Hľadanie: Artur%20a%20Maltazadrova%20pomsta
zobraziť:
Náměstíčko
Autor zve diváky a také čtenáře na malé náměstíčko v Benátkách v době karnevalu. Pověstný temperament Benátčanů a Benátčanek slibuje hodně zábavy s děvčaty i zralými ženami, které touží po vdavkách, spoustu veselí i svárů mezi nimi i s prchlivými nápadníky. Svou roli sehrají na náměstíčku i Napolitáni „lepšího původu“, zvlášť kavalír, který ač je na mizině, dokáže pohostit Benátčany a užívá si jejich radosti ze života. Hra, která se často objevuje na divadelních scénách, vychází v překladu V. Mikeše a J. Vladislava jako 184. svazek edice D.
Mandragora, 3. vydání
Výtažek z kouzelného kořene, jehož jméno nese Machiavelliho hra v titulu, má posloužit k oklamání impotentního manžela mladé ženy… Čtenáře potěší setkání s rozpustilými „hrdiny“ nejlepší komedie italské renesance z pera autora slavného díla Vladař. Vychází jako 34. svazek edice D.
Jak je důležité míti Filipa, 6. vydání
Anglický autor irského původu uvádí svou nejúspěšnější komedii podtitulem Lehkovážná komedie pro vážné lidi. Konverzační komedie o lásce a námluvách ve vyšší anglické společnosti, která skýtá autorovi nepřebernou studnici inspirace. Autor nešetří břitkým humorem. Co replika to vtip či bonmot. Stejně vtipné jsou i situace, které přinášejí neustále nové překvapivé zvraty. To vše a nenapodobitelný suchý anglický humor láká divadelníky k novým a novým inscenacím. Na své si přijde i čtenář této hry.
Veselé paničky windsorské
Jedna z nejoblíbenějších Shakespearových komedií, vznikla na objednávku královny Alžběty, která si oblíbila postavu Falstaffa z historického dramatu Jindřich IV. Pupkatý a nestoudný svůdník rytíř John Falstaff se v komedii, která se výjimečně odehrává v tehdejší současnosti, stane obětí dvou windsorských paniček, které jeho a podobně i nevěrného manžela dokáží opakovaně zesměšnit. I v této hře Shakespearův pohled veselý příběh povyšuje nad podobnými díly. Vychází v překladu Jiřího Joska jako 179. svazek edice D.
Jíra Danda aneb Chudák manžel
Jedna z oblíbených komedií mistrného klasicistního autora vypráví příběh bohatého muže, který aby naplnil svou touhu po šlechtickém titulu, si bez lásky namluví mladou ženu. Nejenže přijde o peníze, ale jeho hlavu také ozdobí nepřehlédnutelné parohy. V překladu E. A. Saudka vychází jako 178. svazek edice D.
Jak se vám líbí
Okouzlující komedie slavného alžbětince odehrávající se v Ardenském lese, jejíž hlavní postavy jsou vyhnanci. Obtížné hledání lásky mezi Rosalindou a Orlandem je nejen oslavou silné lásky, ale také přírody a veselého bláznovství. V lese plném zázraků hledají postavy hry svou svobodu. V překladu Františka Fröhlicha vychází jako 177. svazek edice D.
Rej
Hra rakouského dramatika Schnitzlera z konce 19. století je obrazem Vídně své doby, podobně jako díla malířů Klimta a Schieleho. Dlouho čekala na uvedení, její premiéra byla pochopena jako veliký skandál. Tvoří ji deset dialogů mužů a žen ze všech společenských vrstev, které vždy končí sexem. Pod „milostnými dialogy“ se skrývá ostře kritický pohled na společnost v mnoha podobách. Hra dodnes provokativní a aktuální vychází v překladu J. Balvína jako 176. svazek edice D.
Nepřítel lidu
Dr. Stockmann, lékař v lázeňském městečku, zjistí, že léčivá voda je znečištěná a ohrožuje zdraví pacientů. Za svým zjištěním, které má potvrzené výsledky z laboratoře, si rázně stojí. Nepočítá ovšem s tím, jak jeho zjištění i pevný postoj rozbouří život v městečku. Střetnou se zájmy skupin obyvatel a představitelů obce a lázní. Svou roli hrají i proměnlivé postoje „nezávislého tisku“. Ibsenův pohled na svět, kde ani demokracie nezaručuje, že se pravda prosadí proti soukromým zájmům, je nelítostný. Vychází jako 175. svazek edice D v překladu Františka Fröhlicha.
Lucerna, 3. vydání
Ve mlýně, na zámku, v lese i lesním zámečku se setkávají reálné postavy (Mlynář, Hanička, Učitelský mládenec, Klásek ad.) s bytostmi nadpřirozenými (Vodníci, Hejkal, Víly) - a urozený svět (Kněžna, Dvořan) je tu konfrontován s prostými vesničany
Oresteia, 2. vydání
Agamemnón, Oběť na hrobě a Usmířené lítice, tak se nazývají jednotlivé části vrcholné řecké antické tragédie z pera jednoho z velikánů světového divadla. Dílo, které patří k základním kamenům dramatického odkazu, vychází v klasickém překladu Ferdinanda Stiebitze jako 115. svazek edice D.
Vincenc neboli Přítelkyně významných mužů
Autor mistrovského románu Muž bez vlastností se ani jako dramatik nezapře při nelítostném pohledu na společnost a vztahy mezi lidmi. Půvabná přítelkyně významných mužů Alfa dovede se svými obdivovateli a svůdci hrát neodolatelnou hru, ve které se při té příležitosti o nich leccos dozvíme. Jakou roli ale hraje v příběhu titulní postava hry Vincenc? Vychází jako 174. svazek edice D v překladu Jitky Bodlákové.
Měsíc nad řekou, 3. vydání
Básnivé a poetické dramatické dílo našeho významného básníka je považováno za vrchol českého impresionistického dramatu. Vychází jako 33. svazek edice D.
Krvavá svatba, 2. vydání
Vzrušující básnické drama významného španělského autora v moderním překladu V. Mikeše. Z Lorkovy hry přímo sálá atmosféra horoucí Andalusie, vyvolávající neodolatelnou vášeň, vášeň prolívat krev druhých. Jakoby i vyprahlá zem toužila čas od času krev nasát a vražda byla jakousi neodvratnou tradicí tohoto kraje a doby. Touha lidí po pomstě je nesmrtelná, odpuštění nemožné, tragedie nevyhnutelná.
Amfitryon, 2. vydání
Jinotajná veršovaná komedie o třech jednáních na antický námět, ve které Moliere zesměšnil mravy dvořanů, opět jedno z vrcholných autorových děl.
Divoká kachna, 2. vydání
Ibsenovo drama odhaluje příběh rodiny Hjalmara Ekdala. V postavách hry se naplňuje osud divoké kachny, kterou postřelil továrník Werle. Stejně jako ona jsou Werlem zasaženi všichni z rodiny, klesli kvůli němu do bahna a chaluh a od té doby vedou nepřirozený, umělý život plný falešných iluzí a přetvářky. Jedno z nejpůsobivějších autorových dramat vychází v moderním překlad Fr. Fröhlicha jako 81. svazek edice D.
Fantastická ševcová
Osmnáctiletá vnučka toreadora je provdána za šestapadesátiletého ševce. Sňatek bez lásky mezi mladou temperamentní ženou a usedlým starším ševcem, který si zvykl na mládenecký život, spousta nápadníků svůdné krasavice a pomlouvačné jazyky sousedek nechtěnému manželství nesvědčí. Jak se neohrožená ševcová vyrovná s odchodem nemilovaného muže a nabídkami nápadníků? Překvapivý závěr oblíbené veselohry přinese potulný loutkář a jeho pimprlové představení. V překladu Antonína Přidala vychází jako 173. svazek edice D.
Ženitba, 2. vydání
Slavná veselohra ruského klasika o nepodařených námluvách, kde se o jednu nevěstu uchází několik svérázných ženichů. Překlad Leoš Suchařípa. V edici D svazek 71.
Bezvýznamná žena
Milovníky Wildeových her, ve kterých odkrývá pokrytectví tradičních vyšších vrstev anglické společnosti a předkládá divákům a čtenářům postavy, které se vzájemně častují neodolatelně vtipnými glosami a dvojsmyslnými narážkami, potěší i tato jeho komedie. Na jednom z večírků vybrané společnosti společensky úspěšný, veskrze cynický, životem protřelý a zkušený lord Illingsworth obdrží dopis, který podle jeho slov napsala „bezvýznamná žena“. Tak začíná hra, která odhaluje leccos, co se skrývá za společenskými úsměvy. Zvítězí mravnost nad pokrytectvím? V překladu J. Z. Nováka vychází jako 172. svazek edice D.
dostupné aj ako:
Morálka paní Dulské
Naturalistické drama Morálka paní Dulské je nejvýznamnějším dílem slavné polské dramatičky, spisovatelky a herečky z roku 1907, které charakterizovala podtitulem „tragická fraška“. Paní Dulská je falešná, pokrytecká a chtivá měštka, která pohrdá chudými a slabými lidmi a vše dělá, pouze aby získala obdiv svého okolí. Její falešná morálka skrývá vše nemorální. Hra začíná, když služebná Hanka otěhotní se Zbyszkem, synem paní Dulské. Vychází jako 170. svazek edice D v překladu Jaroslava Simonidese.