! Doprava ZADARMO už od 20 € !
  • Počet strán: 256
  • Väzba: tvrdá
  • EAN: 9788055184098
  • Jazyk: slovenský
  • ISBN: 978-80-551-8409-8
  • Dátum vydania: 25. apríla 2023
  • Vydavateľstvo : Ikar
  • Ilustrátor: Andrej Dúbravský

Kvety zla

Charles Baudelaire

  • 5
Baudelaire je najväčším básnikom, lebo je básnikom výčitiek svedomia.
— Paul Claudel

Básnická zbierka Charlesa Baudelaira Kvety zla prvýkrát vychádza v slovenskom jazyku vo svojej celistvosti v skvelom preklade Jána Švantnera. V čase svojho vzniku vyvolala spoločenské pohoršenie pre otvorenosť zobrazenia pozdvihujúcej i zničujúcej lásky v celej jej mnohorakosti, ale najmä pre otvorenosť zobrazenia zla, ktoré básnik vnímal ako všadeprítomné. Z veršov vyviera napätie medzi jeho vnútorným svetom a okolitou realitou, cítiť v nich úľak zo života aj údiv z jeho krásy. Krásu však nevníma podľa tradičných kritérií, čím predbieha svoju dobu. Krása je preňho rovnako zlovestná a zničujúca ako blahodarná a podnecujúca, môže byť ohyzdná, a za každých okolností je bizarná. Podľa Baudelaira je krása nielen estetický, ale aj etický fenomén. Kvety zla sú tak akousi anatómiou ľudského sveta v materiálnom i morálnom zmysle. Baudelaire v nich anticipoval mnohé javy, ktoré sa neskôr stali predmetom skúmania literatúry a filozofie. Vďaka tomu je základným kameňom modernej poézie a stal sa predchodcom a inšpirátorom moderného cítenia a myslenia, ako ho poznáme z diel najvýznamnejších autorov 20. storočia aj súčasnosti. Vydanie dopĺňajú ilustrácie Andreja Dúbravského.
  • Počet strán: 256
  • Väzba: tvrdá
  • EAN: 9788055184098
  • Jazyk: slovenský
  • ISBN: 978-80-551-8409-8
  • Dátum vydania: 25. apríla 2023
  • Vydavateľstvo : Ikar
  • Ilustrátor: Andrej Dúbravský

Baudelaire je najväčším básnikom, lebo je básnikom výčitiek svedomia.
— Paul Claudel

Básnická zbierka Charlesa Baudelaira Kvety zla prvýkrát vychádza v slovenskom jazyku vo svojej celistvosti v skvelom preklade Jána Švantnera. V čase svojho vzniku vyvolala spoločenské pohoršenie pre otvorenosť zobrazenia pozdvihujúcej i zničujúcej lásky v celej jej mnohorakosti, ale najmä pre otvorenosť zobrazenia zla, ktoré básnik vnímal ako všadeprítomné. Z veršov vyviera napätie medzi jeho vnútorným svetom a okolitou realitou, cítiť v nich úľak zo života aj údiv z jeho krásy. Krásu však nevníma podľa tradičných kritérií, čím predbieha svoju dobu. Krása je preňho rovnako zlovestná a zničujúca ako blahodarná a podnecujúca, môže byť ohyzdná, a za každých okolností je bizarná. Podľa Baudelaira je krása nielen estetický, ale aj etický fenomén. Kvety zla sú tak akousi anatómiou ľudského sveta v materiálnom i morálnom zmysle. Baudelaire v nich anticipoval mnohé javy, ktoré sa neskôr stali predmetom skúmania literatúry a filozofie. Vďaka tomu je základným kameňom modernej poézie a stal sa predchodcom a inšpirátorom moderného cítenia a myslenia, ako ho poznáme z diel najvýznamnejších autorov 20. storočia aj súčasnosti. Vydanie dopĺňajú ilustrácie Andreja Dúbravského.
menej

book

202 037 kníh na sklade ihneď k odoslaniu

wallet

Poštovné zadarmo pre nákupy od 20€

store

Rezervácie v 61 kníhkupectvách


Hodnotenia (1)

5
Jakub

Recenzia

  • 5 /5
  • Jakub

Vydanie Švantnerovho prekladu Baudelairových Kvetov zla v ich pôvodnej kompletnej podobe je literárnou udalasťou č. 1, čo si v zhone dní málokto uvedomuje. Je to prekladateľský a vydavateľský čin, ktorý ďaleko presahuje rámec jedného roka, ba celého obdobia. Po prečítaní knihy som zistil, že Baudelairova poézia je zložitejšia a členitejšia v porovnaní s tým, čo nám priniesli dávnejšie aj novšie slovenské výbery z Kvetov zla. Okrem iných výberov mám na mysli Švantnerov výber z roku 1997, ktorý poznám. Ale podľa edičnej a prekladateľskej poznámky v novom vydaní je to len menšia časť širšieho výberu, ktorý vyšiel v dvoch vydaniach vo vydavateľstve Slovenský spisovateľ v edícii KMP a ktorý je už nedostupný. Tentoraz však ide o prvý slovenský preklad CELÝCH Kvetov zla a napriek tomu, že vznikal postupne a dlhší čas (ako o tom píše sám prekladateľ), sa Švantnerovi podarilo zachovať jednotnú atmosféru v celej knihe. Baudelairove Kvety zla oživili v dnešných časoch poéziu tým najčistejším spôsobom. Švantner tak svojím prekladom vracia poézii to miesto, ktoré jej v civilizovanej spoločnosti patrí. Zostáva len dúfať, že dnešná spoločnosť je schopná prijať to, čo je v Kvetoch zla ukryté a čo je v nich stále živé a vzácne.

Odporúčania