Hľadanie: Encyklopedický slovník češtiny CZ
zobraziť:
Nevyhorení
Dokážete si predstaviť, že by niekto bežal celý maratón šprintérskym tempom? Nie, zrejme by vysilený padol na zem po pár stovkách metrov, tí vytrvalejší po pár kilometroch. Napriek obrovskému vynaloženému úsiliu by nedobehol do cieľa ani prvý, ani medzi prvými. Prečo sa snažíme takto fungovať v našich bežných životoch? Dlhé zoznamy úloh a nestihnuteľné termíny, ktoré nás tlačia do šialených výkonov, nedokážeme znášať dlhodobo – je to šprintérske tempo, ktoré nedá ani ten najlepší bežec. Na jeho konci je často syndróm vyhorenia, ktorý niektorí opisujú ako „infarkt" duše.
Kniha Nevyhorení ukazuje skutočné príbehy 21 ľudí, ktorí si prešli vyhorením a rozhodli sa prehovoriť neraz aj o tých najťažších chvíľach svojho života. Skúsenosti Slovákov a Sloveniek však dokazujú, že aj keď ide o vážnu diagnózu, existuje z nej cesta von. Oni ju našli, a preto nesie kniha názov Nevyhorení.
Či už ide o tzv. pomáhajúce profesie, ktoré v knihe reprezentuje príbeh psychiatra, učiteľky či zdravotnej sestry, alebo o manažérov, riaditeľov firiem, športovcov či umelcov, téma duševného zdravia a syndrómu vyhorenia sa dotýka nás všetkých. So svojou skúsenosťou sa podelili napríklad podnikateľ roka 2018 Šimon Šicko, bývalá tenisová šestka Karol Kučera, speváčka Celeste Buckingham a mnohí ďalší známi aj neznámi ľudia naprieč rôznymi pracovnými sférami. Kniha rozoberá aj to, prečo diskusiu o vyhorení vedú často mileniáli a v jednotlivých kapitolách ponúka množstvo vedeckých poznatkov, štatistík a dôležitých informácií o vyhorení. V závere knihy sa nachádza hĺbkový rozhovor s psychológom Matúšom Bakytom, ktorý zodpovie mnohé odborné aj praktické otázky o tejto problematike.
Anglické idiomy
1000 nejfrekventovanějších anglických idiomů!
Angličtina patří mezi jazyky, které z velké části tvoří nové významy tím, že spojují slova ve fráze. Pro angličtináře je důležité tato slovní spojení – idiomy bezpečně ovládat a porozumět jejich skutečnému významu. A proto je tu příručka Anglické idiomy!
Slovník je určen pro:
středně pokročilé
pokročilé studenty angličtiny.
Obsahuje 8 000 slovních spojení – idiomů sestavených ze zhruba 25 000 ověřených výrazů. Anglické idiomy jsou řazeny abecedně dle hlavního slova, od kterého se fráze odvíjí.
Publikace vám nabídne nejen současné nejfrekventovanější fráze, ale i řadu půvabných historických ustálených spojení. Pomohou vám mimo jiné proniknout hlouběji do jazyka, ale do anglosaského způsobu myšlení vůbec.
Vypredané
7,85 €
8,26 €
Pomocník SJ – 6 ZŠ a 1 GOŠ pracovný zošit
Pracovný zošit zo slovenského jazyka od autorky J. Krajčovičovej je osvedčeným didaktickým prostriedkom k platnej učebnici slovenského jazyka pre 6. ročník ZŠ. Korešponduje s jej usporiadaním učiva a rešpektuje najnovšie trendy vo vyučovaní materinského jazyka (komunikačnú metódu). Poskytuje dostatočný priestor na precvičovanie i overovanie vedomostí a zručností tak v škole, ako aj doma. Úlohy vychádzajú z práce s textom a rozvíjajú všetky dôležité kompetencie stanovené predpísanými štandardmi pre 6. ročník ZŠ.
