Hľadanie: S Júliou cez tisíc svetov
zobraziť:
Smiech cez slzy. (Väčšinou) úsmevné príbehy
Naozaj svojrázne vyrozprávané autentické príbehy z dávnejšej i celkom nedávanej minulosti. Úsmevný pohľad, hoci niekedy aj cez slzy, ako sa u nás žilo, keď sme budovali „svetlé zajtrajšky“.
Cez prázdniny prišiel ku komusi na návštevu chlapec, ktorý hral na gitare a celý čas spieval „is bin har deinai“, viac nevedel. Napriek tomu mal úspech. Dnes ľudia už vedia, že je to časť textu pesničky It has been a hard day´s night, jednej z prvých skladieb od Beatles. Vraj to počul z rádia Luxemburg. To vysielalo modernú hudbu a bolo veľmi obľúbené, samozrejme nie vo „východnom bloku“. Nie že by nebolo žiadané, ale skôr sa o ňom nevedelo. Išlo o „rafinovanú“ politiku vlády. Národný podnik Tesla vyrábal rádioprijímače, ktoré mali vlnový rozsah dlhé, stredné, krátke a veľmi krátke vlny. Všetko sa to končilo pod hranicou 80 megahertzov. To preto, že rádiá zo „Západu“ vysielali na frekvenciách nad 80 megahertzov. No v Tuzexe začali predávať malé rádiá vyrobené v Japonsku. Volali sme ich tranzistor. A predstavte si, na ňom sa rádio Luxemburg dalo naladiť. S tranzistorom bol iba jeden malý problém: nedali sa kúpiť náhradné „tužkové batérie“. Preto sa na malé rádio gumičkou pripevnila veľká štvorcová batéria, aká sa u nás dala kúpiť a ktorá bola niekedy väčšia ako sám tranzistor.
Dvacet tisíc mil pod mořem / 20 000 Leagues Under the Sea, 2. vydání
Dvacet tisíc mil pod mořem (zkrácené dvojjazyčné vydání) převyprávěné moderním jazykem, pro začínající a mírně pokročilé angličtináře. Děj románu začíná roku 1866, kdy se v anglických listech objevila zmínka o jakémsi mořském netvoru ohromných rozměrů, který napadá lodě. Jedni říkali, že je to ponorka a druzí tvrdili, že se jedná o dosud neznámého tvora. Američané vyslali na moře fregatu Abraham Lincoln, která měla za úkol záhadu vyjasnit. Výpravy se zúčastnil francouzský přírodovědec profesor Aronnax se svým sluhou Conseilem, kteří se na lodi seznámili s harpunářem Nedem Landem. Dvojjazyčné (zrcadlové) knihy patří mezi vhodné studijní doplňky pro výuku cizích jazyků. Texty v originálním jazyce jsou doplněny zrcadlovým českým překladem (nachází se po levé straně knihy). Většina nabízených dvojjazyčných knih je určena pro mírně pokročilé studenty.
Mojich tisíc životov
Nula. Čudný ksicht. Ohava. Takto častovali Belmonda francúzske divadelné kapacity, keď začínal, a bez mihnutia oka mu prorokovali: "Nikdy nebude na divadelných doskách ani vo filme držať nijakú ženu v náručí!" Ako veľmi sa mýlili! V jeho objatí sa ocitli všetky krásavice svetového filmu vrátane obávaných talianskych tigríc, ako boli Claudia Cardinale, Sophia Loren a Gina Lollobrigida. V tejto neobyčajnej knihe spomienok Belmondo rozpráva o svojom šťastnom detstve a o úpornom boji, ktorý zvádzal, aby dosiahol svoj sen a stal sa hercom. Hovorí aj o svojich životných vášňach - boxe, rýchlych autách, bláznivých kúskoch a kaskadérskych výkonoch - a takisto o svojich životných partnerkách a láskach, o milovanej rodine, o spolupráci s filmovými velikánmi. Život sa mu stále zdal jednoduchý a žiarivý napriek dramatickým udalostiam a krutým stratám. Najdôležitejšie preňho bolo baviť sa a hrať sa. Bol presvedčený, že komediant má veľké privilégium - uchová si mladosť. Ostáva dieťaťom, vytvára ilúziu, teší sa z prítomného okamihu. "Tých tisíc životov uplynulo rýchlo, až príliš rýchlo - prebehli rovnakou rýchlosťou, akou som viedol autá."
Tisíc a jedna noc 2, 2. vydanie
Zbierka orientálnych príbehov Tisíc a jedna noc sa dávno stala súčasťou zlatého fondu svetovej literatúry. Preklad známeho slovenského arabistu Jána Paulinyho, ktorý práci na tomto diele venoval 25 rokov, vychádza v novom vydaní. Druhý zväzok obohacujú ilustrácie Roberta Bruna, ktorý patrí k významným súčasným výtvarným a grafickým umelcom.
Už v starých zápisoch Tisíc a jednej noci nachádzame Rozprávanie o kráľovi ’Umarovi ibn an-Nu’mánovi a jeho synoch. Je to najdlhší príbeh v Tisíc a jednej noci, hrdinská epopeja starých čias, sága niekoľkých generácií hrdinov, moslimských bojovníkov proti kresťanskej Byzancii. V Rozprávaní o kráľovi ’Umarovi sa neopisujú iba súboje hrdinov, bitky s nepriateľmi a iné podobné rekvizity hrdinskej epiky. Popri chlapských zápasoch zažívajú hrdinovia rozprávania ľúbostné dobrodružstvá s bohatierskymi pannami, amazonkami s nezahalenými tvárami. Rozprávanie o kráľovi ’Umarovi najprv jestvovalo mimo rámca Tisíc a jednej noci. Nevieme, kedy asi vzniklo. Údajne sa v rudimentárnej podobe šírilo v ľudových vrstvách už okolo roku 1000 pravdepodobne v severnej Sýrii alebo v Malej Ázii na arabsko-byzantskej hranici. Rozprávanie o bojoch medzi moslimami a kresťanmi spestrujú vložené príbehy o princovi Tádžalmulúkovi a princeznej Dunjá či erotické Rozprávania o ’Azízovi a ’Azíze, ktoré patria medzi pozoruhodné výtvory egyptskej rozprávačskej prózy a sú ukážkou rafinovaného humoru.
Robert Brun – ilustrátor 2. zväzku Tisíc a jednej noci študoval na Vysokej škole výtvarných umení v Bratislave na oddelení grafiky a ilustrácie u profesorov Vincenta Hložníka a Albína Brunovského. Veľa rokov sa venoval pedagogickej činnosti. Ilustrácie Roberta Bruna získali medaily na medzinárodných podujatiach BIB v Bratislave a IBA v Lipsku. K domácim oceneniam patrí deväť uznaní v súťaži Najkrajšia kniha roka, Cena Ľudovíta Fullu a ďalšie. Rovnako významné uznanie získal za svoju grafickú tvorbu. Svedčia o tom ceny na pravidelných prehliadkach grafiky v Banskej Bystrici i ceny zo zahraničia. Pravidelne vystavuje, jeho diela sa nachádzajú v zbierkach galérií a u mnohých súkromných zberateľov doma i vo svete.
Tisíc a jedna noc 4, 2. vydanie
Štvrtý diel Tisíc a jednej noci opäť prináša pestrú paletu charakterov. Mnohé príbehy tohto zväzku nám približujú životy slobodných žien a otrokýň. Kým slobodné ženy zostávali nevzdelané a zatvorené v háremoch, krásnym otrokyniam dožičili ich páni vzdelanie, exkluzívnu výchovu, tanec aj spev, aby mohli byť dobrými spoločníčkami.
Ilustroval Dušan Kállay.
Tisíc a jedna noc 3., 2. vydanie
V treťom zväzku Tisíc a jednej noci pokračuje múdra Šahrazáda vo svojom nočnom rozprávaní. V jej príbehoch znova ožívajú zmyselnosť aj nevinná láska, úprimnosť aj podvodnícke fígle. Bazárový humor strieda palácová vznešenosť v dômyselných rozprávkach, ktoré po stáročia očarúvajú exotikou pradávnej Arábie a dovoľujú súčasníkovi nahliadnuť do bizarného sveta Orientu.
Tretí diel jedného z najvýznamnejších diel arabskej literatúry svojimi ilustráciami doplnil Peter Pollág.
Cez vodu
Evanjeliá sú dramatické a divoké príbehy premočené vodami Galilejského jazera. Prví Ježišovi učeníci boli obyčajní rybári a ich život s Ježišom je plný vody, rýb, rybárov, sietí roztrhaných od veľkých úlovkov, ale aj búrok, pri ktorých ide o život. Mnohým nám, ľuďom žijúcim vo vnútrozemí, je tento svet cudzí. Nie vždy rozumieme tomu, čo sa vlastne v evanjeliách odohráva. Ale s Leslie Leyland Fieldsovou – známou autorkou a rybárkou z ostrova Kodiak – môžete prekročiť vody času a kultúry. Leslie vás zoberie do ľadových vôd Aljašky k drsnému komerčnému rybolovu divých lososov, ako aj na prekvapivé galilejské vody Novej zmluvy.
Stručné dejiny Ruska od Zlatej hordy cez Napoleona, Stalina až k Putinovi
Petr Koubský hovorí, že na vysvetlenie väčšiny ruských špecifík netreba skúmať „hlbiny ruskej duše“. Dajú sa vysvetliť úplne prízemne pomocou geografických a ekonomických podmienok, ktorými je život v Rusku vymedzený. Rusko je obrovská krajina obklopená morom, ktorá však nemá použiteľné prístavy a nie je potravinovo sebestačná. Krajina, ktorá je koloniálnou mocnosťou aj kolóniou zároveň, nemá prirodzenú hranicu so západom a pruh úrodnej černozeme sa ťahá územím štátov, ktoré sa po rozpade Sovietskeho zväzu osamostatnili. Desatina všetkých obyvateľov Ruskej federácie žije v štrnásťmiliónovej Moskve a na vidieku sú dediny od seba vzdialené aj stovky kilometrov. V Rusku nájdeme množstvo národností a etnických skupín a viac extrémneho bohatstva i viac žalostnej chudoby ako vo väčšine ostatných rozvinutých krajín.
Vo svojej stručnej, ale vyčerpávajúcej exkurzii do histórie však Koubský pripomína, že geografia nie je pevne daný osud. Ľudia nie sú vo svojich činoch ani úplne slobodní, ani úplne zviazaní vládnucimi pomermi. To, čo sa nám spätne javí ako historický príbeh, je vždy výsledkom pevne daných obmedzení, individuálnych zámerov a činov a napokon aj slepej náhody.
dostupné aj ako:
Žiť Božím slovom – Cez rok
V evanjeliu podľa Jána čítame slová, ktoré Pán Ježiš adresuje nám všetkým: „Slová, ktoré som vám povedal, sú Duch a život“ (6, 63). Božie slovo je a chce byť v službe nášho života. Ježišovo slovo má moc utvárať v nás ozajstný život a prinášať nám pokoj a radosť, aké nám svet dať nemôže. Je svetlom a múdrosťou v temnote, potešením v trápeniach a uzdravením v chorobe. Zároveň nás uisťuje, že Boh je vždy s nami.
Publikácia Jozefa Šuppu s názvom Žiť Božím slovom určená na obdobie Cez rok je pomôckou, vďaka ktorej sa každý deň môžeme zamýšľať nad Božím slovom a dospieť k plnosti jeho poznania. Len tak budeme môcť každý vzťah prežívať naplnení láskou, ktorá je kritériom a veľkosťou nášho života.
Na sklade 1Ks
3,80 €
4,00 €
Tisíc a jedna noc 5, 2. vydanie
Tisíc a jedna noc je zbierka orientálnych príbehov, ktorá sa dávno stala súčasťou svetovej literatúry. Inšpirovalo sa ňou veľa slávnych spisovateľov, hudobníkov a výtvarníkov. Zbierka mala veľký vplyv aj na európsku rozprávkovú tvorbu a folklór.
Arabský text je štandardný a najznámejší, hoci iba málo prekladateľom sa ho podarilo preložiť celý (Payne-Burton do angličtiny, Salje do ruštiny, Littmann do nemčiny, Tauer do češtiny a teraz Ján Pauliny do slovenčiny).
Piaty diel súboru rozprávok sa začína rozprávaním o princovi Džánšáhovi, ktorý sa zaľúbi do víly a unesie ju. Víla však nájde svoje vtáčie šaty a odletí domov do čarodejnej ríše, do ktorej nikdy nevstúpil človek. Džánšáh ju aj napriek varovaniam mocných duchov a kráľov nájde za mýtickou horou Káf v Diamantovom zámku a privedie si ju domov. Sedem ciest Sindibáda Námorníka, ktoré nasledujú, je jedna z najznámejších rozprávok vo svetovej liteatúre a preložili ju takmer do všetkých jazykov. V Rozprávke o Džaudarovi a jeho dvoch bratoch je hlavný hrdina predurčený na bohatstvo, ale zároveň aj na tragický koniec. Bratia ho zabijú, lebo mu závidia peniaze a moc. Smrť však neobíde ani ich. Džaudar je rybár; magribský čarodejník ho nájde pri rybačke a zavedie do marockého mesta Fezu k pokladu. Podobne ako rozprávkový ´Alá´addín má aj Džaudar na svoje meno skrytý poklad. Tento motív je veľmi starý. Už starí Egypťania verili, že mená majú čarovnú moc rovnako ako talizmany. Najdlhším rozprávaním v 5. zväzku je príbeh dvoch nevlastných bratov, dobrého a statočného Garíba a zlého otcovraha ´Adžíba. V závere tohto diela sa nachádza niekoľko krátkych rozprávaní o zaľúbencoch, o verných beduínkach a o diablovi, ktorý navádza človeka na hriech. Ilustrátor 5. zväzku: Dávid Ursiny
Tisíc hviezd
Pre rodičov a ich deti o tom, čo v príručkách tenisu nie je. Čo všetko vyžaduje tenis od hráča. (245x175, 160 s., FB, TV)
Tisíc a jedna noc 1, 2. vydanie
Tisíc a jedna noc je zbierka orientálnych príbehov, ktorá sa dávno stala súčasťou svetovej literatúry. Inšpirovalo sa ňou veľa slávnych spisovateľov, hudobníkov a výtvarníkov, ovplyvnila aj európsku rozprávkovú tvorbu a folklór. Arabský text je štandardný a najznámejší, iba málo prekladateľom sa ho podarilo preložiť celý (Payne-Burton do angličtiny, Salje do ruštiny, Littmann do nemčiny, Tauer do češtiny a Ján Pauliny do slovenčiny).
Ak by sme chceli navštíviť miesta, kde jedny z najznámejších a najčítanejších rozprávok kedysi vznikli, museli by sme sa vydať na dlhú karavánovú cestu. Najprv do Indie, lebo odtiaľ pochádza úvodná rozprávka o múdrej Šahrazáde a krutom kráľovi Šahrijárovi, ktorá tvorí rámcové rozprávanie celej zbierky. Je vretenom, okolo ktorého sa spriadali nitky mnohých a mnohých rozprávaní, šnúrou, na ktorú sa navíjali perly, ako povedal jeden básnik. Kráľovná Šahrazád si vykupuje život zaujímavými príbehmi a jej rozprávanie trvá presne tisíc a jednu noc. Napína kráľovu pozornosť a ten, zvedavý, ako sa príbehy skončia, nechá kráľovnú nažive.
Aj v Rozprávke o kupcovi a džinovi vykupujú traja starci svojimi príbehmi život nešťastného kupca, ktorý neuveriteľným, až rozprávkovým spôsobom zabil džinovho syna kôstkou z datle. V Rozprávaní o nosičovi a troch devách bojujú o život traja žobraví derviši. Zachránia sa rozprávaním príbehov. Nadôvažok aj v Rozprávaní o krajčírovi, hrbáčovi, židovi, správcovi a kresťanovi musia všetci hrdinovia vyložiť, čo zaujímavé sa im prihodilo, lebo inak by ich čínsky kráľ dal obesiť.
Príbehy podávajú anonymní rozprávači tak bezprostredne a vierohodne, že čitateľa uchváti dej v imaginárnom svete, kam nedočiahne ľudská banalita ani gravitácia. Všetky spája jednotiaca myšlienka: „Ušetri ma a aj Boh ťa ušetrí!“ alebo „Neublíž mi a ani Boh nedovolí, aby ti ublížili!“
Vzácne texty 1. zväzku rozprávok tisíc a jednej noci dopĺňajú sugestívne ilustrácie Karola Ondreičku.
Mých tisíc životů
„Těch tisíc životů uplynulo rychle, až příliš rychle – uběhly stejnou rychlostí, jakou jsem řídil auta.“
Víc než jen autobiografie. Vyprávění o výjimečném a šťastném životě.
Nula! Divnej ksicht! Ohyzda! Takhle častovali Jeana-Paula Belmonda francouzské divadelní kapacity v jeho začátcích a směle mu prorokovali: „Nikdy nebude na divadelní scéně nebo ve filmu držet žádnou ženu v náručí.“ Nemohli se mýlit víc. Skončily v ní všechny krasavice světového filmu, včetně obávaných italských tygřic, jako byly Claudia Cardinálová, Sophia Lorenová a Gina Lollobrigida.
V této osobité vzpomínkové knize Belmondo vypráví o svém šťastném dětství, o úporném boji, který vedl za svůj sen stát se hercem. O své životní vášni – boxu, rychlý autech, ztřeštěnostech a kaskadérských kouscích. O svých životních partnerkách a láskách, o milované rodině, o spolupráci s velikány filmu. Život se mu zdál snadný a zářivý i přes všechna dramata a kruté ztráty. Nejdůležitější pro něj bylo bavit se a hrát si. Byl přesvědčen, že komediant má velké privilegium: právo zachovat si mládí. Zůstat dítětem a vytvářet iluzi, libovat si v přítomném okamžiku.
Na sklade 2Ks
5,18 €
5,45 €
dostupné aj ako:
Cez seba zmením teba
Jediný spôsob, ako naozaj môžeme zmeniť svet, je zmeniť samých seba. A najľahšie to urobíme tak, že najskôr zmeníme svoje myšlienky.
Táto útla knižka vám pomôže každý deň sa na chvíľu zastaviť a pozrieť sa na všetko z trocha inej perspektívy.
Tisíc dní v Toskánsku
Americká šéfkuchařka Marlena de Blasi má dvě životní vášně – lásku a jídlo. Obojí nachází v míře vrchovaté v toskánské vesničce San Casciano dei Bagni, kam se přestěhuje z Benátek se svým italským manželem Fernandem. Malebný toskánský venkov, kraj starých olivovníkových hájů a horkých etruských pramenů, je místem, kde hodlají najít ty pravé ingredience dobrého života.
Ve vesničce s pouhými dvěma stovkami svérázných obyvatel se nastěhují do primitivně zrenovované bývalé stáje bez telefonu, bez ústředního topení a s malinkou, skromnou kuchyní. Jejich nový život se v podstatě jen velmi málo liší od života, který zdejší venkované vedou již celá staletí. Sklízejí hrozny na vinicích, sbírají jedlé kaštany, chodí do lesa na houby a ručně trhají olivy.
Pár se brzy spřátelí s charismatickým Barlozzem, neoficiálním vesnickým vůdcem, jehož příběhy a bohaté znalosti místního folkloru Marlenu doslova uhranou. V jeho doprovodu manželé navštěvují sezonní slavnosti a ochutnají čerstvě vylisovaný olivový olej nakapaný na krajíc opečeného venkovského chleba či na oleji osmažené cuketové květy. Objevují venkovské osterie, kde se vaří podle toho, co se toho dne sklidilo, případně ulovilo. Barlozzo je ochotně zasvěcuje do místních tradic, starými bylinnými lektvary počínaje a toskánským zemědělstvím konče; ale má i svá tajemství. Jedno z nich se týká vesnické krásky Floriany, jejíž nemoc Marlenu naučí, že šťastný život je ve skutečnosti volbou každého člověka.
Tisíc dní v Toskánku je román plný těch nejrozmanitějších a nejlahodnějších zemitých chutí stejně jako tradiční toskánská kuchyně a okouzlí všechny čtenáře, kteří chtějí poznat skutečnou duší Toskánska. Kniha je doplněna autorčinými recepty klasické toskánské kuchyně.
dostupné aj ako:
Láska cez internet
Milé dámy (prípadne aj páni). Ste sami, túžite po láske a partnerovi? Chcete sa zoznámiť, no máte pocit, že príležitostí na zoznámenie je v reálnom živote málo? A čo tak staviť na internet a na zoznámenie sa prostredníctvom neho? Ja som to skúsila mnoho krát a svoje zážitky som tu opísala. Verím, že väčšina z vás sa na týchto príbehoch zabaví, prípadne budú so mnou súcitiť a možno vyronia aj nejakú tú slzičku. No a určite sa nájdu aj takí, ktoré ma budú odsudzovať, že som veľmi ľahkovážna, možno aj nezodpovedná žena, ktorá rýchlo nadväzuje milostné romániky. No kľudne ma súďte, ja sa za to na vás hnevať nebudem. Prajem príjemný zážitok.
Na stiahnutie
8,80 €
Tublatanka - Skúsime to cez vesmír LP
KTO: Skupina Tublatanka: Martin Ďurinda (sólový spev, gitara, klavír), Juraj Černý (bicie nástroje), Pavol Horváth (basová gitara, vokál)
ČO: Legendárna slovenská rocková skupina Tublatanka vydala svoj druhý štúdiový album Skúsime to cez vesmír v roku 1987. Skupina sa týmto albumom definitívne presadila na profesionálnej scéne a v klasickej zostave (Ďurinda-Horváth-Černý) priniesla kolekciu desiatich výrazných rockových piesní autorov Martina Ďurindu a Martina Sarvaša, spomedzi ktorých vyčnievajú megahity Skúsime to cez vesmír a Dnes. Album vychádza po 36 rokoch v obnovenej vinylovej reedícii a jeho pôvodný obal je doplnený o texty piesní, ako aj dobové fotografie.
LP
01. A1 VO VEĽKEJ ŠKOLE DNÍ
02. A2 ŠLABIKÁR II
03. A3 NEVÁHAM...
04. A4 DOTYK RÚŽOM NA POHÁR
05. A5 SKÚSIME TO CEZ VESMÍR
06. B1 DNES
07. B2 MÁM BYŤ INÝ
08. B3 VEĽKÉ NÁDEJE
09. B4 UŽ SOM VÁŠ
10. B5 TULÁČIK S DOBROU POVESŤOU
Dorka Magorka s páskou cez oko
Piate pokračovanie fantasticky fantazmagorických dobrodružstiev Dorky Magorky je konečne na svete. Dorka chce byť pirátka!
Musí totiž nájsť poklad a pomôcť svojej staršej sestre Viole. No na to potrebuje svojich imaginárnych priateľov. Čo urobí, keď jej všetci zmiznú na opustenom ostrove? Netušíte? Tak si to prečítajte!
Na stiahnutie
4,89 €