Hľadanie: Německo-český/ česko-německý kapesní slovník
zobraziť:
Slovensko-nemecký a nemecko-slovenský minislovník
Obojstranný minislovník je určený pre širokú verejnosť, ktorá prichádza do styku s nemeckým jazykom. Obsahuje základnú slovnú zásobu, ako aj rakúske a švajčiarske výrazy. Heslá zohľadňujú nové pravidlá nemeckého pravopisu.
Na sklade 1Ks
4,28 €
4,51 €
Lacná kniha Nemecko-Slovenský a Slovensko-Nemecký prekladateľský slovník
Na sklade 1Ks
2,47 €
49,45 €
dostupné aj ako:
Klasické české pohádky: německo-české vydání
Klasické české pohádky v dvojjazyčné úpravě, příběhy, které se po generace předávají dalším pokolením k vám nyní přicházejí v bohatě ilustrované knize, aby potěšily děti i dospělé. Najdeme zde pohádky na motivy Boženy Němcové, Karla Jaromíra Erbena a Václava Říhy. Nechybí zde Pyšná princezna, Šípková Růženka, Čertův švagr či například Rozum a Štěstí. Zrcadlově uspořádaný text umožňuje kontrolu porozumění. Obsah knihy: Pyšná princezna Rozum a Štěstí Kdo je hloupější? O Šípkové Růžence Čertův švagr Drak dvanáctihlavý Řemeslo má zlaté dno Na závěr je zařazena bonusová pohádka: O Popelce
Na stiahnutie
16,13 €
Česko-německá literární křižovatka
Rozsáhlá přehledová publikace Gabriely Veselé podává výklad dějin německé literatury v českých zemích od nejstarších dob do roku 1945. Sleduje postavení němčiny a češtiny v jednotlivých epochách, podrobně eviduje a hodnotí překlady německých literárních děl do češtiny, představuje životy a díla známých i zapomenutých německy píšících autorů, jejich dobovou recepci i ohlas v pozdějších generacích. Rozšiřuje naše představy o rozsahu německé literatury a jejím vlivu na české prostředí, přesvědčivě líčí divadelní život, působení nejrůznějších spolků a nakladatelství, s přesahem k literárnímu místopisu. Mimořádně heuristicky podložená práce výborně poslouží všem budoucím germanistům a translatologům.
Na stiahnutie
15,00 €
Česko-německá literární křižovatka
Rozsáhlá přehledová publikace Gabriely Veselé podává výklad dějin německé literatury v českých zemích od nejstarších dob do roku 1945. Sleduje postavení němčiny a češtiny v jednotlivých epochách, podrobně eviduje a hodnotí překlady německých literárních děl do češtiny, představuje životy a díla známých i zapomenutých německy píšících autorů, jejich dobovou recepci i ohlas v pozdějších generacích. Rozšiřuje naše představy o rozsahu německé literatury a jejím vlivu na české prostředí, přesvědčivě líčí divadelní život, působení nejrůznějších spolků a nakladatelství, s přesahem k literárnímu místopisu. Mimořádně heuristicky podložená práce výborně poslouží všem budoucím germanistům a translatologům.
Nemecko-slovenský slovensko-nemecký slovník - 2. vydanie
Slovník je určený pre všetky typy škôl a širokej verejnosti, pri výbere a spracovaní hesiel autorky uprednostnili moderné výrazy z oblasti každodennej komunikácie, vedy, techniky, práva, ekonomiky, obchodu, kultúry, politiky, športu. Lexika je doplnená gramatickým aparátom, príkladmi a frazeologickými spojeniami. Slovník obsahuje aj stručný prehľad gramatiky a zoznam silných slovies.
Česko-německá konverzace
Německy mluvící země jsou našimi nejbližšími sousedy, Rakousko je navíc oblíbeným cílem cyklistů i lyžařů. Ať už do těchto míst cestujete pracovně, za zážitky nebo jen projíždíte, vždy využijete kvalitní konverzaci, s jejíž pomocí se snadno domluvíte v základních i nouzových situacích. Bohatě zpracovaný slovník, přehled gramatiky a praktické informace vám budou dobrým průvodcem i užitečným pomocníkem.
UPOZORNĚNÍ: Na počítači doporučujeme e-knihu číst v programu Calibre (www.calibre-ebook.com/download). Zobrazení na Vaší čtečce, prosím, před nákupem zkontrolujte otevřením bezplatné ukázky přímo na Vašem zařízení.
Na stiahnutie
6,49 €
dostupné aj ako:
Slovensko-nemecký a nemecko-slovenský slovník
Obojstranný slovník je určený pre širokú verejnosť, ktorá prichádza do styku s nemeckým jazykom. Obsahuje základnú slovnú zásobu, ako aj rakúske a švajčiarske výrazy. Heslá zohľadňujú nové pravidlá nemeckého pravopisu.
Lacná kniha Německo-český výkladový slov. personalistiky
Slovník významného domácího autora v oboru personálního managementu navazuje na jeho "Anglicko-český výkladový slovník personalistiky", jejž nakladatelství Management Press vydalo v roce 2003. Jeho cílem je umožnit českému čtenáři, který studuje odbornou personalistickou literaturu v němčině, lépe se orientovat v textu a najít správný český ekvivalent termínů používaných v německé, rakouské a švýcarské personalistice. Dalším cílem je usnadnit odbornou komunikaci pracovníkům personálních útvarů a dalším manažerům v organizacích s německou kapitálovou účastí. Slovník je obohacen i o anglismy, které ve stále vyšší míře pronikají do personalistiky německy mluvících zemí.
Vypredané
0,68 €
13,56 €
dostupné aj ako:
Lacná kniha Německo-český vědeckotechnický slovník
Slovník obsahuje přibližně 100.000 hesel ze všech oborů techniky. Hesla jsou čerpána vesměs z německé odborné literatury. Kladl se přitom důraz rovněž na slovní zásobu oborů, v nichž došlo v poslední době k mimořádnému rozvoji.
Vypredané
0,82 €
16,45 €
dostupné aj ako:
Lacná kniha Anglicko-český česko-anglický slovník - 3.vydání (-50%)
Kapesní anglicko-český a česko-anglický slovník se základní gramatikou.
Na sklade 1Ks
3,86 €
7,71 €
dostupné aj ako:
Lacná kniha Italsko-český česko-italský slovník - 4.vydání (-90%)
Kapesní italsko-český a česko-italský slovník se stručnou gramatikou v pevné vazbě.
Na sklade 1Ks
0,77 €
7,71 €
dostupné aj ako:
Lacná kniha Velký anglicko-český a česko-anglický slovník
Hesla byla pečlivě vybrána podle frekvence užití. Publikace obsahuje soudobou slovní zásobu, nevyhýbá se slangovým výrazům ani vulgarismům. Nabízí rovněž odborné termíny z oblasti vědy, techniky i ekonomiky. Základní frazeologie je doplněna o fráze, konkrétní spojení, významové charakteristiky a příklady užití.
V anglicko-české části je uveden přepis výslovnosti, v případě rozlišné britské a americké výslovnosti obě varianty. Heslář provází detailní gramatická charakteristika, ať se týká slovních druhů, skloňování, časování, čísel, slovesných tvarů, počitatelnosti ad. V příloze je uveden přehled nepravidelných sloves.
Ke knize je připojeno i CD, které umožňuje díky fulltextovému vyhledávání rychlé zobrazení hledaného hesla. Zobrazený překlad je možné zkopírovat v textovém editoru. V elektronické verzi lze listovat, vytvářet záložky, zapisovat poznámky, využít historii hledání, měnit velikost písma nebo si slovník vytisknout.
Na sklade 1Ks
1,45 €
29,00 €
dostupné aj ako:
Anglicko-český, česko-anglický kapesní slovník
ANGLICKO-ČESKÝ/ČESKO-ANGLICKÝ KAPESNÍ SLOVNÍK je praktická a jednoduchá pomůcka pro všechny studenty, ale především pro turisty, kteří se potřebují dorozumět v běžných situacích. Slovník obsahuje cca 20.000 nejfrekventovanějších hesel, obratů a frází. Výslovnost všech anglických hesel je uvedena v anglicko-české části. Slovník je doplněn přehledem anglických nepravidelných sloves.
Německo-český právnický slovník
Německo-český právnický slovník vychází ve druhém vydání, ve Vydavatelství a nakladatelství Aleš Čeněk s.r.o. ve vydání prvním. Původní text byl důkladně revidován, přibylo nebo bylo změněno cca 1 500 slovníkových hesel. V české části byly pro snazší orientaci u substantiv doplněny rody, zejména na přání zahraničních uživatelů. Je určen nejen překladatelům a soudním tlumočníkům německého jazyka, ale posloužit může i široké veřejnosti, která přichází do styku s německými právními texty, zejména studentům právnických fakult, soudcům, státním zástupcům, notářům, advokátům a dalším. Slovník přináší nejdůležitější právní terminologii z hlavních oborů práva soukromého i veřejného, respektuje terminologické změny po přijetí tří nových českých zákoníků, silně je zastoupeno i právo evropské. V řadě případů jsou uváděny ekvivalenty rakouské a švýcarské. Toto vydání obsahuje přibližně 15 000 hesel. Německé ekvivalenty jsou uváděny se základními gramatickými informacemi, mají značen přízvuk a respektují platný německý pravopis. Zahrnuty jsou i četné latinské výrazy, pro právnický jazyk nepostradatelné, a běžně užívané zkratky.
Vypredané
30,81 €
32,43 €
Slovensko-český a česko-slovenský praktický slovník
- živá slovní zásoba
- praktické využití
- více než 12 000 hesel v každé části
- stručný přehled slovenské mluvnice a pravopisu
Praktický slovensko-český a česko-slovenský slovník náleží k řadě malých praktických slovníků nakladatelství LEDA a zároveň z této řady určitým způsobem vybočuje. Je to dáno specifickým vztahem slovenštiny a češtiny, jazyků vzájemně si blízkých, se společnou kulturní tradicí a s více než sedmdesátiletou koexistencí v bývalém Československu. Výběr výrazů a koncepce slovníkových hesel vychází právě z této specifické jazykověhistorické situace a odráží současný stav, kdy slovenští a zejména čeští mluvčí narození po vzniku samostatných republik ztrácejí, nebo dokonce již ztratili schopnost pasivní bilingvní percepce.
Slovník je určen především pro českého uživatele, proto je slovensko-česká část, obsahující 12 161 slovníkových hesel, rozpracována podrobněji a vedle vlastního překladu jednotlivých výrazů zahrnuje i některé gramatické, stylistické či idiomatické informace. Oddíl česko-slovenský, v rozsahu 12 237 hesel, se soustřeďuje převážně na překlad.
Součástí slovníku je i stručný přehled slovenské mluvnice a pravopisu.
Na sklade 1Ks
15,63 €
16,45 €
Geniuso: Interaktívny slovník nemecko-slovenský / slovensko-nemecký
Osvojenie výrazov v slovníku uľahčí študujúcim zvládnuť komunikáciu o aktuálnych spoločenských témach a zaujímavostiach z rôznych oblastí, napríklad z dejepisu, psychológie, občianskej náuky, chémie a podobne.
Slovník obsahuje 5000 výrazov, ktoré sa nachádzajú v jednotlivých článkoch cvičebnice Mach Klick und lerne Deutsch.
V slovníku sú ozvučené/nahovorené nemecké výrazy ako aj slovenské.
Slovník je obojstranný - tak nemecko-slovenský ako aj slovensko-nemecký.
UPOZORNENIE: Kniha sa predáva bez hovoriaceho pera. Hovoriace pero Geniuso číta všetky hovoriace knihy s logom Geniuso, resp. IRS, takže si ho stačí kúpiť raz. Ak ho ešte nemáte, môžete si ho zakúpiť samostatne alebo si k tejto knihe zakúpte aj cenovo VÝHODNÝ BALÍČEK obsahujúci hovoriace pero.
Na sklade > 5Ks
12,99 €
Česko-německá deklarace dvacet let poté
Dvacet let od podepsání česko-německé deklarace je příležitostí připomenout dokument, který zásadně ovlivnil polistopadové česko-německé vztahy. Česko-německá deklarace představuje kompromis, protože se český a německý pohled na historii budou přirozeně vždy rozcházet. Deklarace byla politickým, nikoli právním dokumentem. Její přijetí bylo velkým úspěchem.
Do sborníku přispěli Václav Klaus, Václav Pavlíček, Aleš Valenta, Rudolf Jindrák, Jiří Weigl, Jindřich Dejmek, Lukáš Novotný, Vladimír Handl, Václav Junek a Ota Filip. V příloze jsou plné znění česko-německé deklarace, projev premiéra Václava Klause při podpisu deklarace, projev českého premiéra v Poslanecké sněmovně 11. února 1997, vzpomínku Václava Klause na Helmuta Kohla a osm fotografií z podpisu deklarace.
Český a německý sedlák v zrcadle krásné literatury 1848-1948
Selský román a jeho specifická odnož - román hraničářský - náležely v závěru 19. a v první polovině 20. století k velmi oblíbeným žánrům, které se mohly chlubit širokou čtenářskou klientelou. Vedle obvyklých ambic literárně uměleckých a zábavně kratochvilných však měly i ambice neliterární, lidovýchovné či etnograficko-vlastivědné, ale především usilovaly o formování a upevnění stavovských a nacionálních identit. Jsou proto tradičně předmětem rozličných interpretací, ba dezinterpretací. Tým českých a německých literárních vědců a historiků i specialistů v dalších společenských vědách nabízí čtenáři nezaujatý diskurzivní vhled do obrazu středoevropského venkova a jeho konfliktů odehrávajících se v literárním světě.
Na stiahnutie
14,69 €