Hľadanie: Kvások
zobraziť:
Ízlelő - (egy)háztájí ízeink
"Az "Ízlelő" valóban nem csak egy szakácskönyv a sok közül. Akár az Oroszlános gasztrofilozófiája is ihlethette volna: hagyományőrző, ugyanakkor modern, polgári és egyben népi, de mindenekelőtt helyi és minőségi ételek készülnek abban a konyhában, ahol előkerülnek ezek a receptek. Az ételeket egy-egy közösség hagyományai, történetei, ünnepei is gazdagítják a könyv lapjain - így értékőrző olvasmányként sem utolsó. Nálunk biztosan olvasópolcra kerül!" (Gergely Miklós, Oroszlános Borvendéglő és Borhotel)
"Valószínűleg nem véletlenül szakosodtak a szakácskönyveket megjelentető kiadók. Különleges önfegyelem kell ahhoz, hogy a képernyőn látható "ízes" képek láttán az ember a munkájára tudjon figyelni. Az "Ízlelő" képei és receptjei azonban sokkal többről is üzennek. Évszázadok elevenednek meg, a megtartó közösség "ízei". Oda vezetnek, ahol a Krisztussal való közösség született: az asztalközösséghez. "És amikor asztalhoz telepedett velük, vette a kenyeret, megáldotta, megtörte és nekik adta. Erre megnyílt a szemük, és felismerték, ő azonban eltűnt előlük." (Lk 24,30-21) A közösségben, az egymással megosztott éltető ételben azóta is újra és újra megtörténhet: megnyílik a szemünk, és felismerhetjük azt, aki az asztalfőn ül, és mindannyiunk hozzá való kötődését." (Kendeh K. Péter)
Az "Ízlelő" ötlete ugyanarra épül, amiért mi is nap mint nap dolgozunk: a helyi értékek hagyományokon nyugvó, ugyanakkor minőség tekintetében megalkuvást nem tűrő megőrzésére és megújítására. Így lehet egy hétköznapi ebéd vagy vacsora is ünnep: a finom fogásokon túl hagyományokért, közösségekért, történtekért lehetünk hálásak. Nagyszerű, hogy az evangélikusok felismerik, őrzik és hagyománytisztelettel megújítják ezeket az értékeket - (akár asztal) közösségeikben is." (Regéczy-Béres Melinda, Béres Szőlőbirtok és Pincészet)
Vypredané
10,89 €
11,46 €
Vodkára vodkát
"Vigyázat! Ha elkezdi, nem tudja abbahagyni!
Ő az igazi unortodox!
Naiv posztmodern, ez mintha fogalmi ellentmondás volna. Ez az ellentmondás Popov.
Éles irónia és természetes mesélőkedv, ez az ellentmondás Popov.
Könyveinek igazi főhőse a nyelv. Csoda-e, ha itt sertepertélek?
Popov más. Nemcsak, mert Popov, hanem, mert orosz is. (Annál es jobb: szibériai.) Mindkettő önmagában is érdekes, a popovsága is, az oroszsága is. És a dolog természeténél fogva e kettő nem elválasztható egymástól.
Változatok oroszra: Van valami mögötte, az írások mögött, egy nehéz dallam, talán a mindenható, örök államgépezet vagy egy nagy barna medve, valami, ami mindenre árnyékot vet, oly súlyosat, hogy igazán nem érteni, mért nem nyom agyon minket, mért élünk és beszélgetünk még, és mely mint a sors, megkérdőjelezhetetlen, kikerülhetetlen. Ezt így Közép-Európából nem ismerhetjük. De azért jobban értjük, mint, mondjuk, egy párizsi. - Így, ahogy Popov, csak az tud optimista lenni, aki mélyen ismeri a sötétet. - Itt tényleg minden nagyobb: a baj bajabb, a remény reményebb, a kurvák kurvábbak, a komcsik nagyon komcsik (és valahogy még mindig valóságosak), a vodka - hát az eleve nagy. - Igazi játékos kedély. De ha egy orosz játszik, ott fű nem terem (gyönyörűszép szívemen - hogy egy magyar is játsszék itt).
Ha volna, nincs, hézag, hézagpótló volna e kötet.
A legvidámabb anarchista, ezt mondják róla a legtöbbször. Mondjuk mi is.
És mondjuk még azt: Jevgenyij Popovot öröm olvasni. De vigyázat. Ha elkezdi..."
(Esterházy Péter)
A Könyvjelző magazin 2013. áprilisi számában megjelent cikk: Szibéria mint antidepresszáns
Vypredané
12,43 €
13,08 €
A szeretet
Gaál Mózes neve egybeforrt a történelmi művekkel, a magyar múlt eseményeit feldolgozó ifjúsági könyvekkel, azt azonban kevesen tudják, hogy 1901-ben ún. lányregénnyel jelentkezett.
A "Szeretet" Gaál egyetlen könyve, melyet bevallottan "serdülő lányoknak" írt, lévén főszereplője egy tizenéves kislány. Megpróbáltatásai, helytállása azonban jócskán túlnőnek a szerzői instrukción, hiszen története egy klasszikusnak nevezhető század eleji szolgálósors, amelyben a szemlélődő lélek újra és újra rácsodálkozik az élet kihívásaira. Fejlődésregény ez a javából, egy idilli vidéki háttérben kibontakozó lélekregény, melyet különlegesen szép nyelvezete tesz egyedivé, ahogy Schöpflin jegyezte meg: "(Gaál) magyar beszéde, enyhe székelyes ízzel, tiszta és világos volt". A cselekmény is mintha alárendelődne a lélek eseményeinek, hiszen Dombháton nem sok minden történik... Erzsike hazajön a városból, mert apja beteg, egyedül viszi a falusi boltot és a kocsmát, de a nyugodalmas hétköznapokat valósággal felforgatja az egyre nehezebb megélhetés terhe, továbbá az ármánykodó rokon, Filkó János feltűnése, aki nem csak Erzsikére vet szemet... Közben megjelennek a Dömények is, a borkereskedők, akiknek Halászék tartoznak, és az egyik Dömény fiúnak is megtetszik Erzsike. A "furcsa idill" azonban kártyavárként omlik össze, amikor meghal Halász Erzsi édesapja, s a gondok az ifjú, törékeny, naiv kislány nyakába szakadnak, Filkó pedig kész megtámadni a végrendeletet is... A korszakkép, az ábrázolás, a vidék és város ellentéte, a gazdagság-szegénység ismert-rögzült perspektívája persze jóval tágabb: egy szelet a magyar századvég szenvedéstörténetének tortájából, melyben Filkó a dzsentripusztulás történelmi tablóképét idézi fel, ahogy Mikszáthnál és Török Gyulánál megszoktuk. Igazi ritkasággal állunk szemben, ami százéves homályból lép ki az olvasók elé.
Vypredané
9,83 €
10,35 €
Az Útvesztő
Thomas egy hideg, sötét liftben tér magához, s az egyetlen dolog, amire emlékszik, az a keresztneve. Minden más eltűnt az emlékezetéből. Amikor a lift ajtaja kinyílik, Thomas a Tisztáson találja magát egy csapat srác között. A Tisztáson élő fiúk mindennap Futárokat küldenek a lakóhelyüket körbeölelő Útvesztőbe, amelyet nehéz kiismerni, mivel a falai minden éjjel elmozdulnak. Thomas, az utolsóként érkező újonc számára egyre inkább nyilvánvalóvá válik. hogy az Útvesztő egy kód, ami megfejtésre vár. Úgy dönt tehát, hogy ő is Futár lesz. Annak viszont, hogy a megfejtés közelébe kerüljön, komoly ára van: például olyan lényekkel is találkoznia kell, akik elől mindenki más menekül.
Egyszer csak minden megváltozik...
...megérkezik a Tisztásra az egyetlen lány, Teresa, aki nemcsak Thomasra lesz nagy hatással, hanem az egész csapat sorsára is.
James Dashner trilógiájának első kötete egyszerre borzongató, izgalmas és elgondolkodtató. Az Útvesztőben megidézett világra akkor is kíváncsiak vagyunk, ha nem valljuk be. A tudatalatti és az emlékezet különböző szintjei mindannyiunk életét befolyásolják, és Dashner erre az ismerős érzésre építi Az Útvesztőt, és csalogat bennünket egy saját szabályai szerint működő másik világba, a Tisztásra, ahol a fantázia és a valóság egyszerre van jelen.
"Carta Young címmel új sorozatot indítunk az ifjú és örökifjú olvasók számára. A kötetekre könnyű lesz rátalálni, hiszen a borítón már messziről látni lehet a NYISD KI! jelzést, és aki megfogadja a tanácsot, s azonnal olvasni kezd, le sem tudja majd tenni a könyvet." (a Kiadó)
Vypredané
10,59 €
11,15 €
Duna
"Az utazó, miközben csorog az ő deltája felé, a táj tükrében nézegeti magát - a történelmi, természeti, művészeti pszichológiai tájéban, ami erdőt és hegyet völgyet, de várakat és városokat, és lélekszakadékokat és tudattalan-örvényeket is jelent. Ez a táj, létezésének tükre, az ő kicsi életének és a nagy történelemnek a kövületeit, valamiféle eltemetett, de bármikor klónozódni, új életre kelni kész DNS-nek a maradványait is tartalmazza. A Duna dicsőséges folyó, de egyben csupa halál és szerencsétlenség is, keveredik és kereszteződik benne minden, kanyarulataiban menedéket keres az utazó, halogatva az érkezést minél későbbre, tudva jól, hogy ha az eredet jelentéktelen és főleg bizonytalan is, a vég holtbiztos és elkerülhetetlen" - összegez világhírt hozó könyvének új magyar kiadásához írott előszavában Claudio Magris. A Duna témája természetesen a Duna, amely Danubio is, persze, és Dunaj, Dunav, Dunárea. Vagy ahogy fekete-erdei bölcsőjénél (ahol egy vitatott csapból buggyan elő), ahogy Ausztriában, ahogy a bánáti svábok és az erdélyi szászok nyelvén mondják: Donau. Ezen a nekünk is oly fájdalmasan és felemelően fontos folyón, ezen a nem is annyira földrajzi, mint inkább kultúrtörténeti tüneményen tette emlékezetes utazását a nemzetközi hírű trieszti germanistaprofesszor, egyszersmind az élő olasz irodalom egyik legnagyobb alkotója, "Érzelmes utazás ez - magyarázza Magris, miért nem "útikönyv" mégsem a Duna -, a történelem nagy monumentumainál és momentumainál érdekesebbek benne az apró és látszólag jelentéktelen részletek, útközben véletlenül hallott történetek, kocsmák falán vagy templomkapukon látott feliratok, ismeretlen, soknyelvű temetők sírköveibe vésett rövid regénysűrítmények, söralátétek és másféle történetek..." Az utazó tükre a mi tükrünk, persze. Jelenbe érő közös múltunké, Közép-Európáé, melynek tájképét, negyedszázada már, ez a könyv is gazdagítja.
Vypredané
16,44 €
17,31 €
A karvaly ámyékában
"Néhány pillanatig tétováztam, míg keresztülfutott az agyamon a gondolat, hogy hátha csak csapda ez az egész: hátha csak azért csalnak a bokrok mögé, hogy megöljenek… Hátam mögé sandítottam, de nem láttam senkit. Mindenesetre még mindig élek, pedig az egyre erősödő holdfényben én vagyok a világ legjobb céltáblája. Aki a bokor mögött lapul, rég leszedhetett volna, ha akar, és ha hangtompítót használ, még a madarak sem riadtak volna fel a fákon. Nagyot szippantottam a már valamivel hűvösebb levegőből, széthajtottam az ágakat, és benyomultam a bokrok közé.
– Maga az, Sanders? – ismételgettem egyre türelmetlenebbül. – Az ördögbe is, mire való ez a bújócska?
Mivel még mindig nem mozdult semmi, újabb lépést tettem előre. Közvetlenül a lábaim előtt kígyózott a kerti ösvény, amely a bokorcsoportot megkerülve kanyarodott errefelé. Megvontam a vállam, és már-már azon voltam, hogy kilépek az ágak mögül, és visszamegyek a tavacska felé, amikor halk, reszelős suttogás hangzott fel közvetlenül mögöttem.
– Ne forduljon hátra! Ne forduljon hátra, mert megölöm!
Szavaival egy időben éreztem, hogy valami undorítóan kemény tárgy fúródik a hátamnak, közvetlenül a medencecsontom fölött. Késnek saccoltam, mivel ahhoz túlontúl vékony volt, hogy revolvercső legyen. Olyan mozdulatlanná merevedtem, mint az a bizonyos sóbálvány Szodomában…"
Az olvasók előtt már a Szindzse szeme című krimiből jól ismert Leslie L. Lawrence azonban – bár több gyilkosság és merénylet megakadályozásáról le kell mondania – nemcsak a bokrok közül vágja ki magát, hanem – Karvaly nevű kollégájával összeműködve – a szövevényes bűncselekmény-ingoványból is.
Vypredané
7,91 €
8,33 €
100 év csodája
Ki volt Szepes Mária? Író, mesemondó, költő, forgatókönyvíró, tanító, gyógyító, pap, királynő vagy szolgáló? Esetleg mindegyik vagy még ezeknél is több? E rendhagyó kötet választ ad a kérdésekre. S akik segítenek abban, hogy megismerjük Szepes Máriát
: Eszenyi Enikő, Jókai Anna, Katona Klári, Kepes András, Kondor Katalin, Mácsai Pál, Müller Péter, Nemere István, Novák András, Orosz Katalin, Paulinyi Tamás, Püski István, Révész Sándor, Ruzsa Ágota, Szegő András, Vásáry Tamás, Venczel Vera és néhán
y, az írónőhöz közelálló tanítványa.
A könyv különlegességét a benne megszólalók mellett az adja, hogy feltárulnak Szepes Mária életútjának fontosabb állomásai, olyan írásaival gazdagítva, amelyekkel nem találkozhattak még az Olvasók. Az alábbi ősi
perzsa beavatási szöveget Szepes Mária jól ismerte. Nemcsak értette, hanem mélységes meggyőződéssel, egész életével környezetére sugározta ennek bizonyosságát. Fogadják szeretettel. Az Anana papirusz teljes szövegét a könyvben megtalálják. Mindannyiu
nk számára lelkünket simogató gyógyír.
"Az élet nem fejeződik be a halállal és ezért az élet lelke, a szeretet ott lüktet és sugall minden jelenség mélyén, amíg csak élet van. A szeretet láthatatlan kötelékének ereje két lelket, még sokkal azután is
összekapcsolva tart, amikor a föld már régen elpusztult. S ha valakit elveszítesz, akit nagyon szeretsz, vigasztalódj! A halál csupán dajka, aki elaltatja... nem több. Reggelre újra fel fog ébredni, hogy átéljen egy újabb napot azokkal, akik kezdett
ől fogva kísérik. Ha most élünk, ezt az életet folytatni kell örökké. És ha örökké folytatjuk, éppen úgy, mint a körnek és az örökkévalóságnak, a létnek sincs kezdete."
Vypredané
10,93 €
11,50 €
Az elátkozott királyok IV.
Az ősi törvény Maurice Druon francia történelmi regénysorozatának, "Az elátkozott királyok"-nak a negyedik kötete. Az előző kötetben, a Korona és méreg-ben megismert szép Klemencia királyné őszintén gyászolja hirtelen elvesztett férjét, X. Lajost, a Civakodót. Hogy az uralkodót megmérgezték, azt csak gyanítják. És Lajos király gyermeke még meg sem született. Fiú lesz-e vagy lány? Az ország trónja századok óta először üres. Király nincs, sőt pápa sincs? A bíborosok sehogy sem tudnak megegyezni. Az uralkodó szokásjog nem mutat kiutat az előállt veszélyes helyzetből. Marakodás kezdődik, és a Vaskirály legerélyesebb fia egy ősi törvényre hivatkozva a férfiági örökösödést proklamáltatja, mert X. Lajosnak meggyilkoltatott első feleségétől ugyan már volt gyermeke, de lány, sőt a rossz nyelvek azt beszélik, hogy Johannának nem is Lajos az apja... Klemencia és Lajos gyermeke végre megszületik. És fiú! De kereszteléskor megmérgezik a csecsemőt. Postumus János mindössze néhány napig élt, élhetett. A régens, a Vaskirály fia azonnal megkoronáztatja magát. Ő V. Fülöp király, aki Kapuzáró gúnynévvel vonul be a történelembe. Trónjára a végre megválasztott új pápa, XXII. János segíti, akit a befalazott Jakobinus-templomban hosszú alkudozások után csak azért választanak meg, mert halálos betegnek hiszik. Ám a megmérgezett csecsemő mégsem a kis királyfi, hanem egy cseregyerek volt, de ezt csak kevesen tudják. És a titkot szigorúan őrzik. Vajon fény derül-e rá egy napon és vajon hogyan alakul Franciaország és elátkozott királyai további sorsa? Ezt majd a következő kötetből tudhatják meg az olvasók.
Vypredané
7,91 €
8,33 €
Jerikó rózsája - A bibliodráma kézikönyve
Szóözönben élünk. Az egyház ebben éppenúgy elmerül, mint a társadalom bármely más közössége. Többnyire a monológ uralkodik a párbeszéddel szemben, az információ az önálló gondolkodás fölött. Az egészséges ember úgy védekezik, ahogy tud, vagy ahogy a közmondás tartja: egyik fülemen be, a másikon ki. A bibliodráma kevés szóval él. Így adja vissza a csönd ölelte valóság eredeti jelentését és jelentőségét. A teljes embert látja, a test-lélek-szellem egységét, és a testnyelv, a mozdulatok kifejező erejét használja. A játék az alapeleme ? az, amivel a gyermek önfeledten tanulja érteni a világot. A játékos kapcsolatba kerül, együttműködik, kezdeményez vagy reagál, cselekszik vagy elszenved. De minden esetben annak a csoportnak a tagjaként éli meg a pillanatot, amely akkor és ott az emberiség nagy családját képviseli számára. (Eisenbarth Krisztina, a könyv lektora) Mottó: Ahogy ?Jerikó rózsája? a sivatagban kivirágzik, még ha csak évszázadok múltán is éri újra víz, ugyanúgy élednek föl a bibliai szövegek a bibliodráma érintésére. Ebben az ún. ?bielefeldi iskola? alapművének számító kötetben minden megtalálható, ami a bibliodráma elméleti és gyakorlati alkalmazásával kapcsolatban a hazai olvasók számára érdekes lehet. A magyar nyelvű változat elkészítői számos lehetőséget látnak e mű alkalmazásával, hasznosításával kapcsolatban. Így ajánlják azt drámapedagógiával foglalkozó tanároknak, mentálhigiénés illetve más pszichoterápiás csoportfoglalkozást vezető, gyülekezeti, esetleg egyéb szociális- vagy börtönpasztorációs szolgálatot végző munkatársaknak, s mindazoknak, akik a bibliai szövegekben ? ebben a ?prófétákat nélkülöző korban? is ? kutatják, s talán már felfedezni vélik annak a mai, posztmodern ember számára is valóságos és aktuális üzenetét, mondanivalóját.
Vypredané
7,13 €
7,50 €
Duna
"...Az utazó, miközben csorog az ő deltája felé, a táj tükrében nézegeti magát - a történelmi, természeti, művészeti, pszichológiai tájéban, ami erdőt és hegyet-völgyet, de várakat és városokat, és lélekszakadékokat és tudattalan-örvényeket is jelent. Ez a táj, létezésének tükre, az ő kicsi életének és a nagy történelemnek a kövületeit, valamiféle eltemetett, de bármikor klónozódni, új életre kelni kész DNS-nek a maradványait is tartalmazza. A Duna dicsőséges folyó, de egyben csupa halál és szerencsétlenség is, keveredik és kereszteződik benne minden, kanyarulataiban menedéket keres az utazó, halogatva az érkezést minél későbbre, tudva jól, hogy ha az eredet jelentéktelen és főleg bizonytalan is, a vég holtbiztos és elkerülhetetlen" - összegez világhírt hozó könyvének új magyar kiadásához írott előszavában Claudio Magris.
A Duna témája természetesen a Duna. Amely Danubio is, persze, és Dunaj, Dunav, Dunărea. Vagy ahogy fekete-erdei bölcsőjénél (ahol egy vitatott csapból buggyan elő), ahogy Ausztriában, ahogy a bánáti svábok és az erdélyi szászok nyelvén mondják: Donau.
Ezen a nekünk is oly fájdalmasan és felemelően fontos folyón, ezen a nem is annyira földrajzi, mint inkább kultúrtörténeti tüneményen tette emlékezetes utazását a nemzetközi hírű trieszti germanistaprofesszor, egyszersmind az élő olasz irodalom egyik legnagyobb alkotója. "Érzelmes utazás ez - magyarázza Magris, miért nem "útikönyv" mégsem a Duna -, a történelem nagy monumentumainál és momentumainál érdekesebbek benne az apró és látszólag jelentéktelen részletek, útközben véletlenül hallott történetek, kocsmák falán vagy templomkapukon látott feliratok, ismeretlen, soknyelvű temetők sírköveibe vésett rövid regénysűrítmények, söralátétek és másféle történetek..."
Az utazó tükre a mi tükrünk, persze. Jelenbe érő közös múltunké, Közép-Európáé, melynek tájképét, negyedszázada már, ez a könyv is gazdagítja.
Vypredané
16,44 €
17,31 €
Vörös-kék lobogók
Magyar Királyság, ezerhatszáznyolcvanas évek. A három részre szakadt ország nagy részét a török tartja megszállás alatt, a magyar királyi címet bitorló Habsburg Lipót birodalma tartományává akarja alacsonyítani a nemzetet, Apafi Mihály Erdélyi Fejedelemsége teljes mértékben a Portától függ, nem tud és talán nem is akar a magyar függetlenségi harc élére állni.
A császári végvárakból elbocsátott vitézek, a vad és zabolátlan hajdúk, az udvar kegyéből kiesett, birtokukat vesztett nemesek, az üldözött protestánsok és a mindenféle rendű és rangú földönfutók az ország keleti részében gyülekeznek. Ők a "felkelők", az "insurgensek", a "kurucok" az egyetlenek, akik a független Magyar Királyságért és a vallásszabadságért harcba szállnak. Az ő vezérükké választják 1680 elején a fiatal, feltörekvő késmárki grófot, Thököly Imrét.
Csikász Lajos A félhold alkonya című regénysorozatának első kötete, a Vörös-kék lobogók 1682-ben veszi fel a történet szálát a Magyarország középső részét megszállva tartó törököknek évek óta állandó bosszúságot okozó Fülek várában. A vár két fiatal hadnagya, a katolikus Szentiványi Péter és a református Lehoczky Ferenc gyerekkori jó barátok és harcostársak, ám barátságuk komoly próbatétel elé kerül, amikor egy őrjárat során rábukkannak a félholt Légrády Orsolya nemeskisasszonyra és kíséretére.
Albrecht Caprara grófot azzal a feladattal küldi különleges követként Konstantinápolyba I. Lipót császár, hogy minden eszközzel igyekezzen elérni a két év múlva hatályát vesztő vasvári béke meghosszabbítását. A Magyarországon és a Balkánon át vezető út azonban veszélyekkel terhes, és Konstantinápolyban sem úgy fogadják, ahogyan várná.
Thököly Imre párhuzamosan folytat tárgyalásokat a bécsi udvarral és a Portával, ám mivel az udvar vonakodik engedélyt adni a Zrínyi Ilonával, Rákóczi Ferenc özvegyével tervezett házasságára, súlyos döntésre szánja el magát, és összevonja a bujdosók csapatait Kassa városa alatt.
Csikász Lajos új történelmi regénysorozata a legnagyobb elődökhöz méltóan dolgozza fel a százötven éves török hódoltság utolsó évtizedének történetét. A kiterjedt kutatómunkákra épülő, történelmileg hiteles művek a szerzőtől megszokott olvasmányos, fordulatokban gazdag formában tárják az olvasók elé ennek a részleteiben talán kevésbé ismert korszaknak az izgalmas és sorsfordító eseményeit.
"Csikász lajos a XVII. századi vérzivataros magyar történelem és a lélegzetelállító kalandok képzeletet megbűvölő ötvözetét nyújtja legújabb regényében. Ideje kimondanunk, hogy azon kevés írók egyike, akik tehetségüknek és elhivatottságuknak köszönhetően képesek egy ország és egy nép lelkének legmélyéig ásni, és Karczag György óta erre alig találni példát a magyar irodalomban." (Fonyódi Tibor, a Torda-kötetek írója)
Vypredané
10,17 €
10,71 €
dostupné aj ako:
Szívleckék
Daniel Gottlieb személyében egy olyan ember osztja meg velünk felismeréseit, akit élete során számos súlyos veszteség ért. Miután harminchárom évesen örökre kerekes székbe kényszerítette egy súlyos gerincsérüléssel járó autóbaleset, szembesülnie kellett azokkal a kérdésekkel, amelyekhez másoknak egy egész élet szükséges. Testi-lelki felépülése során egyetemes érvényű felfedezéseket tett, többek közt azt, hogy emberi kapcsolataiban mindenki ugyanarra vágyik: szeretetre, megértésre és biztonságra. Érzelmekben, gondolatokban gazdag tárcái életünk egy-egy aspektusát veszik szemügyre. Az Árvaságunk című megmutatja, hogy az egyedüllét érzésének egyetemessége éppen a magányunkat enyhítheti; a Mi és a sebeink a sérülés és a gyógyulás elkerülhetetlenségéről szól; a Mit lát a gyerek? arra int, hogy a szülői stressz mértéke komolyan befolyásolja a gyerek jövőjét, míg az Anyám kezét fogva megindító vallomás a gyermeki szeretetről. E szívleckében Gottlieb közös félelmeinket boncolgatja, és mindannyiunk számára hitelesen szól gyakran elfojtott érzelmeinkről. Válaszai továbbgondolásra késztetnek vagy megnyugtatnak, mulattatnak vagy bölcseleti magasságokba repítenek, de mindig megtalálják az utat az olvasók szívéhez. "Úgy látszik, minél kevésbé ragaszkodunk bármihez, annál könnyebben tudunk szeretni. Ahol a szeretet lakik, ott már nincs szorongás, vágy, remény vagy neheztelés. A szeretet befogad, mint egy nyitott szív, nem követel, nem tart igényt semmire. Szívesebben jön, ha vágyaink elcsendesülnek, ha kevéssel beérjük, és ha megbékélünk a gondolattal, hogy bár nem lesz mindig velünk, amit szeretünk, de ebben a pillanatban velünk van." Daniel Gottlieb gyakorló pszichológus, családterapeuta, elismert mentálhigiénés szaktekintély, beszélgetős műsorok házigazdája, népszerű előadó és rovatvezető. Előző könyve, a Drága Sam! (2008, Park) tizenegy nyelven és öt kontinensen talált olvasókra. A Szívleckék mindenkori szerzői jogdíját és honoráriuma teljes összegét gyermek-egészségügyi és jótékonysági szervezeteknek ajánlotta fel.
Vypredané
9,14 €
9,62 €
Hajónaplók
Steiner Kristóf legújabb könyve amolyan földközi-tengeri "roadmovie", melyben a hétköznapi kalandok mögött ott húzódik a végtelenített kis karkötő, a kabbala vékony, piros fonala.
Ezek a feljegyzések az elmúlt öt év során születtek, hősei azok a lélektársak, akikkel az olvasók már sodródhattak 2009-ben "Gumimatraccal a Gangeszen", tavaly pedig velük falatozhattak a szerző "Lélekbonbon"-jaiból. A "Hajónaplók"-at egy szürreális, ám nagyon is valós kaland köré építette: néhány évvel ezelőtt merészen válaszolt egy meglehetősen szokatlan apróhirdetésre, és hamarosan a nyílt tengeren találta magát egy vadidegennel, s - ahogy az lenni szokott - a nagyon is jól ismert démonaival. Miközben rejtélyes útitársával bejárja és végigkóstolgatja Dél-Európa tengerparti városait, hamar kiderül, hogy nem ő az egyetlen a hajókabinjukban, aki puzzle-ként próbálja összeilleszteni a szívét. Kristóf persze személyes hőseitől sem szakad el: a magyar pop kultúra kishercegét hol Hollywood aranykorába fújja el a szél, hol pedig a Velencei Filmfesztiválra evez, ahol nem csak Madonnával, de kallódó önmagával is találkozik végre. Bon voyage!
"A könyvek eleven lények, csak vannak felnőttek, akik ebben még nem hisznek. Steiner Kristóf "Hajónaplók" című kötete és Liz Gilbert "Ízek, imák, szerelmek" regénye egyszer összeakadt valami koktélpartin, e-mail címet cseréltek, és azóta rendszeresen leveleznek. Mindkettőnek megvolt már a maga élete, mikor a cyber-óceánon egymás mellé sodródott az az aranyos kis bárkájuk, és bizonyára csillogó szemmel állapították meg, hogy mindkettő csúcsra tör a nápolyi Da Michele-pizza leírásában, meg a váratlanul ajándékba kapott útitársakéban. Kristóf valószínűleg jócskán tartogat még mondanivalót valamelyik világjáró kabátkája zsebében. Eat Pray Gay" (Esze Dóra)
Hajnali háztetők
"Vázlatszerűségében pontos, könnyedségében mély könyv. Irodalmi jazz - a legjobb fajtából. Ottlik egy-két mondattal ábrázolja a nagyváros szórakozni vágyó, bohém közegét; és ugyanígy tesz a figurákkal is. Ismeri őket személyesen, akárcsak mi, olvasók. Az Ottlik-világban járunk ugyanis, a könyv egyik hőse itt is Bébé, még fontosabb figurája pedig Halász Petár szintén ismerős az Iskolából. Holott ez a könyv korábbi, mint az Iskola a határon. Fikció és valóság körbeér. Ahogyan az Ottlik-művek esetében lenni szokott, a könyv keletkezéshistóriája maga is egy külön történet, egy a szerző életével és a magyar történelemmel összeszövődő, rejtélyektől sem mentes intellektuális kalandregény. Ottlik erről így ír: ,"1943 novemberében írtam, elkeseredésemben és szórakoztatásnak. Négyévi munkámmal akadtam el akkor végképp. Ilyenkor a készülő mű is, az író is összeomlik. Ez a mesterségünk kockázata. Elkeseredésemben nekifogtam W. S. Maugham mintájára megszerkeszteni egy hosszú novellát vagy kisregényt. Népszerű olvasmánynak. Ajánljam tehát most annak, aki szórakozni akar? A Magyar Csillag című folyóirat közölte először, 1944-ben, folytatásokban. Az utolsó rész már nem jelent meg, mert a náci csapatok megszállták az országot." Végül a regény 1957-ben látott napvilágot. Ahogy kinyitjuk, láthatjuk, hogy a magyar történelem kellős közepében vagyunk: az első és az utolsó fejezet felett az 1956-os évszám szerepel, a regény középső része pedig 1936-ban játszódik. Kataklizmákon, traumákon, radikális változásokon ível tehát át ez a megkapó történet, melyben a barátság, a szerelem, a hűség és az árulás dilemmáival és változataival találkozhatunk, no meg az (élet)művészet nagyszabású voltával." (a Kiadó)
A kötet Ottlik Géza születésének századik évfordulójára jelent meg.
Vypredané
9,10 €
9,58 €
Magyar számadás
A történelem során időnként elérkezik a pillanat, amikor az írónak meg kell szólalnia, s ki kell mondania az igazságot, bármilyen népszerűtlen legyen is az. Az idegenben élő, népétől elszakasztott magyar író, aki a maga önként választott Rodostójából
figyeli a világ eseményeit, úgy érzi, nem várhat tovább. Két esztendő telt el a rettenetes magyar tragédia óta és úgy látszik, hogy sem a borzalom, sem az azóta eltelt idő nem volt elegendő arra, hogy fölébressze az idegen földön élő magyar tömegek
lelkiismeretét. Így hát, bármilyen keserű is, ki kell mondja az író: 1956 novemberében nem Budapest utcáin veszett el a magyar szabadságharc, hanem New Yorkban! S nem a Rabország népe vesztette el, hanem az amerikai magyarság! Az emigráció feladata:
nemzetét képviselni idegen földön. Ha ezt nem vállalja, úgy nem emigráció, csupán egy csorda menekült. Cseheknek, lengyeleknek, románoknak s egyéb nációknak voltak s vannak emigrációik Amerika földjén, kik megtették kötelességüket, amivel népüknek ta
rtoztak. Példa erre minden amerikai lexikon, történelemkönyv, népkönyvtár. Példa erre Csehszlovákia és Nagy-Románia megszületése az első világháború után. Amerikában állítólag egymillió magyar él. Mit tett ez az egymillió magyar, eltekintve a lenéző
kritizálástól, keserű kifakadásoktól? Semmit. A lexikonok, történelemkönyvek kiadói egyetlen tiltakozó levelet sem kaptak azért, hogy hamis beállításban nyomtatták papírra a magyar történelmet. Magyar cikkek, magyar írások nem jelentek meg angol nyel
ven, hogy felvilágosítsák a jó szándékú, de félrevezetett amerikai közvéleményt. Mi következik ebből? Világos: a magyar kérdés valóban vagonkérdéssé süllyed. Még tudni se fogja senki, amikor egy maroknyi kis népet eltüntetnek ellenségei ott messze a
Kárpátok alatt, s aki hírét is veszi, az is csak vállat von hozzá. Mert ha egy nép nem elég életrevaló ahhoz, hogy segítségért kiáltson, amikor bajban van, úgy annak a népnek nincs helye a létért való küzdelemben. Ez az igazság. (A szerző)
Vypredané
6,75 €
7,11 €
Klasszikus elegancia
Minden épület külső és belső szépsége a jó arányokon és a harmónián múlik. A magyar olvasók körében is ismert Henrietta Spencer-Churchill látványos könyvében arra szolgáltat nagyszerű és ösztönző példákat, hogyan lehet társítani a mai ember komfortigényét a 18-19. századi angol építészet eleganciájával és kortalan stílusával. Lady Henrietta megbízásainak egyik része a korabeli házak újjáépítése, modernizálása és berendezése. Munkáinak másik nagy csoportját azok az Angliában és Amerikában újonnan épült házak alkotják, amelyekben a szerző szakértelme hiteles és ugyanakkor a 21. századi életvitelhez alkalmazkodó klasszikus eleganciát teremtett.
Színes fényképek illusztrálják a régi épületek és enteriőrök jellegzetességeinek helyreállítását, a szükséges változtatásokat, illetve az elmúlt századokat megidéző építészeti elemek, klasszikus motívumok reprodukcióját. S nem utolsósorban azt, hogy jól átgondolt tervezés és berendezés, színek és anyagok, ablakok és ajtók, falak és padlók, párkányok, díszek és kiegészítők harmóniája teszi széppé a házat, ahol élünk.
Lady Henrietta Spencer-Churchill a 11. Marlborough herceg leánya. A hercegi család otthona a Woodstock melletti Blenheim Palace. Lady Henrietta lakberendezés iránti szenvedélyét a Blenheim kastély és az általa jól ismert többi palota barokk pompája keltette fel, ahol gyermekkorában családjával élt. Iskolái befejeztével Firenzében és Párizsban folytatott művészettörténeti tanulmányokat, majd a világhírű angliai inchibaldi Iparművészeti Főiskolán szerzett diplomát.
Ma a világhírű Woodstock Designs lakberendezési társaság vezetője. Saját londoni és woodstocki cégein kívül a világ legnagyobb lakberendezési áruházaiban kapható Textil- és papírtapéta-kollekciója a Spencer-Churchill Designs Ltd. márkanevet viseli.
Lady Henrietta elnöke volt a Brit Lakberendezők Társaságának (ISID), jelenleg pedig aktív tagja a Nemzetközi Belsőépítészek Társaságának (IIDA). 2003-ban megalakította amerikai tervezőirodáját, a Spencer-Churchill Designs Inc.-t.
Újszövetség
A Szent István Társulat már 1971-ben elkészítette az 1974-re megjelent új fordítású teljes Bibliát. Az első kiadás megjelenése után nem sokkal felvetődött a szövegrevízió kérdése. Az átdolgozást a teológiai és nyelvi pontosság szem előtt tartásával Gál Ferenc, Rózsa Huba és Vanyó László professzorok végezték el. Ez az átdolgozás nem terjedt ki a bevezetőkre és a lábjegyzetekre. A revideált szöveg 1996-97-ben látott napvilágot három kötetben. Célja volt a Kiadónak, hogy nagy példányszámban, olcsón álljon a Szentírás az olvasók rendelkezésére. A háromkötetes Szentírás újszövetségi része időközben elfogyott. Ezért a Szent István Társulat az alapszöveg további korrigálásával, a bevezetők és a jegyzetanyag átdolgozásával új kiadást készített elő. Kocsis Imre, Rózsa Huba és az időközben elhunyt Vanyó László professzor urak munkájának eredményeképp született meg a jelen kiadás szövege. A lábjegyzetek és a függelékanyag nemcsak korszerűbb, de rövidebb és áttekinthetőbb is lett. A név- és tárgymutató azonban a legátfogóbb, amely az Újszövetségi Szentírás magyar kiadásához az utóbbi időben megjelent. A mindennapi használat praktikus és tetszetős segédeszközeként vehetjük tehát kezünkbe az Újszövetségnek ezt a kiadását. Elismerés illeti a Kiadót, főként Rózsa Huba professzort, a Szent István Társulat alelnökét és Szentírásbizottságának elnökét, aki az új kiadást gondozta és sajtó alá rendezte. Őszintén reméljük, hogy az Újszövetségi Szentírásnak ez a kiadása különösen is kedvelt olvasmánya lesz az ifjúságnak és mindazoknak, akik az oktatásban teljesítenek szolgálatot. Segítse elő ez a könyv is, hogy Isten szava mindinkább eljusson az emberek szívéhez. Budapest, 2003. Szent István király ünnepén. Erdő Péter esztergom-budapesti érsek, Magyarország prímása, a Szent István Társulat fővédője
Vypredané
5,11 €
5,38 €
Foghíjak
A Foghíjak, Hrabal önéletrajzi trilógiájának harmadik kötete, a beérkezés krónikája. Az író, aki addig sorra-rendre az asztalfióknak alkotta műveit, a hatvanas évek közepétől szinte egyik napról a másikra híres lesz. Egymást követik sikeresnél sikeresebb kötetei, a Szigorúan ellenőrzött vonatok című film elnyeri az Oscar-díjat, ő maga tagja lesz az írószövetségnek, s tevékenységét a megújhodó Csehszlovákia felszabadult légkörében állami díjjal jutalmazzák.
Ebbe a "karriertörténetbe" azonban éles cezúrát von 1968. augusztus 21-e. Hrabal a "felszámolás alatt álló írók" listájára kerül, kéziratait visszaadják a kiadók, ráadásul aggódnia kell személyes biztonságáért is. Hrabal kegyetlenül pontos portrét rajzol önmagáról. A zseniális ötlettel felesége nevében elkészült arcmás nem kíméli jellemének legkiáltóbb torzulásait és ellentmondásait sem. Ő az, aki mindig és mindenben "világbajnok" akart lenni, s akit közben a legnagyobb fokú kishitűség gyötör. Aki bátorságról és szabadságról papolt, s most reszketve, felfordult gyomorral lesi, nem áll-e meg kapuja előtt egy fekete autó. Aki könyörtelen és kegyetlen tudott lenni az emberekhez, s könnyekig meghatódik egy tejet lefetyelő cirmos macskakölyök láttán. Aki epeműtétje után bebeszéli magának, hogy rákja van, és meg fog halni, de azért a tepertőről és a rozspálinkáról sem tud lemondani, sőt a nyaralójuk melletti erdő minden odvas fájában elrejt egy-egy üveget, hogy biciklitúrái során legyen mivel felvidítania magát.
Öngúny és önimádat váltja szüntelenül egymást ebben a portréban, amely éppúgy csupa ellentmondás, akárcsak a háttérként felrajzolt világ, ahol csúf és szép, útszéli és fennkölt keveredik elválaszthatatlanul. S ami igazán csúcsteljesítménnyé avatja a Foghíjak-at, az a Hrabalnál szokatlan formai kidolgozottság, tökéletesség.
Vypredané
6,57 €
6,92 €
Foghíjak
A Foghíjak, Hrabal önéletrajzi trilógiájának harmadik kötete, a beérkezés krónikája. Az író, aki addig sorra-rendre az asztalfióknak alkotta műveit, a hatvanas évek közepétől szinte egyik napról a másikra híres lesz. Egymást követik sikeresnél sikeresebb kötetei, a Szigorúan ellenőrzött vonatok című film elnyeri az Oscar-díjat, ő maga tagja lesz az írószövetségnek, s tevékenységét a megújhodó Csehszlovákia felszabadult légkörében állami díjjal jutalmazzák.
Ebbe a "karriertörténetbe" azonban éles cezúrát von 1968. augusztus 21-e. Hrabal a "felszámolás alatt álló írók" listájára kerül, kéziratait visszaadják a kiadók, ráadásul aggódnia kell személyes biztonságáért is. Hrabal kegyetlenül pontos portrét rajzol önmagáról. A zseniális ötlettel felesége nevében elkészült arcmás nem kíméli jellemének legkiáltóbb torzulásait és ellentmondásait sem. Ő az, aki mindig és mindenben "világbajnok" akart lenni, s akit közben a legnagyobb fokú kishitűség gyötör. Aki bátorságról és szabadságról papolt, s most reszketve, felfordult gyomorral lesi, nem áll-e meg kapuja előtt egy fekete autó. Aki könyörtelen és kegyetlen tudott lenni az emberekhez, s könnyekig meghatódik egy tejet lefetyelő cirmos macskakölyök láttán. Aki epeműtétje után bebeszéli magának, hogy rákja van, és meg fog halni, de azért a tepertőről és a rozspálinkáról sem tud lemondani, sőt a nyaralójuk melletti erdő minden odvas fájában elrejt egy-egy üveget, hogy biciklitúrái során legyen mivel felvidítania magát.
Öngúny és önimádat váltja szüntelenül egymást ebben a portréban, amely éppúgy csupa ellentmondás, akárcsak a háttérként felrajzolt világ, ahol csúf és szép, útszéli és fennkölt keveredik elválaszthatatlanul. S ami igazán csúcsteljesítménnyé avatja a Foghíjak-at, az a Hrabalnál szokatlan formai kidolgozottság, tökéletesség.
Vypredané
6,57 €
6,92 €