Dielo je v súlade so ŠVP. Dielo je odporúčané MŠVVaŠ SR.
Basic Slovak - 7.vydanie
Táto obľúbená učebnica slovenčiny je určená po anglicky hovoriacim študentom. Bola spracovaná na základe štatistického výskumu slovnej zásoby slovenského jazyka. Autor z nej vybral 800 najfrekventovanejších slov, ktoré reprezentujú zhruba 80 % z akéhokoľvek textu. Popri nich používa také gramatické javy, ktoré patria v bežnej komunikácii tiež medzi najfrekventovanejšie. . Všetkých 15 lekcií po sebe nasleduje tak, aby po ich zvládnutí študenti bez problémov zvládli každodennú konverzáciu na rôzne témy a vedeli sa orientovať v bežných situáciách. Kniha obsahuje študijné časti doplnené o užitočné frázy a množstvo praktických cvičení. V závere ponúka obojstranný slovníček najfrekventovanejších slov. Autorom knižky je medzinárodne uznávaný profesor lingvistiky, ktorý za svojho života pôsobil aj na univerzitách v Oxforde, Sheffielde a v Moskve. Je autorom vyše 30 jazykovedných publikácií.
Vypredané
5,36 €
5,64 €
Pes je láska - Prečo a ako vás váš pes miluje
Každý milovník psov pozná ten pocit. Dotyk psieho ňufáka, ich sálajúce teplo, keď nám ležia pri nohách, aj ich kňučanie, keď chcú vyskočiť na našu posteľ. Naozaj sa zdá, že nás naše psy milujú, hoci to vedci roky odmietajú. Kniha Pes je láska odhaľuje a dokazuje jedinečnosť psov spočívajúcu v tom, že sú schopné prejavovať lásku, čím sa líšia od ostatných zvierat. Dôverný vzťah medzi človekom a psom sa budoval počas ich dlhého spolužitia a dnes sa potvrdzuje, že pes dokáže chápať človeka a prejavovať mu svoju náklonnosť oveľa intenzívnejšie než iné zvieratá. Táto fascinujúca kniha o pôvode psov, ich správaní, potrebách a skrytých povahových hĺbkach je neodmysliteľná súčasť knižnice každého, kto mal niekedy rád psa a cítil, že jeho láska je opätovaná.
dostupné aj ako:
Učebnice současné španělštiny 1.díl + 3CD
Tato publikace získala schvalovací doložku Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy č.j. 15 958-23 a je zařazena do seznamu učebnic pro střední vzdělávání jako součást ucelené řady učebnic s dobou platnosti šest let.
Učebnice současné španělštiny – 1. díl je určena všem zájemcům o získání základů španělského jazyka, je vhodná také pro samostudium. S její pomocí lze rozvinout schopnost komunikovat a psát v běžných životních situacích. Učebnice vychází ze současné evropské španělštiny, na nejdůležitější rozdíly latinsko-americké španělštiny je upozorněno.
Každá kapitola obsahuje:
slovní zásobu
frazeologii
výrazy a fráze spojené s vybranými konverzačními okruhy
gramatický výklad
cvičení na upevnění znalostí gramatiky a rozvoj komunikačních schopností
Na konci knihy naleznete:
klíč ke cvičením
přehled časování sloves
španělsko-český a česko-španělský slovníček
Nahrávka namluvená šesticí rodilých mluvčích napomůže utvrzení slovní zásoby a procvičení výslovnosti, najdete zde řadu živých dialogů a poslechových cvičení.
O autorkách:
PhDr. Olga Macíková vyučuje španělštinu na Vysoké škole ekonomické v Praze, kde se specializuje především na výuku odborného jazyka. Během svých dlouhodobých pobytů ve Španělsku (1998-2003) a latinskoamerických zemích (Bolívie, Kuba, Venezuela) získala bohaté zkušenosti jak v oblasti hovorového, tak odborného španělského jazyka. Shromáždila obrovské množství materiálu, který využila při zpracování různých učebnic (viz O. Macíková, L. Mlýnková: Obchodní španělština v našem nakladatelství). Je též spoluautorkou odborných slovníků a skript Vysoké školy ekonomické.
PhDr. Ludmila Mlýnková vyučuje španělštinu a portugalštinu na Vysoké škole ekonomické v Praze. Je spoluautorkou řady učebnic zaměřených na obecný i odborný jazyk (J. Jindrová, L. Mlýnková, E. Schalková: Portugalština; O. Macíková, L. Mlýnková: Obchodní španělština). Je autorkou a spoluautorkou skript Vysoké školy ekonomické a věnuje se také překladatelské činnosti.
Vypredané
23,27 €
24,49 €
Čtyři knihy o architektuře
Andrea Palladio (1508–1580) byl nejvýznamnějším architektem pozdní renesance, ale lze jej považovat i za nejvlivnějšího architekta celého novověku. Jeho nesčetné paláce, kostely a vily zdobí mnohá místa Veneta, regionu severní Itálie, ale stavby ovlivněné jeho stylem pronikly do celé Evropy i za oceán nejen za jeho života, ale také po všechna staletí následující. Vysvětluje to jejich krása, harmonie a umístění v krajině, ale i to, že se stejně jako jeho renesanční kolegové sochaři nechal inspirovat antikou, prapůvodním zdrojem veškeré evropské kultury. Nehynoucí slávu si Palladio ovšem zasloužil nejen svým architektonickým dílem, ale též teoretickým pojednáním, které o svém způsobu stavění napsal a které vychází od roku 1570, kdy bylo poprvé vytištěno v Benátkách, po celém světě znovu a znovu. Do češtiny byla jeho kniha přeložena už před více než šedesáti lety v době, kdy bylo od nás velmi obtížné cestovat do Itálie, a kdo se tam přesto dostal, zajímal se většinou o jiné památky. Dnes je první české vydání Čtyř knih o architektuře zájemcům těžko dostupné, a proto splácíme dluh naší kultuře jejich druhým vydáním doplněným o novou obrazovou přílohu a mapky Benátska a Vicenzy s vyznačením polohy Palladiových staveb.
Dynamika šíření lexikálních inovací
Kniha představuje aktuální trendy i historický vývoj teoretických konceptů studia neologismů a sociolektismů, včetně paralel a paradoxů v jejich slovníkovém zpracování, tj. otázky vzájemného vztahu neografie a sociolektografie. Na francouzském jazykovém materiálu jsou nastíněny možnosti, jak optikou sociolexikologie přistupovat k neustále se proměňujícím projevům generační či skupinové soudržnosti. Takto definovaná sociolingvistika inovací zahrnuje především modelizaci difuze neologismů, tedy hledání důvodů a způsobů šíření nových slov ve společnosti. Případové studie mimo jiné poukazují na možnosti extrakce lexikálních inovací z generačně příznakových sociolektů a jejich testování pomocí časosběrné dotazníkové metody. Pozornost je věnována také textům rapových písní, které jsou unikátním zdrojem informací o sémantickém vývoji identitárních neologismů.
Na stiahnutie
15,07 €
Náš stát
Autoři publikace se věnují různým podobám moderního českého (československého) státu od roku 1848 do současnosti. Vedle základních charakteristik státu se zamýšlejí nad tím, jaké společenské a národní skupiny určité státní formy přijímaly a které je naopak problematizovaly, nebo dokonce odmítaly. Dospívají přitom k mnohdy překvapivým závěrům. Kniha dokládá mezioborovou spolupráci historika a politologa.
Na stiahnutie
11,20 €
dostupné aj ako:
Exil a identita
Je možné cítit se Čechem i po půlstoletí života v zahraničí? Na uvedenou otázku odpovídá tato kniha, zabývající se českým exilem v Rakousku a Švýcarsku po roce 1968, a přibližuje, jakým způsobem se integrace československých uprchlíků v hostitelských zemích odrazila ve vnímání jejich národní identity. Autor vychází z analýzy archivních a orálněhistorických pramenů získaných během terénních výzkumů mezi českými krajany ve zmíněných zemích v letech 2011 a 2015. Rozbor materiálů se kromě popisu jednotlivých aspektů integračního procesu soustředí i na vysvětlení změn v identifikaci bývalých uprchlíků s českým národem.
Na stiahnutie
15,07 €
dostupné aj ako:
Počítače a programovanie Odklop okienko
Zistite s touto encyklopedickou knižkou pre deti s viac ako stovkou otváracích okienok, čo sa deje vnútri počítača, ako funguje a ako ho čo najlepšie ovládať.
Čo je to počítač? Čo je programovanie? Z čoho sa počítač skladá a ako myslí? Ako počítaču zadávať príkazy a aké sú ich typy? Aké sú programovacie jazyky a ako fungujú? Ako sa dá zostaviť lepší program a ako sa používa internet? Aké sú vlastne dejiny počítačov? Táto zábavná encyklopedická knižka pre deti s viac ako stovkou okienok vám odpovie na najrozmanitejšie otázky zo sveta počítačov a programovania. Stačí odklopiť každú z viac ako stovky okienok a zistiť, čo sa vnútri počítača deje – od najmenších súčiastok až po program, ktorý počítaču hovorí, čo má robiť. Všetko je vysvetlené jednoduchým a zrozumiteľným spôsobom. Chcete sa dozvedieť niečo o počítačoch? Stačí len otvoriť túto knihu!
Zadní dům
Po dvaceti pěti letech vychází zcela nový překlad deníku Anne Frankové. Poprvé v češtině s názvem, který svému dílu zamýšlela dát sama jeho autorka. Deník v dopisech si Anne Franková vedla od 12. června 1942 do 1. srpna 1944. Psala si ho jen pro sebe až do chvíle, kdy na jaře 1944 vyslechla z vysílání londýnského Rádia Oranje projev nizozemského exilového ministra školství. Vyzýval, aby lidé po skončení války shromáždili a zveřejnili všechna svědectví o utrpení nizozemského lidu za německé okupace. Jako příklad uvedl mimo jiné deníky. Pod dojmem tohoto projevu se Anne Franková rozhodla, že po válce vydá knihu. Základem k ní měl být její deník. Anne si k tomu 29. března 1944 zapsala: Milá Kitty, včera večer mluvil v Rádiu Oranje ministr Bolkestein o tom, že po válce bude uspořádána sbírka deníků a dopisů z téhle války. Samozřejmě se hned všichni vrhli na můj deník. Vždyť si představ, jak zajímavé by bylo, kdybych vydala román Zadní dům. Už jenom z titulu by lidé měli dojem, že je to detektivka. Od května 1944 začala deník přepracovávat a přepisovat, zanášela do něj opravy, vynechávala pasáže, které nepovažovala za dostatečně zajímavé, a jiné po paměti připisovala. Současně pokračovala v psaní původního deníku (badatelé ho později nazvali verze A – na rozdíl od přepracovaného deníku, který se označuje jako verze B). Poslední zápis Anne Frankové je z 1. srpna 1944. Již 4. srpna všech osm obyvatel úkrytu zatkla tzv. zelená policie. Pomocnice ve skrývání Miep Giesová s Bep Voskuijlovou Anniny zápisky hned v den zatčení odnesly do bezpečí. Miep Giesová je uložila v zásuvce svého psacího stolu, a až když se potvrdilo, že Anne věznění v koncentračním táboře nepřežila, předala je, aniž je četla, Anninu otci Ottovi Frankovi. Otto Frank se po zralé úvaze rozhodl, že splní přání své zemřelé dcery a zápisky vydá knižně. Za tím účelem sestavil z obou Anniných verzí, původní (verze A) a vlastnoručně přepracované (verze B), zkrácenou třetí verzi (C). Aktuálně po celém světě vydávanou, autorizovanou verzi připravila z pověření basilejského Fondu Anne Frankové německá spisovatelka a překladatelka Mirjam Presslerová. Převzala Frankův výběr záznamů z verze C a doplnila jej pasážemi z deníkových verzí A a B. Nový, celkem už třetí překlad deníku do češtiny, pořídila Magda de Bruin Hüblová. Vrací se k názvu, jejž si Anne pro svoji zamýšlenou knihu přála a s nímž vychází deník v nizozemštině. Ke svému pojetí překladu napsala Magda de Bruin Hüblová: „K deníku Anne Frankové lze při překládání přistupovat dvěma způsoby: jako k dokumentu, což vyžaduje co nejpřesnější překlad, nebo jako k literárnímu dílu, což umožňuje jisté uhlazení textu s ohledem na mladé čtenáře. Protože se nový překlad má stát součástí souborného vydání díla Anne Frankové, v němž poprvé v češtině vyjdou i autentické, ,neučesané‘ verze A a B, přiklonila jsem se k první možnosti. Můj překlad tak zachovává víc než předchozí české překlady zvláštnosti předlohy.“ Annelies Marie FRANKOVÁ (12. června 1929 – únor 1945) v roce 1933 s rodiči a starší sestrou Margot emigrovala z Německa do Amsterodamu. Od července 1942 se tu rodina skrývala v zadní části domu, který patřil otcově firmě, aby unikla pronásledování Židů. Dospívající Anne si psala od 12. června 1942 až do prozrazení úkrytu na začátku srpna 1944 deník. Po zatčení byla rodina deportována do koncentračních táborů v Německu a na území dnešního Polska, přežil jen otec. Anne zahynula v Bergen-Belsenu. Po válce otec Annin deník vydal, byl přeložen do mnoha jazyků, zdramatizován a zfilmován. Toto vydání přináší nový překlad do češtiny.
Na stiahnutie
7,60 €
dostupné aj ako:
Tajomstvá sveta – PZ pre 3. ročník ZŠ
Pracovný zošit Tajomstvá sveta je určený pre žiakov 3. ročníka základných škôl. Jeho obsahom sú krátke, pútavé, vtipné a zaujímavé príbehy a na ne nadväzujúce súbory úloh, prostredníctvom ktorých sa žiaci naučia pracovať s textom.
Remeslá, cechy a manufaktúry na Slovensku: 15.–19. Storočie
•Vývoj a význam remeselnej výroby v období feudalizmu
•Fungovanie cechov a manufaktúr
•Remeslá, ktorým sa darilo
•Zo života majstrov a postupné zavádzanie strojovej výroby
•Cechové pravidlá – listiny, ale i spôsob práce
•Spoločenské postavenie cechmajstrov
•Lokality, v ktorých sa jednotlivé druhy remesiel a cechov rozvíjali
•Pravidlá tovarišského a spoločenského života
•Prvé manufaktúry na Slovensku
Súkenníctvo, obuvníctvo, čižmárstvo, sedlárstvo, klobučníctvo, mäsiarstvo, puškárstvo, kolárstvo, stolárstvo, tesárstvo, debnárstvo, mlynárstvo, cinárstvo, kováčstvo, halenárstvo, rukavičkárstvo, pančuchárstvo, gombičkárstvo, medovníkarstvo, sviečkarstvo a mnohé iné.
Čeština v afázii: teorie a empirie
Monografie "Čeština v afázii: teorie a empirie" se zabývá otázkami na pomezí lingvistické afaziologie, psycholingvistiky a neurolingvistiky. Jde o první původní monografii zaměřenou na empirický výzkum rodilých mluvčích češtiny s afázií, která nenechává stranou ani diskusi o naléhavých teoretických otázkách.
Teoretická část seznamuje čtenáře s problematikou afaziologie na pozadí současných přístupů kognitivní vědy a zabývá se historií zkoumání afatických poruch a jejich typologií. Dále uvádí psycholingvistické modely produkce a porozumění řeči, vysvětluje pojem agramatismus a přináší přehled základních neurozobrazovacích metod.
Empirická část je věnována výzkumu češtiny afatických mluvčích. Autorka představuje soubor osmi experimentálních studií, které zkoumají produkci a porozumění řeči (úlohy zaměřené na pojmenování substantivem a slovesem, spojování slov s obrázky, sémantickou kategorizaci substantiv, kategorizaci sloves podle valence, aktuální členění větné). Zmiňuje přitom i úskalí, na která experimentátor při realizaci výzkumu naráží. Přestože primárním zkoumaným jazykem je čeština rodilých mluvčích, je v knize nastíněna i problematika jiných jazyků. Usouvztažnění výsledků všech provedených experimentů přináší závěrečná diskuse.
Svým komplexním zaměřením může být monografie užitečná nejen pro čtenáře se zájmem o lingvistiku a psychologii, ale i logopedii či neurovědu.
Vypredané
9,38 €
9,87 €
dostupné aj ako:
Encyklopedie Byzance
Encyklopedický slovník středního rozsahu obsahující cca 1 900 hesel různé délky se snaží postihnout v co nejširším spektru politické, společenské, hospodářské, církevní a kulturní dějiny Byzance, jež byla pokračováním říše východořímské ve středověku. Vedle rozsáhlejších hesel podávajících základní přehled o jednotlivých oblastech byzantské civilizace a jejího vlivu na okolní národy jednotlivá dílčí hesla obsahují medailony významných osobností, důležité historické událostí, údaje o státní správě, charakteristiky literárních děl a jich tvůrců, informace o duchovních a náboženských proudech a mentalitě společnosti, hesla z dějin byzantského umění a byzantské architektury i údaje z oblasti každodenního života. Uvedena jsou i hesla, byť jen v nezbytné míře, z oblasti byzantsko-slovanských vztahů. Slovník je doplněn výběrovou bibliografií a odkazovým rejstříkem.
Vypredané
26,33 €
27,72 €
RAZPADY
Soubor devíti vyzrálých, čtivých povídek představuje poprvé knižně Martina Vokurku jako výrazného současného prozaika. Doc. MUDr. Martin Vokurka, CSc. (* 1962) vystudoval Fakultu všeobecného lékařství UK v Praze. Od promoce do současné doby pracuje v Ústavu patologické fyziologie 1. LF UK, nyní jako docent, zástupce přednosty. Vyučuje patologickou fyziologii, věnuje se vědeckému výzkumu, publikuje odborné práce a je rovněž hlavním autorem několika výkladových lékařských slovníků určených odborné i laické veřejnosti a spoluautorem Slovníku nespisovné češtiny. Jeho hlavním dalším zájmem je literatura. Svoji tvorbu – prózu i poezii – dosud publikoval v literárních časopisech tištěných i internetových (Literární noviny, Tvar, Dílna Hostu, Britské listy, Psí víno, Weles, Dobrá adresa, Wagon).
Lacná kniha Úvod do sociologie (-50%)
Kniha stručně uvádí do problematiky sociálního dění a společenských problémů současnosti z hlediska sociologie a poslouží tedy dobře každému, kdo potřebuje získat rychlou orientaci v tomto oboru. Uvítají ji především studenti společenskovědních předmětů na středních a vysokých školách.
Vypredané
5,85 €
11,70 €
dostupné aj ako:
Lacná kniha Únorová tragédie (-90%)
Čím více vzrůstá potřeba i touha vysvětlit vnitřní i vnější souvislosti minulé československé i české politiky a pochopit příčiny jejích úspěchů a porážek, tím podstatnější je příspěvek, který k tomuto tématu přinášejí paměti významných politiků předúnorového období. Hubert Ripka patřil k nejpřednějším z nich, a kdo chce vědět, jak to bylo zejména kolem února 1948, neobejde se bez jeho výkladu.
Vypredané
1,13 €
11,28 €
dostupné aj ako: