Hľadanie: Jazyky hrou
zobraziť:
Košice Historické pamiatky 3. vydanie
Kniha slovom i obrazom približuje históriu a pamiatky mesta Košice. Je predurčená ako vhodný darček pre Vašich známych, obchodných partnerov, alebo ako trvalá spomienkla na návštevu Košíc.
Texty v slovenskom, anglickom, nemeckom, francúzskom, španielskom, poľskom maďarskom, talianskom a ruskom jazyku.
Fotografie: S. Jiroušek, A. Jiroušek
Mysterium zrození
V Mysteriu zrození odhaluje autor zajímavým způsobem jiný úhel pohledu na některé symboly, legendy i fakta, než na jaký jsou lidé dosud zvyklí. Je mnoho informací zahalených závojem tajemství a je mnoho mysterií, na něž autor poukazuje, která po tisíciletí skrývají církve, tajné společnosti a řády. Čtenář tak má možnost vnímat mnohá tajemství a odhalovat symboly a texty, které si předávali zasvěcení členové tajných mystických řádů. Kniha provází čtenáře úzkými uličkami labyrintu světa, ukazuje na nevnímané části, které máme před očima stejně jako na různá místa, která nejsou na první pohled patrna a nelze je zachytit běžnými lidskými smysly. Hlavním motivem knihy je příběh Adama a Evy z Mojžíšovy knihy Genesis v návaznosti na tradice a mystické příběhy mnoha starobylých kultur. Odpoutá-li se čtenář od své mysli a nastřádaných vzorců, stane se z něj poutník na cestě, ke kterému autor hovoří řečí poutníků. Takový čtenář potom nalézá ještě další rozměr Mysteria zrození. Autor se ve své knize dotýká mnoha základních dogmat a osvětluje tvorbu tajných nauk zasvěcených. Čtenář má možnost naučit se takové texty číst a vidět, co je psáno v mezerách a mezi řádky. V knize se nachází mimo jiné několik příkladů skryté symboliky písmen, hebrejské abecedy, svatého grálu a především mysteria zrození člověka i praktické návody, jak se naučit vnímat realitu.
dostupné aj ako:
Lacná kniha Mysterium zrození (-70%)
V Mysteriu zrození odhaluje autor zajímavým způsobem jiný úhel pohledu na některé symboly, legendy i fakta, než na jaký jsou lidé dosud zvyklí. Je mnoho informací zahalených závojem tajemství a je mnoho mysterií, na něž autor poukazuje, která po tisíciletí skrývají církve, tajné společnosti a řády. Čtenář tak má možnost vnímat mnohá tajemství a odhalovat symboly a texty, které si předávali zasvěcení členové tajných mystických řádů. Kniha provází čtenáře úzkými uličkami labyrintu světa, ukazuje na nevnímané části, které máme před očima stejně jako na různá místa, která nejsou na první pohled patrna a nelze je zachytit běžnými lidskými smysly. Hlavním motivem knihy je příběh Adama a Evy z Mojžíšovy knihy Genesis v návaznosti na tradice a mystické příběhy mnoha starobylých kultur. Odpoutá-li se čtenář od své mysli a nastřádaných vzorců, stane se z něj poutník na cestě, ke kterému autor hovoří řečí poutníků. Takový čtenář potom nalézá ještě další rozměr Mysteria zrození. Autor se ve své knize dotýká mnoha základních dogmat a osvětluje tvorbu tajných nauk zasvěcených. Čtenář má možnost naučit se takové texty číst a vidět, co je psáno v mezerách a mezi řádky. V knize se nachází mimo jiné několik příkladů skryté symboliky písmen, hebrejské abecedy, svatého grálu a především mysteria zrození člověka i praktické návody, jak se naučit vnímat realitu.
Na sklade 1Ks
4,70 €
15,65 €
dostupné aj ako:
Zadní dům
Po dvaceti pěti letech vychází zcela nový překlad deníku Anne Frankové. Poprvé v češtině s názvem, který svému dílu zamýšlela dát sama jeho autorka.
Deník v dopisech si Anne Franková vedla od 12. června 1942 do 1. srpna 1944. Psala si ho jen pro sebe až do chvíle, kdy na jaře 1944 vyslechla z vysílání londýnského Rádia Oranje projev nizozemského exilového ministra školství. Vyzýval, aby lidé po skončení války shromáždili a zveřejnili všechna svědectví o utrpení nizozemského lidu za německé okupace. Jako příklad uvedl mimo jiné deníky. Pod dojmem tohoto projevu se Anne Franková rozhodla, že po válce vydá knihu. Základem k ní měl být její deník.
Anne si k tomu 29. března 1944 zapsala:
Milá Kitty,
včera večer mluvil v Rádiu Oranje ministr Bolkestein o tom, že po válce bude uspořádána sbírka deníků a dopisů z téhle války. Samozřejmě se hned všichni vrhli na můj deník. Vždyť si představ, jak zajímavé by bylo, kdybych vydala román Zadní dům. Už jenom z titulu by lidé měli dojem, že je to detektivka.
Od května 1944 začala deník přepracovávat a přepisovat, zanášela do něj opravy, vynechávala pasáže, které nepovažovala za dostatečně zajímavé, a jiné po paměti připisovala. Současně pokračovala v psaní původního deníku (badatelé ho později nazvali verze A na rozdíl od přepracovaného deníku, který se označuje jako verze B). Poslední zápis Anne Frankové je z 1. srpna 1944. Již 4. srpna všech osm obyvatel úkrytu zatkla tzv. zelená policie. Pomocnice ve skrývání Miep Giesová s Bep Voskuijlovou Anniny zápisky hned v den zatčení odnesly do bezpečí. Miep Giesová je uložila v zásuvce svého psacího stolu, a až když se potvrdilo, že Anne věznění v koncentračním táboře nepřežila, předala je, aniž je četla, Anninu otci Ottovi Frankovi. Otto Frank se po zralé úvaze rozhodl, že splní přání své zemřelé dcery a zápisky vydá knižně. Za tím účelem sestavil z obou Anniných verzí, původní (verze A) a vlastnoručně přepracované (verze B), zkrácenou třetí verzi (C). Aktuálně po celém světě vydávanou, autorizovanou verzi připravila z pověření basilejského Fondu Anne Frankové německá spisovatelka a překladatelka Mirjam Presslerová. Převzala Frankův výběr záznamů z verze C a doplnila jej pasážemi z deníkových verzí A a B.
Nový, celkem už třetí překlad deníku do češtiny, pořídila Magda de Bruin Hüblová. Vrací se k názvu, jejž si Anne pro svoji zamýšlenou knihu přála a s nímž vychází deník v nizozemštině. Ke svému pojetí překladu napsala Magda de Bruin Hüblová: K deníku Anne Frankové lze při překládání přistupovat dvěma způsoby: jako k dokumentu, což vyžaduje co nejpřesnější překlad, nebo jako k literárnímu dílu, což umožňuje jisté uhlazení textu s ohledem na mladé čtenáře. Protože se nový překlad má stát součástí souborného vydání díla Anne Frankové, v němž poprvé v češtině vyjdou i autentické, ,neučesané verze A a B, přiklonila jsem se k první možnosti. Můj překlad tak zachovává víc než předchozí české překlady zvláštnosti předlohy.
Annelies Marie FRANKOVÁ (12. června 1929 únor 1945) v roce 1933 s rodiči a starší sestrou Margot emigrovala z Německa do Amsterodamu. Od července 1942 se tu rodina skrývala v zadní části domu, který patřil otcově firmě, aby unikla pronásledování Židů. Dospívající Anne si psala od 12. června 1942 až do prozrazení úkrytu na začátku srpna 1944 deník. Po zatčení byla rodina deportována do koncentračních táborů v Německu a na území dnešního Polska, přežil jen otec. Anne zahynula v Bergen-Belsenu. Po válce otec Annin deník vydal, byl přeložen do mnoha jazyků, zdramatizován a zfilmován. Toto vydání přináší nový překlad do češtiny.
dostupné aj ako:
Angličtina pro aktivní seniory
Chtěli jste se vždycky naučit anglicky, ale nenaskytla se Vám ta správná příležitost? Nikdy není pozdě začít! Cizí jazyk se můžete učit v každém věku. S Angličtinou pro seniory zvládnete základní témata a gramatiku, získáte jistotu ve vyjadřování a hravě se domluvíte na cestách, v obchodě nebo třeba v restauraci.
Na stiahnutie
9,26 €
Prechádzky so psami
Večer čo večer berie starnúci spisovateľ svojich dvoch psíkov na prechádzku po jednej z rímskych ulíc. S poslednými vernými spoločníkmi, ktorí nechcú viac než kúsok nesoleného chleba, spomína na svoj príchod do mesta, prvé zamestnanie a dievča, do ktorého sa zamiloval, na kaviarne na námestí Popolo, kolegov-alkoholikov a pestrofarebnú bohému, ale aj na rozlúčky s blízkymi, ktorých mu vždy pripomenie rieka osudovo plynúca nocou.
Gianfranco Calligarich sa v najnovšej knihe vracia do uličiek Ríma presne po päťdesiatich rokoch od svojho debutu Posledné leto v meste, aby nás neobyčajným jazykom presvedčil o tom, že nielen pre jeho literárne postavy, ale aj pre neho samotného je toto mesto osudové
Na stiahnutie
9,09 €
Jak svět přichází o doktory
První kniha Adama Kaye Bude to bolet, doktore?, jeho tajný deník z dob, kdy býval mladým lékařem, se stala knižním fenoménem. Přečetly ji miliony lidí po celém světě, byla přeložena do 37 jazyků a na její motivy vznikla i úspěšná minisérie pro televizi BBC. Jenže to nebyl celý Adamův příběh. Teď se Adam Kay vrací – a postará se o to, aby vás pokračování jeho životního příběhu nejen pobavilo, ale i dojalo. Ve své doposud nejupřímnější knize vzpomíná na to, co se stane, když doktor pověsí svůj plášť na hřebík, ale medicína ho nechce nechat jít. Vypráví o neobyčejném lékařském vzdělávání i o tom, jaké je otevírat staré rány a prohlížet si jizvy, jež po nich zbyly. Vypráví o nemocničním příjmu i přijímání sebe sama. O tom, jak to dopadá, když svůj život rozbijete na kusy a zase ho sešijete. O tom, jaké je být lékařem i pacientem. Legrační i dojemná, šokující i skromná, kniha Jak svět přichází o doktory je úžasný portrét života v medicíně i mimo ni z pera jednoho z nejlepších současných britských vypravěčů.
Na stiahnutie
10,00 €
dostupné aj ako:
Nad slovami sv. Izáka Sýrskeho
Veľmi často stojíme ako kresťania pred otázkou, ako máme konkrétne žiť duchovný život, život v Kristovi, v každodenných radostiach a sklamaniach? Cirkevní otcovia nám ponúkajú vďaka svojej osobnej skúsenosti duchovného života s Ježišom Kristom návod, ako dosiahnuť jednotu s Bohom. To je tradícia Cirkvi, ktorá je pokladom. Z nej čerpá aj druhý diel zbierky zamyslení otca Mirona Keruľ-Kmeca st., ktoré vychádzajú z Asketických homílií (5 až 24), svätého Izáka Sýrskeho alebo Izáka z Ninive. Jeho dielo, Asketické homílie, ktoré vzniklo v 7. storočí, bolo preložené do mnohých jazykov a prekonalo všetky prekážky, ktoré oddeľovali kresťanov medzi sebou navzájom. Svojou duchovnou tvorbou ide o jedného z najznámejších východo-sýrskych mníchov.
Vo svojich homíliách neodovzdáva svoje reflexie, ale predovšetkým svoju konkrétnu skúsenosť. Jazyk je priamy, nesprostredkovaný filozofickými kategóriami, bohatý na obrazy typické pre semitskú citlivosť. Jeho myšlienky sú odovzdávané, ako myšlienky oduševneného učiteľa svojim žiakom, ktorí potrebujú vziať vážne , radikálnym spôsobom životnú ponuku, ktorá vychádza z Evanjelia. Ním je fascinované celé posolstvo svätého Izáka Sýrskeho.
Je dobré spomenúť dve významné osobnosti, na ktoré mal svätý Izák Sýrsky v našom európskom prostredí vplyv. Prvou je F. M. Dostojevský, ktorý vo svojom diele priamo či nepriamo predstavuje tvorbu svätého Izáka Sýrskeho. Najzreteľnejšie to robí vo svojom románe Bratia Karamazovci, kde do jednej z postáv, Grigorijovi, ktorý je sluhom otca Karamazova, vkladá svoju autobiografickú skúsenosť. Tam opisuje, ako "odniekiaľ si zaobstaral zbierku homílií nášho cteného otca svätého Izáka Sýrskeho, ktorého čítal s vytrvalosťou dlhé roky, bez toho aby mu porozumel. Vlastne aj preto si ho cenil a mal ho rád ešte viac"/1/.
Druhou osobnosťou je svätý Filip Neri, ktorého poznáme azda viac z filmového spracovania jeho životopisu. Ide o svätca, ktorý žil v Ríme v čase po Tridentskom koncile. Bol otcom Oratória a pôvodom z Florencie. V Ríme dal začiatok výnimočnému reformnému hnutiu v katolíckej cirkvi. V jeho osobnej knižnici sa našiel spis svätého Izáka Sýrskeho: O dokonalosti kontemplatívneho života. Mnoho čŕt typických pre spiritualitu svätého Filipa Neriho, majú odvolávky v myšlienkach svätého Izáka Sýrskeho, ako napríklad sloboda v duchu, pokora, čistota srdca a tela, trpezlivosť, zrieknutie sa sveta, ale predovšetkým radosť, typická črta autentického kresťanského života/2/.
Som veľmi rád, že autor tejto publikácie dáva slovenskému čitateľovi aspoň trochu nahliadnuť do sveta sýrskeho mníšstva 7. storočia, prostredníctvom svätého Izáka Sýrskeho a jeho Asketických homílii. Nech sú tieto zamyslenia inšpiráciou všetkým, ktorí túžia po autentickom živote s Kristom.
Na stiahnutie
9,90 €
dostupné aj ako:
Bájosloví pohanskích Slovákov
„Najstarodávňejší pohanskí Slováci napred jedného boha pod ménom Perúna, Paroma viznávaľi a cťiľi, stvorca hromu a bľesku, pána ňeba, zemi a celého sveta, póvodca všeckích prípadnosťí: nebo osud ňeveriľi. Jemu voľi a iné obeti zabíjaľi. Pozatím aľe mnoho iních bohov si vimisľeľi a počet modlí rozmnožiľi. Maľi bohov hor, skal, hájov, pol, zemi, vod, povetrá, svetla, tmi, zármutku, žalosťi, radosťi a rozkoš; a bohov domovích a ňeznámích; bohov dobrích a zlích, ňekterích i Grékov bohom podobních…“
Na stiahnutie
3,45 €
Za volantom
Prečo sa na cestách správame tak, ako sa správame, a čo to o nás hovorí? Správajú sa ženy odlišne od mužov? Prečo vznikajú niektoré zápchy zdanlivo celkom bezdôvodne? Prečo aj malá nehoda vedie k tomu, že sa niekde zasekneme na desiatky minút? Zlepšujú autobusové pruhy plynulosť premávky alebo je to presne naopak? Ako veľmi nebezpečné sú kamióny s návesmi? To sú len niektoré z pozoruhodných otázok, na ktoré sa v tejto fascinujúcej prehliadke záhadami ciest Tom Vanderbilt pokúša nájsť odpovede.
Na základe vyčerpávajúceho výskumu a rozhovorov s odborníkmi na šoférovanie a dopravnými úradníkmi zo všetkých kútov sveta autor odhaľuje prekvapivo zložitú sieť fyzických, psychologických a technických faktorov, ktoré vysvetľujú, ako funguje premávka, prečo šoférujeme tak, ako šoférujeme, a čo o nás prezrádza náš spôsob jazdy. Vanderbilt skúma limity vnímania a kognitívnych funkcií, ktoré z nás robia horších vodičov, než si myslíme. Ukazuje, ako napríklad vďaka kruhovým objazdom, ktoré
sa zdajú nebezpečné a chaotické, je premávka v skutočnosti bezpečnejšia. Zároveň odhaduje, na koho budú iní zúrivo trúbiť a prečo.
Auto je ústrednou súčasťou nášho každodenného života. Tom Vanderbilt ukazuje, ako za volantom funguje naša myseľ a spôsob, akým na ceste vzájomne komunikujeme. V konečnom dôsledku je totiž premávka viac než len obraz ľudskej povahy. Táto kniha mení spôsob, akým nazeráme na seba a svet okolo nás. A ktovie? Možno z nás dokonca urobí lepších šoférov.
Na stiahnutie
14,90 €
dostupné aj ako:
Učíme sa novogrécky jazyk
Prehľadná učebnica Učíme sa novogrécky jazyk je vhodná aj pre samoukov.
Jednotlivé lekcie sú oddelené farebne, čo zlepšuje orientáciu v knihe.
- prehľadná gramatika poskytujúca základné informácie
- systematický rozvoj jazykových schopností
- 14 ucelených lekcií pokrývajúcich širokú rozmanitosť tém
- autentické texty a dialógy na čítanie
- bohatá slovná zásoba
- nahliadnutie do kultúry a každodenného života Grékov
- moderný, dynamický a tvorivý prístup k získavaniu vedomostí
- prvá učebnica novogréckeho jazyka na Slovensku
Vypredané
20,90 €
22,00 €
Arsen Lupin kontra Sherlock Holmes CD
Cyklus Neobyčejná dobrodružství Arsena Lupina dosáhl dvaceti svazků už mezi roky 1908–1929. V češtině pak se, tuším, objevil v osmnácti svazcích (1921–1933) a od těch časů se Lupinův stín vrací a vrací a opětovně padá nejen na Paříž a její šedavé střechy, ale i na celou Francii. Tam je skutečně velmi populární i v dnešní době a kupříkladu mezi roky 1992–96 se tam objevil nový pětisvazkový retro výbor Leblancových próz o Lupinovi — v nakladatelství Roberta Laffonta — a deset let nato tento revival velmi úspěšně pokračoval dalšími vydáními. Francouzský spisovatel Maurice Leblanc (1864–1941) se uvedl ještě v devatenáctém století několika psychologickými romány, ale roku 1905 vynesl skutečné eso. Tehdy vymyslel legendu: lupiče-džentlmena Arsena Lupina.
Maurice Leblanc byl muž velmi vzdělaný, se smyslem pro humor, múzou políbený autor, který vlastně napůl bezděky stvořil ideál i idol francouzského čtenáře (a velice brzy po vydání a překladech do mnoha jazyků už nejen francouzského). Na počátku našeho století se do dějin detektivní literatury zapsal především tím, že uvedl do literatury ve svém seriálu o Arsenu Lupinovi zcela nový typ hrdiny: zdvořilého, vždy usměvavého lupiče-džentlmena, nepolapitelného chlapíka, který působí policii — a jmenovitě inspektoru Ganimardovi — největší starosti.
Lupin je charismatickým rošťákem, ale zároveň i kultivovaným znalcem umění, vždy galantním k ženám, také však až nesnesitelně sebevědomým. K této nezapomenutelné figuře podsvětí Lenblanca inspiroval zločinec Alexandre Jacob (1897–1955) pocházející z Marseille. Střet a souboj dvou osobností je už sám o sobě pozoruhodný, ale příběh je navíc plný napětí. Jako červená nit se jím táhne vzácný modrý diamant. Neméně mnoho je v něm mužské cti i ctižádosti, dámského půvabu, intrik a překvapivých a nápaditých zvratů, prostě pravé a nefalšované napětí a dobrodružství. Nezanedbatelným faktorem je i lakonický a noblesní humor, který je pro postavu Arsena Lupina příznačný, což je přitažlivé v kontrastu s metodickým Holmesem a jeho železnou logikou a téměř zázračnou intuicí… Samotný děj audioknihy má dramatický spád a udržuje napětí od počátku do konce.
Osoby a obsazení:
Arsene Lupin, lupič gentleman – Ivan Trojan
Duval, novinář Le Journal de Paris – Ivan Řezáč
Policejní inspektor Ganimard, úhlavní nepřítel Arsena Lupina – Pavel Rímský
Slavný anglický detektiv Sherlock Holmes – Viktor Preiss
Doktor Watson, anglický lékař, jeho přítel a pomocník – Jaromír Meduna
Architekt Destange – Stanislav Zindulka
Herschmann, neúspěšný dražitel modrého diamantu, majitel zlatých dolů v Africe – Josef Somr
Baronka z Crozonu, majitelka modrého diamantu – Dana Černá
Baron z Hautreku, starý muž, posléze mrtvý muž – Jaroslav Kepka
Rakouský konzul Bleichen – Arnošt Goldflam
Policista, muž zákona – Jan Kostroun
Policista, jeho kolega – Jiří Knot
Augusta, řádová sestra – Magda Kutková
Charles, sluha – Antonín Hardt
Policejní ředitel města Paříže – Miroslav Táborský
Jacqueline, jeho choť – Milada Čechová
Klotylda, zároveň řádová sestra Lotty, také mademoiselle Tilda i drahoušek Kló neboli Blondýnka – Andrea Elsnerová
a další.
Nicky a stratený templár
Dvanásťročný chlapec Nicky Reed sa spolu so svojou rodinou ocitá v Novom Škótsku, kde sa údajne nachádza poklad ukrytý templármi zo 14. storočia.
Náhodne objavená ťapka so zvitkom, na ktorom je napísaná podivná báseň, je len jedným z podnetov k pátraniu po poklade. Nicky sa vydáva na výlety do okolia a stretáva nielen miestnych obyvateľov, ktorí sú zdrojom cenných informácií o histórii Dubového ostrova, ale aj mysterióznych duchov a rozprávajúce havrany. Alessandra Nadudvari poetickým jazykom vykresľuje príbeh odohrávajúci sa v 21. storočí, v mieste, kde ožíva dávna zabudnutá história, ale aj duchovia a prízraky.
Nicky v tomto príbehu hrá výnimočnú úlohu – má sa stať strážcom bájneho pokladu templárov.
Na stiahnutie
9,00 €
dostupné aj ako:
Zakázaná záhrada
Zuzanu Kuglerovú vníma široká čitateľská obec najmä ako prozaičku. Autorka sa môže hrdiť tým, že jej knihy, ktoré oscilujú medzi žánrom povestí a fantasy, oslovili tisícky čitateľov a pravidelne sa umiestňujú na čelných miestach v čitateľských rebríčkoch. Avšak druhým pólom, takpovediac bytostnou emocionálnou časťou Zuzany Kuglerovej, je poézia. Práve preto má na svojom konte niekoľko kvalitných básnických zbierok, pričom jej najnovší poetický opus znesie aj tie najprísnejšie kritéria.
Dá sa vtesnať niekoľko desaťročí bolestivo prežitého života do jednej zbierky? Zrejme áno. Autorka Zakázanej záhrady to dokazuje priamo básňou a vierou v slovo a svoj básnický talent. Na širokej ploche vyše stosedemdesiatich strán prechádza spomienkami, tým zázračným ale zároveň trýznivým vnútorným albumom citov, obrazov a situácií, ktorý nosíme v sebe, avšak iba poniektorí to vieme pretaviť do umeleckého tvaru. Zuzana Kuglerová sa neschováva za postmoderné čarovanie so slovami, nezahmlieva to čo chce povedať, ale hľadá správny zrozumiteľný jazyk a ním komunikuje s čitateľom. Úprimná až na dreň, kritická aj sebakritická, milujúca, strácajúca, hľadajúca. „Neviem, kam zmizli staré mamy, / Čo mali v očiach teplo oráčin / Vo vráskach vôňu čerstvej slamy / A v srdci biely obláčik.“ píše autorka vyznanie – spomienku, aby úplne v inom emocionálnom rozpoložení ukončila báseň Šťastné fotografie s podtitulom „Pätnásť rokov v záchodovej mise“ mrazivým konštatovaním: (Ak som niekedy prežila peklo, tak som ho zažila v cirkvi). A tak by sme mohli pokračovať v prípade básní so sociálnou tematikou, básní hľadajúcich dobro v ľuďoch či citlivo mapujúcich svet, ktorý nás obklopuje. Vstúp teda čitateľ do Zakázanej záhrady. Je to skrátka záhrada, v ktorej rastú kvety skutočnej poézie.
Jak s pomocí internetu vytvořit pravidelný příjem za 12 měsíců
V knize "Jak s pomocí internetu vytvořit pravidelný příjem" najdete řešení a návod, jak si vytvořit na internetu za 12 měsíců pravidelný příjem, který vám umožní postavit se na vlastní nohy, dělat co vás baví a žít život, jaký byste si přáli! Nejde o žádné letadlo, ruletu, klikání na něco, žádný zaručený návod na rychlé zbohatnutí. Ale poctivý popis postupu, jak si pomocí internetových technologií zajistit pravidelný příjem, kterým se uživíte. Budete potřebovat nadšení, trpělivost, vytrvalost a ochotu 12 měsíců tvrdě pracovat. Změna vašeho života je na dosah. Chopte se jí.
V knize najdete:
jak vytvořit ze svých zájmů příjem, jehož trvalé udržení je časově nenáročné, jak se osvobodit od honičky v zaměstnání a uspořádat si život podle svého, jak to všechno provést za 12 měsíců od svého rozhodnutí.
Autorka Serena Star-Leonard pracovala dlouhou dobu v práci, která ji neuspokojovala. Jednoho dne o lepším životě přestala snít a začala si ho sama tvořit. Vytvořila si online byznys, který jí umožňuje pracovat na něčem, co dělá opravdu ráda, a to kdykoliv a kdekoliv se jí zachce. Serena dala takzvanému odchodu na odpočinek novou náplň a zbavila ho věkové hranice. A vše, co k tomu potřebovala, bylo 12 měsíců a jeden velký sen.
Na sklade 1Ks
10,22 €
10,76 €
Nová civilizace - Obřady lásky - 2. část
Je láska pouhý cit? Proč přichází a zase odchází? Jaký je význam dětské lásky? Měli bychom hledat svou druhou polovičku? Co je to telegonie a zdali existují obřady, které by pomohly zachovat lásku a učinit z ní „plnoprávného člena rodiny“? Nejen o těchto tématech je druhá část osmého dílu z edice Zvonící cedry Ruska.
Stopem se psem
Slávek opět dokazuje, že je Králem autostopu. Tentokrát ho posunuje o další level a po dvou cestách kolem světa stopem vyráží stopovat se svým pejskem. Zamíří do Japonska, místo toho nakonec křížem krážem projede Rusko, aby skončil vyhoštěn v Kazachstánu. Ale tím to rozhodně nekončí.
*****
Jak se stopuje v zemi, kde nedává nic smysl? A ještě k tomu se psem? Slávek míní, byrokracie mění. Náročná pouť po zemi tisíce razítek se stala předlohou pro únikovou hru a ilustrace, které Slávek Král pro čtenáře vlastnoručně připravil. Vyzkoušej, zda se před byrokracií podaří uniknout i tobě!
Kým nejde o život...
Obľúbená prievidzká autorka ženských románov Lenka Gahérová prichádza so svojou piatou knihou, ktorá sa určite stane hrdou pokračovateľkou dobre predajného románu Čas nových nádejí či titulu Tiene minulosti. Autorka sa vo svojej novinke zamerala na vnútorný svet ženy postihnutej ťažkou chorobou a jej vyrovnávania sa s touto skutočnosťou v náväznosti vzťahov na rodinu, deti a jej najbližšie okolie. V druhom rade sa taktiež zaoberá pôsobením "čierneho citového upíra" v pracovnom kolektíve, ktorého obľúbenými zbraňami sú lož, ohováranie a urážanie.
dostupné aj ako:
Abstrakcia a realita
Svetoznámy výtvarný umelec Piet Mondrian (pôvodným menom Pieter Cornelis Mondriaan, 7. 3. 1872, Amersfoort – 1. 2. 1944, New York), priekopník
abstraktnej maľby, napísal počas svojho plodného života rad teoretických článkov a esejí, osvetľujúcich princípy „nového stvárňovania“ či „neoplasticizmu“ – výtvarnej avantgardy, ktorá vznikla okolo nizozemského umeleckého časopisu De Stijl (1917-1931).
Obdobie medzi svetovými vojnami strávil v Paríži, kde pod vplyvom výtvarného kubizmu a módnej teozofie rozvíjal a vo svojej výtvarnej tvorbe do dokonalosti doviedol princípy abstrakcie. Vo svojich príležitostných článkoch sa vyjadroval okrem výtvarného umenia aj k súčasnej hudbe, architektúre a urbanistike, a krátky čas sa takisto venoval literárnemu experimentovaniu. Tesne pred druhou svetovou vojnou emigroval do Londýna a potom do New Yorku, kde zomrel ako svetovo uznávaný umelec. Prvý slovenský výber z Mondrianovho esejistického a literárneho diela prináša tú jeho časť, ktorá vznikla v čase od roku 1914 do roku 1938 v autorovom rodnom jazyku.
Na stiahnutie
9,99 €
dostupné aj ako: