Hľadanie: Nový vreckový slovník cudzích slov
zobraziť:
Moje prvé slová. Obrázkový slovník.
Pestrofarebný obrázkový slovník MOJE PRVÉ SLOVÁ poteší každé dieťa. Naši najmenší sa v ňom pomenujú veci, zvieratá i ľudí na obrázkoch. Naučia sa rozlišovať tvary, farby i čísla. Len s chuťou do toho! Zabavme sa s nimi!
Vreckový diár Memory 2023, strieborný, 9 × 15,5 cm
Kapesní diář Memory 2023 ve stříbrné barvě s výrazným letopočtem v lehce abstraktním pojetí. Týdenní rozvrh v kapesním formátus česko-slovenským kalendáriem a doplňkovou angličtinou, němčinou, maďarštinou a ruštinou.
• kalendárium od prosince 2022
• místo pro osobní údaje
• roční plánovací kalendář 2023–2024
• pracovní plánovací kalendář
• svátky České a Slovenské republiky a mezinárodní svátky
• rozšířený seznam českých jmen
• poutko na pero
• uzavírání na gumičku.
Na sklade 4Ks
6,37 €
6,70 €
Nový Slovenský jazyk pre SŠ 1. roč. – Učebnica
NOVÝ Slovenský jazyk pre stredné školy 1 je osvedčená učebnicová sada kolektívu autorov pod vedením Milady Caltíkovej prešla rozsiahlou inováciou:
výkladový text sa aktualizoval na základe súčasných trendov vo vedách o jazyku,
prehodnotil sa výber a forma ukážok jazykových prejavov z rôznych komunikačných oblastí,
zjednodušila a sprehľadnila sa štruktúra učebnice,
zohľadnili sa nové prístupy vo vyučovaní slovenského jazyka,
prispôsobili sa jednotlivé komponenty požiadavkám iŠVP, aktuálnemu stavu komunikácie spoločnosti i súčasnej maturite.
Nový Slovenský jazyk pre SŠ 1. roč. – Učebnica je východiskový materiál výučby, obsahuje vyvodzovanie jazykového a slohového učiva, prehľad gramatiky, základné ukážkové slohové útvary, jednoduchú aplikáciu učiva a úlohy na diskusiu a problematizáciu jazyka a komunikácie. Užitočná je aj pre toho, kto nestíhal v škole alebo kto v škole nebol.
Obsahuje mnoho zaujímavostí, ale hlavným zámerom učebnice je slúžiť ako teoretické i pragmatické pozadie vyučovania. Obsahuje známe prvky:
karta vyzdvihuje kľúčové pojmy preberanej témy
výkladový text slúži na pochopenie alebo doplnenie informácií o preberanej téme; kľúčové pojmy sú vyznačené
rozlišujte rôzne problémové javy
znaky a výrazové prostriedky, ktoré sú typické pre daný slohový útvar
viete, že…? upozorňuje na rôzne zaujímavosti
prehľady, schémy, tabuľky – sprehľadňujú abstraktné a upozorňujú na problematické javy
ukážky reálnych slohových útvarov aj živých textov slúžia na vyvodenie učiva, motiváciu žiaka, nútia zamyslieť sa; pracuje sa aj s nesúvislými textami; niektoré ukážky majú ambíciu nahrádzať vysvetľovací text; ukážky zohľadňujú aj prierezové témy a rôzne spoločensky aktuálne kontexty
úlohy o jazyku a komunikácii, týkajúce sa témy alebo slohového útvaru s riešeniami podporujú prácu na rozsiahlejšom projekte, diskusiu, individuálnu i spoločnú prácu
Titul je odporučený MŠVVaŠ SR.
Španielsko-slovenský a slovensko-španielský vreckový slovník 3. vyd.
Španielsko-slovenský a slovensko-španielský vreckový slovník je spracovaný podľa moderných lexikografických kritérií.
Jadro slovnej zásoby tvoria základné neutrálne aj rozličným spôsobom príznakové lexikálne jednotky (t.j. slová a slovné spojenia rozmanitého typu) charakteristické pre dorozumievanie v základných sférach života súčasnej spoločnosti, a to v hovorenej
i písanej podobe.
Slovník je určený predovšetkým pre školské potreby. Jeho španielsko - slovenská verzia obsahuje 15700 základných hesiel a bude vhodnou pomôckou pre používateľa pri čítaní a prekladaní španielskych textov. Slovensko - španielska časť má okolo 10700 he
siel a je zameraná na aktívnu komunikáciu. Okrem toho obsahuje aj najfrekventovanejšie slovné spojenia a najbežnejšiu frazeológiu.
Nový pomocník z matematiky 8 – 2. časť pracovná učebnica
Pripravili sme pre vás vylepšenú pracovnú učebnicu s implementovanými prvkami pracovného zošita a učebnice – Nový pomocník z matematiky pre 8. ročník ZŠ, ktorá je v súlade so ŠVP platným od septembra 2015.
Vytvoril ju kolektív skúsených učiteliek matematiky ZŠ a GOŠ pod vedením vedúcej Oddelenia didaktiky matematiky FMFI UK. Spracovaná je na základe požiadaviek učiteľov matematiky z praxe. Rozvíja matematickú, čitateľskú a finančnú gramotnosť. Pracovná učebnica využíva autokorektívne prvky (doplňovačky, tajničky), ktoré sú pre žiakov zaujímavé a motivujúce. Obsahuje aj prvky diferencovaného vyučovania, ktoré umožňujú individuálny prístup a zohľadňujú rôzne tempo žiakov. Pridanou hodnotou pracovnej učebnice je v závere každej kapitoly test s úlohami s výberom odpovede na komplexné zopakovanie prebratého učiva.
Nový Pomocník 8/ 2 obsahuje:
6. Funkcie – 2
7. Hranoly, objem a povrch – 10
8. Kružnica a kruh – 28
Matematická gramotnosť – Zrážková voda – 58
9. Pravdepodobnosť, štatistika – 60
Nový pomocník z matematiky 8 je odporúčaný MŠVVaŠ.
Zvierací záchranári: Mačiatka a ich nový domov, 2. vydanie
Príbeh, ktorý sa skutočne stal!
Mamička malej Lily prinesie domov tri slabé mačiatka, ktoré sa našli opustené vonku pod kríkom. Mačacie mláďatká potrebujú opateru a pravidelné kŕmenie. Celá rodina vrátane fenky Meg si malých chlpáčikov hneď zamiluje. Lily sa snaží čo najviac pomáhať a o mláďatká sa starať. Podarí sa mačiatka zachrániť, nahradiť im mamičku a nájsť pre ne nový domov?
Anglicko-nemecko-slovenský obrázkový slovník pre šikovné deti
Kontakt s cudzím jazykom v predškolskom a ranom školskom veku je kľúčový pre celoživotný rozvoj jazykových zručností. Jedinečná pomôcka umožní vašim deťom hravo si vštepovať najpoužívanejšie slová a frázy z dvoch svetových jazykov zároveň! Trojjazyčný obrázkový slovník zahŕňa vyše 1 500 najfrekventovanejších slov, niekoľko stoviek slovných spojení a ich použitie v najbežnejších životných situáciách. Vedie k osvojovaniu si správnej výslovnosti. Okrem obrázkovej časti ponúka anglicko-slovenský a nemecko-slovenský slovníček a zoznam fráz. Výborne sa dá použiť ako prvý slovník pri výučbe cudzích jazykov pre žiakov ZŠ.
Krátky slovník slovenského jazyka
Krátky slovník slovenského jazyka je typom výkladového slovníka, určeného pre širokú verejnosť. Obsahuje viac ako 60 000 slov, pričom zachytáva jadro slovnej zásoby s protiváhou jej okrajových oblastí, ako sú niektoré nové slová, zastarávajúce, kniž
né slová, ale aj hovorové a nespisovné výrazy.
Biblia, Roháčkov preklad, 2020, vreckový formát, tmavosivá
O preklade
Stále živý záujem o Roháčkov preklad Biblie sa stal pozoruhodným javom slovenského biblického čitateľstva. Preklad postupne vychádzal tlačou najprv v rokoch 1910 – 1936 a autorom revidovaný text bol publikovaný v roku 1951. Otázkou zostáva, ako je možné, že text, ktorý kladie značné nároky na čitateľa nielen starou, gramaticky odlišnou slovenčinou, ale aj zvláštnym pojmoslovím prekladateľa, je aj dnes tak populárny, že čitatelia požadujú jeho ďalšie vydania.
Z Roháčkovho prekladu je ponajprv zrejmá hlboká úcta k Biblii ako Božiemu slovu. Biblia nám podáva samotné slová Božie, a preto je nevyhnutné vyjadrovať sa aj v preklade štýlom, ktorý čo najvernejšie zachová význam a vážnosť pôvodných slov originálu. Keďže Biblia bola najprv napísaná v hebrejčine, aramejčine a gréčtine, prekladateľ týmto rečiam prispôsobuje svoje vyjadrovanie. Preto je charakteristickou črtou práce Jozefa Roháčka „vláda originálu“. Snaha preložiť do slovenčiny, pokiaľ je to možné, všetky jednotlivé slová originálu vždy tými istými slovenským výrazmi viedla k tomu, že Roháčkov preklad je značne konkordantný. Tam, kde slovenčine potrebné pojmy chýbajú, prekladateľ často vytvoril vlastné slová, ktoré nenájdeme ani v historickom slovníku slovenčiny. Pochopiteľne tým nevzbudzuje iba obdiv. Kto si však dá námahu vstúpiť do jeho jazyka a myslenia, získa prístup k prekladu, ktorý ho priblíži k hebrejskému štýlu vyjadrovania.
Je dobré, že z Božej milosti máme v slovenčine viacero prekladov Biblie, a je dobré, že popri nich tu bude aj naďalej možnosť „čítať Roháčka“.
prof. ThDr. Pavel Hanes, PhD.
Nový pomocník z matematiky 7 - 2. časť Zošit pre učiteľa
Zošit pre učiteľa – Nový pomocník z matematiky 7 – 2. časť
Na sklade 1Ks
12,09 €
12,73 €
Slovník vojny
Čím je pre nás naša kúpeľňa? Miestom, kde sa pripravujeme na nový deň alebo úkrytom, ktorý nám pri nočných náletoch zachráni život? A čo kondicionér? Koľkým z nás sa pri tomto slove vybaví jadrový výbuch? A čo si predstavíme pri slove hviezda? Hviezda vytvorená z lepiacej pásky zabráni, aby okná pri výbuchu bomby rozbila tlaková vlna.
Vojna nielenže zásadne mení životy tých, ktorých postihla, ale mení aj významy slov. „Niektoré významy sa otupia a treba ich nabrúsiť. Iné sa, naopak, zaostria, až sa nimi možno poraniť.
Niektoré slová nadobro odumrú a opadajú ako lístie, iné sa vynárajú z akejsi polozabudnutej minulosti, nadobúdajú významy a dôležitosť,“ hovorí ukrajinský spisovateľ Ostap Slyvynsky. Keď sa vo februári 2022 začala ruská invázia do Ukrajiny, zostavil vlastný Slovník vojny. Ani jeden z textov však nie je fikciou či výplodom fantázie, i keď niektoré pôsobia priam surreálne. Všetky heslá vykresľujú udalosti tak, ako boli skutočne prežité, myslené a cítené.
Sú to útržky monológov odídencov, ktorí sa v prvých mesiacoch vojny premleli železničnou stanicou v Ľvive. Tam ich autor knihy a ďalší dobrovoľníci, ktorí utečencom pomáhali, zaznamenal.
Slovník vojny sa žánrovo pohybuje niekde na pomedzí poézie a reportáže a je mimoriadne silným záznamom situácií, ktoré si v mierových časoch vieme len ťažko predstaviť. Vydavateľ
ho doplnil fotografiami troch slovenských fotografov - Tomáša Benedikoviča, Gabriela Kuchtu a Vladimíra Šimíčka, ktorí počas prvého roka vojny absolvovali niekoľko reportážnych
ciest do Ukrajiny. Slovník vojny vychádza v preklade Veroniky Goldiňákovej.
dostupné aj ako:
Biblia s DT, ekumenický preklad, vreckový formát, hnedá so zipsom, 2023 - Božie Slovo
Toto vydanie obsahuje IMPRIMATUR.
Slovo vydavateľa
Toto vydanie Biblie v Slovenskom ekumenickom preklade je súčasťou série Biblií rôznych formátov a prevedení pod spoločným názvom SLOVO na cestu životom. Týmto pomenovaním knihy kníh chceme zdôrazniť, že tu máme Božie slová, ktorými ak sa dáme viesť, môžu nás sprevádzať na ceste životom vo všetkých životných situáciách. Hodnota a vážnosť slova aj SLOVA sa vytráca. Dnes „dať slovo“ – prísľub, vysloviť záväzok, nič neznamená. Slovo stratilo svoju moc, prestalo mať svoju váhu, prestalo byť pevné, nemenné, ako sa hovorilo „chlapské“. Mnohokrát sa slová prekrúcajú a znevažujú, a to tak slová ľudské, ako aj Božie slovo. Zo vzájomnej komunikácie nám vypadli slová ako láska, odpustenie, potešenie, pravda a mnohé iné, ktoré nás majú spájať a posilňovať. Musíme sa vrátiť k SLOVU, aby sme sa naučili správne žiť aj komunikovať. Je potrebné dosiahnuť, aby slová, ktoré sú obsahom tejto knihy, prebývali medzi nami, a tak Ježiš – vtelené SLOVO – prišiel do našich životov.
Slovenský ekumenický preklad
Slovenský ekumenický preklad Božieho slova – Biblie vznikal 19 rokov (1988 – 2007). Preklad z pôvodných jazykov zabezpečovala Slovenská biblická spoločnosť, a na tejto práci sa podieľali biblisti, prekladatelia a jazykovedci zo všetkých kresťanských cirkví na Slovensku. Práve toto slovo dokázalo spojiť ľudí z rôznych kresťanských spoločenstiev a tradícií do jedného veľkého pracovného celku, v ktorom pôsobil Duch Svätý podľa slov Písma z Jn 17,21: „aby všetci boli jedno, ako ty, Otče, si vo mne a ja v tebe, aby aj oni boli v nás, aby svet veril, že si ma ty poslal.“
Predhovor k 4. opravenému vydaniu slovenského ekumenického prekladu
Okrem opráv toho, čo sa napriek najlepšej snahe o bezchybnosť v texte objaví, sa trojčlenný tím biblistov zameral na prepracovanie textu Novej zmluvy v duchu väčšej konkordantnosti. Už pri vydávaní študijnej Biblie, obsahujúcej text tretieho opraveného vydania, bolo totiž cítiť, že je dôležité verne prekladať kľúčové pojmy, vďaka ktorým môže čitateľ vnímať prepojenie medzi biblickými miestami, ktoré pri veľmi voľnom, prerozprávanom preklade zdanlivo nesúvisia. A tak krížové odkazy uvedené do predošlého vydania teraz môžu lepšie plniť svoju funkciu poukazovať na podobné myšlienky roztrúsené na iných miestach Biblie. Najviac sa to týka textu synoptických evanjelií – Matúša, Marka a Lukáša.
Pre ľahšie rozlíšenie priamej reči boli na žiadosť mnohých čitateľov do textu celej Biblie vložené úvodzovky. V priamej reči sa neraz ťažko rozlišovalo, ktorá z biblických postáv práve hovorí. Najťažšie sa to napríklad sledovalo pri prorokovi, ktorý hovorí raz sám za seba a inokedy podáva Boží výrok. Doteraz úlohu označenia priamej reči čiastočne plnili pomlčky, ktoré však majú aj iné vetné funkcie. Popri úvodzovkách prvej úrovne („“) sme použili aj úvodzovky druhej (‚‘) a tretej úrovne (» «), aby sa dali ľahšie rozlíšiť citáty v citáte.
Nový pomocník z matematiky 9 – 1. časť Zošit pre učiteľa
Metodická príručka pre učiteľa k novému a vylepšenému pracovnému zošitu s implementovanými prvkami učebnice - Nový pomocník z matematiky pre 9. ročník ZŠ, ktorý je v súlade so ŠVP platným od septembra 2015.
Na sklade 3Ks
12,08 €
12,72 €
Nový Slovenský jazyk pre SŠ 2 – Zošit pre študenta 2. časť
Prečo je Slovenský jazyk NOVÝ?
1. Prešiel rozsiahlou inováciou a bol rozdelený na učebnicu, zošit pre študenta, zošit pre učiteľa a on-line podporu e-orbispictus.sk, pričom sa posilnila pracovná časť súboru.
2. Uplatňuje nové didaktické prístupy (konštruktivizmus) a riešenie úloh a prípadov sa stáva podstatou učenia sa.
3. Bol aktualizovaný na základe súčasných trendov vo vedách o jazyku.
4. Prehodnotil sa výber a forma ukážok jazykových prejavov z rôznych komunikačných oblastí.
5. Zjednodušila a sprehľadnila sa štruktúra preberaných tém.
6. Zohľadnili sa požiadavky iŠVP, súčasnej maturity, ale aj aktuálny stav komunikácie spoločnosti.
Titul je odporúčaný MŠVVaŠ SR.
ZOŠIT PRE ŠTUDENTA
Zošit je neoddeliteľnou súčasťou učebnice a je prvým svojho druhu pre stredné školy. Pripravenými a premyslenými úlohami šetrí učiteľovi čas na prípravu. Má ambíciu nahradiť poznámkový zošit. Obsahuje vyvodzovacie, precvičovacie, aplikačné, tvorivé i problémové úlohy, napr. aj s dvoma/žiadnym riešením. Spája jazykové prostriedky (fonetiku, lexikológiu, morfológiu, syntax) s praktickou a efektívnou komunikáciou (štylistikou). Úlohy problematizujú učivo učebnice, prinášajú rôzne komunikačné situácie, varianty preberaných útvarov (reálne – nedokonalé, nevhodné, neprimerané, zavádzajúce a pod.) a nútia žiaka aplikovať poznatky v novom kontexte. Predostiera aj rôzne paradoxné situácie z praktickej komunikácie. Učiteľovi to prináša obraz, či žiak učivu rozumie.
Novinkami sú úlohy na dôslednú prípravu na školské písomné práce, testy na nácvik na externú maturitu, rôzne typy jazykových produktov, napr. videá, zvukové nahrávky…
Úlohy zďaleka nevyčerpávajú potenciál ukážok a komunikačných prostriedkov. Autori predpokladajú schopnosť učiteľa tvorivo pracovať s ponúknutým materiálom.
Zameranie úloh:
– porozumenie textu (súvislého, nesúvislého, ikonického) na viacerých úrovniach: reprodukcia, vysvetlenie, analýza, zdôvodnenie, porovnávanie, hodnotenie
– tvorba textu, navrhnutie riešenia a posudzovanie;
– kombinovanie jazykových prostriedkov v komunikačnej praxi;
– argumentácia;
– zameranie na psychomotorickú a afektívnu doménu;
– práca s externými zdrojmi;
– korigovanie neprimeraných slohových útvarov;
– precvičovanie základných komunikačných zručností (pravopis, typografia, gramatika);
– otvorené a uzavreté úlohy;
– úlohy bez riešení i s viacerými riešeniami zohľadňujúcimi konkrétnu komunikačnú situáciu;
– testy pripravujúce na externú maturitu.
OBSAH
3. Masmediálna komunikácia
Publicistický štýl. Znaky publicistického štýlu
Útvary publicistického štýlu
Z dejín masmédií
Výrazové prostriedky publicistického štýlu
Médiá
Fotografia
Titulok
Jednoduchá správa. Rozšírená správa. Noticka
Interview
Recenzia
Komentár
Editoriál
Glosa
Blog
Reportáž
Fejtón
Stĺpček
Reklama
Plagát
Pravda v médiách
Otestujte sa 3
4. Syntaktické jazykové prostriedky
Syntaktické jednotky. Vetný sklad
Vetný člen
Veta a výpoveď. Jednoduchá veta
Vety podľa členitosti
Slovosled
Zápor
Modifikácia vetnej stavby
Priraďovacie súvetie
Podraďovacie súvetie
Polovetná konštrukcia
Zložené súvetie
Otestujte sa 4
Školská písomná práca II
Biblia s DT, ekumenický preklad, vreckový formát, sivá, 2023 - Božie Slovo
Toto vydanie obsahuje IMPRIMATUR.
Slovo vydavateľa
Toto vydanie Biblie v Slovenskom ekumenickom preklade je súčasťou série Biblií rôznych formátov a prevedení pod spoločným názvom SLOVO na cestu životom. Týmto pomenovaním knihy kníh chceme zdôrazniť, že tu máme Božie slová, ktorými ak sa dáme viesť, môžu nás sprevádzať na ceste životom vo všetkých životných situáciách. Hodnota a vážnosť slova aj SLOVA sa vytráca. Dnes „dať slovo“ – prísľub, vysloviť záväzok, nič neznamená. Slovo stratilo svoju moc, prestalo mať svoju váhu, prestalo byť pevné, nemenné, ako sa hovorilo „chlapské“. Mnohokrát sa slová prekrúcajú a znevažujú, a to tak slová ľudské, ako aj Božie slovo. Zo vzájomnej komunikácie nám vypadli slová ako láska, odpustenie, potešenie, pravda a mnohé iné, ktoré nás majú spájať a posilňovať. Musíme sa vrátiť k SLOVU, aby sme sa naučili správne žiť aj komunikovať. Je potrebné dosiahnuť, aby slová, ktoré sú obsahom tejto knihy, prebývali medzi nami, a tak Ježiš – vtelené SLOVO – prišiel do našich životov.
Slovenský ekumenický preklad
Slovenský ekumenický preklad Božieho slova – Biblie vznikal 19 rokov (1988 – 2007). Preklad z pôvodných jazykov zabezpečovala Slovenská biblická spoločnosť, a na tejto práci sa podieľali biblisti, prekladatelia a jazykovedci zo všetkých kresťanských cirkví na Slovensku. Práve toto slovo dokázalo spojiť ľudí z rôznych kresťanských spoločenstiev a tradícií do jedného veľkého pracovného celku, v ktorom pôsobil Duch Svätý podľa slov Písma z Jn 17,21: „aby všetci boli jedno, ako ty, Otče, si vo mne a ja v tebe, aby aj oni boli v nás, aby svet veril, že si ma ty poslal.“
Predhovor k 4. opravenému vydaniu slovenského ekumenického prekladu
Okrem opráv toho, čo sa napriek najlepšej snahe o bezchybnosť v texte objaví, sa trojčlenný tím biblistov zameral na prepracovanie textu Novej zmluvy v duchu väčšej konkordantnosti. Už pri vydávaní študijnej Biblie, obsahujúcej text tretieho opraveného vydania, bolo totiž cítiť, že je dôležité verne prekladať kľúčové pojmy, vďaka ktorým môže čitateľ vnímať prepojenie medzi biblickými miestami, ktoré pri veľmi voľnom, prerozprávanom preklade zdanlivo nesúvisia. A tak krížové odkazy uvedené do predošlého vydania teraz môžu lepšie plniť svoju funkciu poukazovať na podobné myšlienky roztrúsené na iných miestach Biblie. Najviac sa to týka textu synoptických evanjelií – Matúša, Marka a Lukáša.
Pre ľahšie rozlíšenie priamej reči boli na žiadosť mnohých čitateľov do textu celej Biblie vložené úvodzovky. V priamej reči sa neraz ťažko rozlišovalo, ktorá z biblických postáv práve hovorí. Najťažšie sa to napríklad sledovalo pri prorokovi, ktorý hovorí raz sám za seba a inokedy podáva Boží výrok. Doteraz úlohu označenia priamej reči čiastočne plnili pomlčky, ktoré však majú aj iné vetné funkcie. Popri úvodzovkách prvej úrovne („“) sme použili aj úvodzovky druhej (‚‘) a tretej úrovne (» «), aby sa dali ľahšie rozlíšiť citáty v citáte.
Rozsiahly prehľadný Anglicko - slovenský slovník
Viac ako 100 000 anglických slov a frází a okolo 200 000 slovenských ekvivalentovDôraz na spracovanie frázových sloviesZAmeranie na súčasný jazyk, spisovný aj hovorový - nájdete v ňom výrazy ako: biofuel, ird flu, CAT scan, cybersex, dumb down, e-anking. loyalty card, netiquete, spamming, tcho a pod.Veľmi prehľadné usporadanie heslových statíSlovník je zostavený tak, aby uľahčil používateľom aktívne používanie oboch popisovaných jazykovExplicitné definície významov pomocou jemne diferenciovaných kontextových charakteristíkSlovník je vhodný pre široký okruh používateľov - od začiatočníkov až po učiteľov angličtiny, prekladateľov a tlmočníkov
Grécko-slovenský slovník
O B S A H S L O V N Í K A· 32 000 hesiel· prvý slovník starej gréčtiny zachytávajúci slovnú zásobu od Homéra cez klasických autorov, helenistické obdobie, Nový zákon, až po kresťanských spisovateľov neskorej ntiky/ranej Byzancie· každé základné heslo uvádza významy, všetky štandardné gramatické údaje, etymológiu, výskyt daného výrazu v rôznych obdobiach, u rôznych autorov a v rôznych dialektoch· obsahuje krátky prehľad dejín gréckeho jazyka· slovník je určený pre študentov starej gréčtiny a širšiu odbornú verejnosť.
Nový přehled biologie
Trojí vydání titulu Přehled biologie během 11 let svědčilo o nesporném zájmu veřejnosti o tento typ knihy. Protože ve čtvrtém vydání by bylo možné text pouze drobně upravovat a nepatrně doplňovat o moderní poznatky, popř. odstraňovat nedostatky v tvrzeních, rozhodli jsme se předložit nově koncipovaný přehled oživený výkladem nových spoluautorů, znovu jej celý pečlivě lektorovat, vše v souladu a s důrazem na současný stav poznání. Při přípravě Nového přehledu biologie jsme měli na zřeteli, že připravujeme knihu, která bude nejen přehledem středoškolské látky, ale která by měla být i studijní pomůckou při přípravě absolventa gymnázia na přijímací zkoušky na vysokou školu a zároveň mu být nápomocná také v začátcích studia vysokoškolské látky z biologie. Autory bylo navrženo nové členění do těchto celků: úvod do biologie, buňka, bakterie, archea, eukarya (protozoa, chromista, rostliny, houby, živočichové), člověk, viry a subvirové částice, dědičnost a proměnlivost, organizmy ve vztahu k prostředí, evoluční biologie. Obecné souvislosti mezi charakteristikami hlavních skupin jsou zajišťovány kapitolami o buňce, dědičnosti organizmů, vztazích mezi organizmy a o molekulárních základech života a jeho vzniku. Jednotlivé kapitoly (bakterie, archea, eukarya) jsou pojaty jako globální charakteristika (strukturální, morfologická, fyziologická a systematická) uvedených skupin organizmů.
Na sklade 1Ks
56,95 €
59,95 €
Lacná kniha Veľký nemecko-slovenský slovensko-nemecký slovník (-90%)
Slovník je vítanou pomôckou pri prekladoch z modernej nemčiny. Zostavený podľa najnovšej gramatiky. Na konci slovníka sa nachádza obrazová príloha. Je to rozsiahly slovník, ktorý obsahuje ai 55 000 základných hesiel a 150 000 významov, slovných spojení a fráz zo spoločenského života a mnohých vedných odborov.
Na sklade 1Ks
2,65 €
26,52 €
dostupné aj ako: