů nad řekou Arno, jež se v roce 1944 stalo svědkem krutostí a barbarství páchaných nacisty. Bylo však i místem, kde stateční muži a ženy zachraňovali nejen životy ohrožených Židů, partyzánů a kohokoli, kdo se ocitl ve špatný čas na špatném místě, ale také vzácné umělecké památky a kulturní odkaz.
Pár statečných, kteří do temnoty zuřícího válečnému konfliktu vnášeli pomyslný paprsek světla.
Román překypující vášnivou láskou k životu ve strhujícím tempu vynáší na světlo zapomenutý osud německého konzula v Itálii Gerharda Wolfa a události, jejichž důsledky se i v dnešní době dají vnímat jako varování. Je současně i poctou člověku, který navzdory riziku pomáhal všem kolem sebe a před zničením zachránil také Ponte Vecchio, nejslavnější most ve Florencii.
Život za život
Po ranním výletu na pláž má skupina mladých surfařů nehodu v dodávce, která se pro jednoho z nich stává smrtelnou. Jeho rodina je postavena před těžkou volbu: pokud svolí k transplantaci orgánů, může skon jejich syna zachránit jiné životy.
Román výrazné francouzské autorky je podán mimořádně originálním stylem mnohonásobného proudu vědomí všech zúčastněných, od kamarádů přes rodiče až po ošetřující personál a čekatele na transplantaci. Autorka přitom čerpá z nejlepší francouzské stylistické tradice a jejímu poetickému obrazu lidského prožívání ve vypjatém okamžiku se dostalo značného uznání kritiky i mnoha nadšených čtenářů jak ve Francii, tak v zahraničí. Kerangalová virtuózně uchopuje bohatý rejstřík témat – od lidských emocí přes mravní dilemata až po reflexi toho, jak nové možnosti lékařství mění náš vztah k tělu a jeho důstojnosti či jak se proměňují rituály obklopující v naší kultuře smrt. Českého překladu románu se ujal Tomáš Havel, který má nejen bohatou průpravu k zachycení cizelovaného autorčina stylu, ale také lékařské vzdělání a praxi, díky kterým byl schopen zachytit i nejtechničtější zákruty pečlivě komponované prózy.
Vynikající dílo již bylo přeloženo do více než 30 jazyků a mimo jiné byl na jeho základě natočen úspěšný film v režii Katell Quillévéré.
Funny Girl
Hlavní postavou zábavného románu britského bestselleristy je krásná a talentovaná Barbara Parkerová, která se po vítězství v soutěži Miss Blackpool 1964 rozhodne, že královnou krásy být nechce. Inspirovaná svým idolem, americkou herečkou Lucille Ballovou, se vydá do Londýna, kde se hodlá prosadit jako televizní komička. Najde si práci v kosmetickém oddělení obchodního domu a seznámí se s divadelním agentem, který ji pošle na konkurz do pilotního dílu televizního sitcomu. Barbara v něm uspěje, přijme nové jméno Sophie Strawová a stane se hvězdou díky titulní roli v seriálu Barbara (a Jim).
Probíhají bouřlivá 60. léta a v zákulisí si herci naplno užívají své životy. Když se však scénář sitcomu začne až příliš nápadně podobat realitě a život začne až nebezpečně napodobovat umění, ocitne se nejen Barbara alias Sophie před důležitou životní volbou. Scénáristé Tony a Bill, kteří jsou posedlí komedií, mají každý své tajemství. Režisér Dennis miluje svou práci, ale hroutí se mu manželství. Představitel hlavní mužské role Clive má pocit, že by pro něj osud měl mít něco lepšího. A Sophie Strawová, která opustila svůj starý život, si musí vybrat, jestli půjde dál stejnou cestou, nebo si vybere jiný kanál.
Nový román Nicka Hornbyho pojednává o mládí a zralém věku, o slávě, společenských vrstvách a zákulisí showbyznysu a nabízí úžasně strhující portrét mladistvé nevázanosti a kreativity i doby, kdy mohlo vzkvétat obojí zároveň.
Peter Holtz
Ingo Schulze (* 1962, Drážďany) patrí k silnej strednej generácii východonemeckých spisovateľov. Vyštudoval klasickú filológiu v Jene, od polovice 90. rokov tvorí na voľnej nohe, žije v Berlíne. Píše romány, poviedky a novely, najčastejšou témou je život v NDR, zjednotenie Nemecka a súvisiace politické a spoločenské zmeny. Za svoju tvorbu získal významné literárne ocenenia, tri z jeho románov boli nominované na Nemeckú knižnú cenu, naposledy Peter Holtz. Schulzeho dielo je slovenskému čitateľovi známe prostredníctvom románu Nové životy (Slovart 2008, preklad Marián Hatala). Peter Holtz opätovne zrkadlí nemecké novodobé dejiny prechod NDR do NSR, ibaže autor si tentoraz vybral netradičné prostriedky kompozícia románu pripomína pikareskný (šibalský) román, kde je hlavným hrdinom tzv. pikaro (šibal), ktorý zosobňuje ideál ľudovej podnikavosti a chytrosti, prechádza celým radom viac či menej napínavých príhod a snaží sa za každú cenu prežiť. Pikareskný román, ktorý vznikol ako román ľudový, antihrdinský, sa vyznačuje vyrozprávaním životnej cesty šibala v prvej osobe. Obyčajne ide o dieťa bez rodičov, ktorého život naučí prebíjať sa, ako sa dá. Drsné prostredie, irónia, sarkazmus a čierny humor sú prostriedky, ktorými autor zachytáva prostredie. Ide prevažne o kritický a pomerne drsný pohľad na život, s ktorým pikaro zápasí odmalička. Základné pozície pikara sú osamelosť a sloboda. Protagonista Peter rozpráva v prítomnom čase jednoduchými slovami svoje zážitky. Dej románu sa odohráva od roku 1974 do konca tisícročia, rok narodenia protagonistu je totožný s autorovým. Outsider Peter vyrastá ako sirota v detskom domove. Hodnoty socializmu berie veľmi vážne, v dôsledku čoho dochádza k humorným zápletkám. Skutočné spoločenské pomery sa veľmi odlišujú od ideálu dospievajúceho. Peter chce vždy len dobre, ale práve preto sa ustavične dostáva do problémov. Dianie koncom 80-tych rokov si vysvetľuje po svojom, zjednotenie Nemecka a život v kapitalizme otrasú jeho stereotypmi v myslení a správaní, s čím sa musí jednostaj vyrovnávať. Autor stojaci za zdanlivo jednoduchým rozprávaním hlavnej postavy našiel nezvyklý a nový spôsob, ako spracúvať súčasné dejiny inak ako dokumentárne. Schulze v novom románe síce zredukoval svoje rozprávačské možnosti, ale práve tým otvoril čitateľovi celkom nový, zarážajúci uhol pohľadu na atmosféru nemeckého prostredia nedávnych prelomových rokov. A slovenský čitateľ v ňom nájde paralely k situácii doma.
Oldragon 1 - Věk černých slz
Fantasy sága o Oldragonovi, válečníkovi světla, jenž je rukou bohů, která udeří na svět smrtelníků a smete z něj tisíciletý nános špíny. Příběh, v němž nechybí akční souboje na život a na smrt, obživlí mrtví, temní skřeti, elfové ani fantaskní příšery, jako jsou krkavčí Krvedravci, či tajemní a nesmírně mocní Prvotní, kteří se vynořili v hlubinách Dávnověku ze Začasu, prostoru spojujícího minulost, budoucnost i přítomnost. Vyprávění Dračího čaroděje, bohaté svou fantazií i událostmi, směruje k velkému finále, bitvě o věže Arcimágů…
Na sklade 2Ks
9,82 €
10,34 €
Spodní patro války (Německé tajné služby v zákulisí hitlerovských agresí)
"Válka je pokračováním politiky jinými prostředky. A začíná okamžikem, kdy padne rozhodnutí o záměru. Vše další se rovná lépe či hůře skrytým přípravám," svěřil se ve svých pamětech pruský generál a vojenský teoretik Carl von Clausewitz. Podlehl choleře v roce 1831, ale i o více než sto let později, v čase hitlerovské "třetí říše", měla jeho slova své oprávnění. Vzdálena realitě je romantizující představa, že tajná fronta, jíž se mezi některými zasvěcenci říkalo spodní patro války, rozhodovala v době příprav na agresi a potom i přímo za války jako takové o všem podstatném, co se událo. Stejně nepravdivý by však byl i názor, že toto zákulisní, skryté a v mnohém dodnes nezmapované a asi i nezmapovatelné dění zůstalo zcela bez vlivu na vývoj událostí. Pravda se nachází, jak to často bývá, někde uprostřed. A právě hledání pravdy je přece to, co nás přitahuje. O nic menšího nám nejde, pokusíme-li se nyní ve dvou kapitolách nahlédnout pod povrch dramatických událostí v čase, kdy nacistické Německo chystalo jednotlivé etapy svého nestoudně velikášského dobyvačného tažení.
Na sklade 3Ks
11,35 €
11,95 €
Akáša
Duše svetla nečaká nikdy pokojné obdobie. Keď sa už zdalo, že život Tomáša a Klaudie sa upokojí, zasiahla nová nečakaná udalosť. Temnota začala byť aktívna. Jej snaha o vychýlenie rovnováhy v univerzách sa zvyšuje.
Preto svetlo potrebuje každú dušu prebudeného. A tak sa Tomáš a Klaudia spoločne vydávajú na misiu pomoci svetlu do mnohých svetov. Na Tomáša toho čaká omnoho viac. Pre jeho odhalenie pravdy o minulých životoch teraz trpí nevypovedanou láskou. Aby toho nebolo málo, je potrebné stále poznať dávnu minulosť času, kedy temná elementárna entita prelomila brány väzenia. Ale takisto sa schyľuje k zásadnej udalosti, ktorá ovplyvní život Tomáša a jeho okolia. Zvládnu obidve duše tieto úlohy? Podarí sa im zachrániť rovnováhu vo vesmíroch zasiahnutých temnotou? Dokáže mladík zdolať hnev temného Anunnakiho?
Na stiahnutie
5,80 €
Moderní egyptské povídky
Kniha Moderní egyptské povídky - Antologie moderní egyptské povídkové tvorby 1914-2014 zahrnuje překlady povídek od 23 autorů, kteří představují několik generací egyptských tvůrců. Povídkové texty jsou dokladem vývoje tohoto literárního žándru, na jehož počátku se spisovatelé snažili přizpůsobovat evropské literární vzory vkusu egyptských čtenářů. Dnešní egyptská povídka je obrazem originálního arabského literárního textu ovlivněného nepřeberným množství myšlenkových směrů a kulturních proudů globalizovaného světa.
Plyšový Sonic Knuckles - červený 28 cm
Akčný hrdina svetoznámej hry Sonic the Hedgehog uzrel svetlo sveta na začiatku 90-ych rokov. Jeho podoba sa využíva aj v súčasných hrách, ktoré je dnes možné hrať na rôznych zariadeniach a bol inšpiráciou k animovanému seriálu.
Výrobok spĺňa všetky bezpečnostné normy.
Séria akčných postavičiek v štyroch farebných prevedeniach.
Co má věděti každý pekař a cukrář
„Kniha sleduje cíl, aby učeň byl veden k přemýšlení o své práci, by každý počin v praxi byl zdůvodněn theorií. Aby se praxe s theorií vzájemně podporovala, zdůvodňovala, prolínala a doplňovala, neváhal jsem navštíviti celou řadu dílen, abych nabytých zkušeností použil při sestavování této práce.“ Příručka ze Zlatého fondu SME.
Na stiahnutie
4,99 €
Chlebovník
Román současné tahitské spisovatelky Celestine Hitiura Vaité (nar. 1966) Chlebovník je její prvotinou, za níž získala Cenu literárních studentů Univerzity Francouzské Polynézie. Chlebovník se v této části světa také brzy po vydání stal na dlouhou dobu nejčtenější knihou. Autorka, která vyrůstala v tahitské rybářské vesnici Faaa (ale s jediným mezinárodním letištěm v oblasti), v Chlebovníku zachycuje život na tomto největším ostrově Francouzské Polynézie koncem XX. století očima jejich původních obyvatel, s veškerými kontrasty, které přináší střet zdejšího životního stylu s všudypřítomnou globalizací. Čtenáři se zde seznámí se zdánlivě všedním životem Tahiťanů, plným nevšedních příběhů o lásce, s životními osudy i osobitými vztahy v široce rozprostřené rodinné komunitě. Originální příhody Matereny a jejího druha Pita upoutávají především svébytným stylem a neotřelým humorem. Česká republika se vydáním Chlebovníku tahitské spisovatelky Celestine Hitiura Vaité, která v současné době žije v Austrálii, stává již 15. zemí, kde byla díla této autorky přeložena.
Corto Maltese – Benátská báje
Bylo nebylo… jednou v Benátkách v dubnu 1921: Corto Maltese ve snaze rozluštit hádanku, kterou mu v dopise zaslal jeho přítel spisovatel Frederick Rolfe, známý pod pseudonymem Baron Corvo, zde pátrá po záhadném talismanu, vzácném smaragdu s magickým nápisem, přičemž se propadne střechou na tajnou schůzi zednářské Velké lóže, zaplete se do šarvátky se skupinkou bojovných fašistů, je obviněn z vraždy, potkává slavného básníka Gabriela D’Annunzia, novoplatónskou filozofku Hypatii a rabína Melchisedecha. Sugestivní atmosféra nočních Benátek s jejich impozantními paláci, tajemnými zastrčenými dvorky, všudypřítomnými kočkami, kamennými lvy, a dokonce i Aladinovou lampou dodává Cortovu dobrodružství snový opar báje, ve které však maltský námořník neztrácí svůj pověstný suchý humor ani všudypřítomnou ironii.
The Master And Margarita
Mikhail Bulgakov's devilish salute to artistic freedom, now in a beautiful clothbound edition.
Written in secret during the darkest days of Stalin's reign, The Master and Margarita became an overnight literary phenomenon when it was finally published it, signalling artistic freedom for Russians everywhere. Bulgakov's carnivalesque satire of Soviet life describes how the Devil, trailing fire and chaos in his wake, weaves himself out of the shadows and into Moscow one Spring afternoon. Brimming with magic and incident, it is full of imaginary, historical, terrifying and wonderful characters, from witches, poets and Biblical tyrants to the beautiful, courageous Margarita, who will do anything to save the imprisoned writer she loves.
Bliss
Introducing Little Clothbound Classics: irresistible, mini editions of short stories, novellas and essays from the world's greatest writers, designed by the award-winning Coralie Bickford-Smith.
Celebrating the range and diversity of Penguin Classics, they take us from snowy Japan to springtime Vienna, from haunted New England to a sun-drenched Mediterranean island, and from a game of chess on the ocean to a love story on the moon. Beautifully designed and printed, these collectible editions are bound in colourful, tactile cloth and stamped with foil.
Katherine Mansfield's perceptive and resonant writing helped to define the modern short story, observing apparently trivial incidents to create quietly devastating revelations of inner lives. Graceful, delicate and burning with emotion, Mansfield's stories were integral in shaping the Modernist movement and redefined a genre. This collection contains some of Mansfield's most celebrated stories, including 'Bliss', 'The Garden Party' and 'The Daughters of the Late Colonel'.
'The only writing I have ever been jealous of.' - Virginia Woolf
Spřízněnost se vším životem
Z anglického originálu z roku 1954, přeložila Vnedula Boubínová, ilustrace Karolína Urbánková
Srozumitelné a inspirativní vyprávění ze života, které ukazuje, jak zvířata komunikují mezi sebou a s lidmi, kteří jim rozumí. Na řadě příkladů z praxe, od psího herce Stronghearta až po mouchu Freddieho, nám tato klasika zábavným a inspirativním způsobem představuje komunikaci se zvířaty jako zázračný, nesporný fakt. Vše, co potřebujeme k tomu, abychom mohli nahlédnout za oponu a navázat skutečná přátelství, je otevřená mysl, přívětivost, pokora a smysl pro humor.
Pro všechny, kteří milují zvířata, a pro každého, kdo někdy zažil věrnost a oddanost, jež může přinést pouze vztah se zvířecím kamarádem, představuje kniha dokonalý zážitek. Obraťte pár stránek a už nikdy neřeknete: „Je to jenom pes.“ Stane se pro vás rovnocenným partnerem.
Václav Bořánek, majitel Nakladatelství HARMONY na svém webu napsal:
Kdysi jsem v Kalifornii prolézal různá koňská knihkupectví a antikvariáty a hledal něco co bych si mohl odvést s sebou domů. Celý život hledám dobré koňské knihy pro svoji vlastní jezdeckou cestu. Časem jsem začal hledat i ty, které by stáli za to vydat v českém překladu. Dobří autoři se špatně shání na obou březích Atlantiku.
Téměř v každém obchůdku jsem narážel na tuhle malou knížku. Nechápal jsem úplně proč, vždyť přímo o koních jsou v ní snad jen dvě kapitolky. Zeptal jsem se na to kohosi z místních koňomilů a dostalo se mi neurčité odpovědi: „Víš, je to milá kniha o obyčejných věcech.“ Nebo: „Ten chlapík, co ji napsal je skutečný mystik.“ Nebo taky: „Vždy, když přemýšlím o nějakém dárku, kupuji Allena Boona.“ Jedna starší dáma mi dokonce řekla: „Když jsem ji četla poprvé bylo mi 11 let a líbila se mi. Dnes je mi 71 a čtu ji snad s ještě větší chutí.“ Hezké, ale moc mi to nepomohlo, říkal jsem si v duchu pro sebe. Nějak mi to stále nedávalo smysl až jsem narazil na text kde Jim Oversreet vzpomíná na Toma Dorrance a byl jsem doma. Pokud máte naši knihu Svět horsemanů už vám možná svitlo. Pokud ne, tak zde je z ní malý úryvek:
Někdy Tom vyprávěl o duchovním propojení s koněm. Nemohu předstírat, že přesně chápu, co tím myslel, ale domnívám se, že slovo duchovní zde mělo několik významů. Část toho měla co do činění s tím, jak Tom prožíval absolutní rovnost dvou bytostí – člověka a koně. Zároveň se to dotýká pochopení té nejhlubší a nejniternější části koně. Jeho bytostné důstojnosti, která by neměla být nikdy ovládána násilím.
Jeden přítel se mi zmínil, že Tom často mluvil o knize Spřízněnost se vším životem (Kinship with All Life) od J. Allena Boonea. Je to dílo tak vzdálené od běžného pohledu na říši zvířat, že mi trvalo dvě až tři čtení v průběhu několika let, než jsem nalezl klíč, který mi objasnil způsob, jakým Tom viděl koně. Boone v knize popisuje jakýsi druh mentální telepatie mezi člověkem a zvířetem. To je jedna z věcí, pro kterou Tom používal slovo duchovní.
Pochopení přišlo až s mou osobní zkušeností. Jednou jsem s rodinou navštívil známou, která žije osaměle, jen se svými psy a kočkami. Když jsme se blížili k domu, pracovala zrovna na zahradě. Na chvíli ale přerušila práci a povídala si s námi, zatímco naše dcery běhaly po zahradě, hrály si se psy a zlobily naši hostitelku. Brzy jsme se rozloučili, a jak jsme se vzdalovali od domu, ohlédl jsem se za ní a spatřil, jak se opět sklání nad záhonem. Náhle však zvedla hlavu a podívala se na mě a já zažil pocit, jako bych vše sledoval jejíma očima. Zcela živě jsem pocítil kombinaci pocitů velké úlevy smíšené s pocitem hluboké osamělosti. Poté, co jsem vše převyprávěl Tomovi, rychle jsem dodal: „To je to, co děláš s koněm?“ Podíval se na mě a asi minutu zůstal potichu. Nakonec řekl: „A tohle můžeš dokázat i na kilometrovou vzdálenost.“
A tak jsme horko – těžko sháněli autorská práva. Věřte, že na knihu vydanou v roce 1954 to není tak snadné. Lopotili se s překladem a do toho nám vletěla krize v tiskárnách, kde se vše pětinásobně zdražovalo. Obrázky a obálku dělala m