Hľadanie: Lesný Požiar
zobraziť:
Twisted Love: Bezpodmienečná láska
Má srdce z ľadu... ale pre ňu by spálil celý svet.
Alex Volkov je diabol s tvárou anjela, prekliaty minulosťou, ktorej sa nedá uniknúť. Tragédia, ktorá ho prenasleduje celý život, z neho spravila človeka ženúceho sa za úspechom a pomstou. V jeho vnútornom svete niet miesta pre lásku. Jedného dňa ho osud prinúti dávať pozor na sestru svojho najlepšieho priateľa a jeho tvrdé vnútro začína praskať, taviť sa... Zachváti ho požiar, ničiaci múry, ktoré si okolo seba vytvoril...
Ava Chen je slobodná duša, ktorá žije v zajatí nočných môr z detstva. Napriek svojej hroznej minulosti nikdy neprestala vnímať krásu okolo seba... vidí ju aj v srdci, ukrytom pod ľadovým povrchom muža, ktorého by nemala chcieť.
Je najlepší priateľ jej brata.
Je jej sused.
Je jej záchranou a pádom zároveň.
Toto sa nemalo nikdy stať. Ale stalo sa a prináša to odhalenia tajomstiev, ktoré môžu zničiť nielen ich dvoch, ale aj všetko, čo im je drahé.
dostupné aj ako:
Bádanie v emóciách
Zbierka básní Bádanie v emóciách je výpoveďou mladého dievčaťa cez srdce a vedomie poetky.
Vzťahy- spolunažívanie s inými ľuďmi a predovšetkým vychádzanie so samým sebou sú tematickym ťažiskom básnického súboru. Ako prebieha hľadanie vlastnej rovnováhy a identity jedinca, keď naň nahliadajú ostatní ľudia „cez prsty” ?
„Nemala by som silu ísť proti prúdu, robila by som veľkú chybu, aj keď nejdem s tempom ľudu.“
Zážitky a skúsenosti autorky a nekonvenčný, svojský pohľad na svet …krása tela, ale najmä ľudskej mysle.
Lacná kniha Koronavírus (-25%)
Život je akýmsi chvením samotnej existencie. Aká je naša súčasnosť? Zobudíme sa zajtra do lepšieho dňa? Slovo koronavírus skloňujeme vo všetkých pádoch. Príde čas, kedy sa budeme na dnešné celosvetové problémy pozerať ako na smutnú kapitolu dejín? Dokážeme obletieť za jeden deň našu Zem, no mnohé ochorenia dodnes nevieme liečiť. Ani ochorenia spoločenské... Sme kontaktní, túžime po blízkosti iných ľudí, potrebujeme sa rozprávať, nie prostredníctvom počítačov, mailov, ale skutočne, osobne. Aj o tom všetkom píše vo svojej zbierke sudca a poet v jednej osobe JUDr. Martin Vladik. Žijeme v prostredí, ktoré nám už niekoľkokrát ukázalo zdvihnutý prst. Z času na čas sa iste každému v nás vybaví podoba symbolu bohyne Justície – stojacej so zaviazanými očami, držiac v jednej ruke meč a v druhej váhy. Spravodlivosť vážená a mečom chránená. „Umrela pokora?/Dotyky človeka?/Načo?/Stačilo čumenie do mobilov/Boh videl/Boh sa pozerá/Svoju nahnevanú tvár/ukázala matka príroda/...“ Aj o tom píše básnik Martin Vladik. Dotýka sa každodenného života, ako grécka bohyňa zákona a poriadku Themis, či ako jej dcéra Diké, bohyňa spravodlivosti, skromnosti a pravdy. Také sú aj autorove verše... Prostredníctvom svojich posolstiev v novej zbierke Koronavírus podáva akúsi pomyselnú ruku, ktorou spája symboliku s dneškom...
Na sklade 1Ks
7,43 €
9,90 €
dostupné aj ako:
Svet, ktorý sme nestratili
Výber z poézie ruskej exilovej poetky, novinárky a disidentky Natalie Gorbanevskej v preklade Jána Štrassera.
Natalia Gorbanevska (1936 2013) sa narodila v Moskve. V roku 1964 absolvovala Leningradskú univerzitu. Po tom, ako sa začala angažovať v disidentskom hnutí, jej poézia mohla vychádzať už len v samizdate. V apríli roku 1968 edične pripravila prvé číslo samizdatového časopisu Kronika súčasných udalostí s podtitulom Rok ľudských práv v Rusku. 25. augusta 1968 spolu so siedmimi priateľmi protestovala na Červenom námestí proti sovietskej okupácii v Československu. Bola zatknutá, na rozdiel od ostatných protestujúcich ju však ako matku trojmesačného syna vzápätí prepustili. Uväznili ju v decembri 1969 a o rok neskôr ju prehlásili za duševne chorú a umiestnili do psychušky, tak sa v Sovietskom zväze hovorilo väzenským psychiatrickým zariadeniam, ktoré sa zneužívali na týranie politických väzňov. Po prepustení v roku 1972 sa znovu zapojila do disidentského hnutia, pod hrozbou ďalšieho väznia sa však nakoniec rozhodla odísť do exilu. Od roku 1975 až do svojej smrti žila v Paríži.
The Bloody Sonnets
Najvýznamnejšie básnické dielo slovenskej literatúry s protivojnovou tematikou je stále aktuálne ostrým odsúdením morálneho a spoločenského úpadku a ponížením ľudskosti, ktoré vojnový konflikt prináša. Básnik v 32 sonetoch okrem protestu proti krviprelievaniu kladie otázky, kto je za hrôzy a utrpenie zodpovedný, a vyjadruje aj nádej, že ľudstvo sa poučí a bude žiť v mieri. Hviezdoslavovu básnickú skladbu preložil do angličtiny írsky básnik a prozaik John Minahane (1950), ktorý od roku 1996 žije a pracuje na Slovensku. Zo slovenčiny preložil aj výber poézie Ladislava Novomeského, Milana Rúfusa a ďalších autorov. Hviezdoslavove Krvavé sonety doplnil obsiahlym úvodom a kalendáriom básnikovho života. V knižnom vydaní anglického prekladu sú ilustrácie Dušana Kállaya.
Sme (stále) príbuzní na začiatku
Prvá slovenská antológia poézie jednej z najdlhšie fungujúcich literárnych skupín v Európe Osamelých bežcov potvrdzujúca jej literárnohistorický význam, progresívnu úlohu a neodmysliteľné profilujúce postavenie v slovenskej literatúre posledného polstoročia. Básnické texty rozdelené do troch blokov sú doplnené citáciami z manifestov, fragmentmi listov, literárno-estetických i filozofických názorov a stanovísk členov skupiny. Antológia je výsledkom kompetentného a fundovaného, ale aj celkom originálneho prístupu k textovému materiálu zostavovateľa Jána Štrassera, ktorý dôverne pozná príbeh tejto básnickej skupiny. Kniha je doplnená o archívne fotografie a ilustrácie Jakuba Milčáka.
Selfie
Selfie je autorský a súčasne konsenzuálny (autor – literárna veda – redakcia) výber zo šiestich básnických zbierok básnika Mariána MILČÁKA (*1960), ktorý za štyri desaťročia svojich tvorivých aktivít (knižne debutoval v r. 1989) vniesol do slovenskej poézie obdivuhodné motivické a tematické rozsahy – v závislosti od predhistorických a pohanských cez duchovné a spirituálne až po vedecké a historické inšpirácie. Svojimi textami zároveň iniciuje prieskum moderných výrazových foriem, vrátane stratégií spojených s využívaním „hypostazovaného subjektu“ či významovým paralelizmom. V neposlednom rade: kvalita jeho písania vyúsťuje do výrazného autorského rukopisu, ktorému dominuje radikálny skepticizmus dnešného „homo universalis“; bez tohto opusu by bola súčasná slovenská poézia zjavne ochudobnená o jednu neopakovateľnú dimenziu svojho sebauskutočnenia.
Kniha je vybavená kvalifikovaným doslovom spod pera literárnej vedkyne Jany JUHÁSOVEJ a obsahuje tiež autorovo Kalendárium s citátmi z recenzií jednotlivých Milčákových diel. Na obálke i vnútri sú použité výtvarné diela Jána LEBIŠA, knižný dizajn je dielom Evy KOVAČEVIČOVEJ FUDALA.
Koncepcia edície POIESIS vychádza zo zámeru vydavateľa súhrnne predstaviť slovenskej literárnej a kultúrnej verejnosti tvorbu básnikov a poetiek, narodených zväčša okolo roku 1960 (+ / –), ktorí sa v slovenskej literatúre úspešne pohybujú už piate desaťročie, a okrem iného tak prispieť k vyššej miere ich čitateľskej, kultúrnej i odbornej identifikácie. Zodpovednou redaktorkou edície je Stanislava CHROBÁKOVÁ REPAR.
„Etické gesto, na ktoré M. Milčák ani tu [v zbierke Teserakt] nerezignuje, stále viac zviditeľňuje jeho príslušnosť k bezprostredne prednovembrovej a potom aj ponovembrovej generácii, ktorej potrebou sa stala i reflexia veľkých dejinných obratov – pocit individuálnej zodpovednosti za vznikajúci, no tiež rýchlo sa strácajúci ,slobodný‘ svet“ (z doslovu J. Juhásovej).
Stredoeurópska moderna
Stredoeurópska moderna je štvrtým zväzkom edície Lyrika 20. storočia. Antológiu zostavila slovakistka, bohemistka a stredoeuropeistka Zornitza Kazalarska a predstavuje v nej básnickú tvorbu viac ako päťdesiatich nemeckých, rakúskych, poľských, českých, maďarských, rumunských, slovinských, chorvátskych, srbských a bulharských básnikov, medzi ktorými nechýbajú ani predstavitelia slovenskej moderny Janko Jesenský, Ivan Krasko, Vladimír Roy a František Votruba. Súčasťou antológie je bohatý sprievodný obrazový materiál, ktorý zdôrazňuje prepojenie moderny s výtvarnou secesiou, či už ide o obálky časopisov, portréty básnikov, dekoratívne grafiky, kresby, rytiny. K sprievodnému materiálu patria aj krátke programatické citáty, príznačné pre myslenie stredoeurópskej moderny, ba aj krátke medailóny jednotlivých autorov a esejisticky ladený predslov.
Na krídlach nehy
Nová kniha básní z pera poetky Kataríny Demeterovej sa opäť dotýka fenoménu lásky.
Autorkino hlboké vnútorné prežívanie tohto ľudského citu na pozadí citlivo volených ilustrácií Vás prenesie do sveta intenzívnej ľúbostnej poézie.
Zmotané nite vrúcneho citu
k tebe sa vinú.
Spím stočená do klbka ako zlatá priadza na kolovrate túžby,
oči upínam k obzoru našej blízkosti.
Som a nie som,
v tebe strácam sa do striebrobelasa,
číra ako snehom zaviate stráne.
Sotykmi vypísali sme všetko zo seba,
v objatí našli svoju Zem.
Kruh sa uzavrel.
S tebou zostanem.
Ilustrácie: Jozef Fábry
Píseň písní
Materiál, z něhož je Píseň složena, prosévali vypravěči během tisíců let velmi důkladně a tolikrát, až v sítu zůstaly ty nejzářivější rubíny, safíry, diamanty…
Jsem šafrán šáronský,
jsem lilie kvetoucí v údolí.
*
Jak krásná jsi, má milá, jak krásná jsi,
tvé oči třpytí se jak holoubci.
*
Jak karmínová šňůrka jsou tvé rty
a ústa tvá jsou spanilá,
tvá skráň je prasklý granátový plod
ve stínu závoje.
*
Jsi krásná, milá má, jak Tirsa
a jako Jerúšalém půvabná,
hrozná jak Hvězda války.
… vybuchující do žhavých metafor, plné naléhavé krásy a vydechující exotické vůně, jež pak prosákly vší milostnou poezií, hudbou, sochami a obrazy.
Jestliže Píseň písní, podle hebrejštiny vrcholnou, nejkrásnější píseň – a nejromantičtější – opravdu napsal král Šalamoun a založil ji na tom, co mu bylo blízké, uhrane nás dokonalost vcítění, s níž zachytil pocity a myšlenky překrásné, skromné Šulamít, vždyť růže a lilie jsou tam nejobyčejnější divoce rostoucí květiny. Ona se znenáhla rozmluví jako z opojného snu v toužebných představách a vzpomínkách, jež jsou tak živé a nabité citem, že vidí svého muže před sebou, třebaže už dříve musel jít.
Mladý pár se s rozkoší ztotožní s božskou Šulamít a jejím nádherným pastýřem. Vítězství lásky vedené srdcem nad nenasytným hromaděním hmoty vytváří vždy ohromující příběh, když je líčeno vášnivě a smyslně.
Na sklade 5Ks
11,97 €
12,60 €
Požičovňa ticha
Požičovňa ticha nie je vypožičaná. Je moja. Premýšľal som, koho by som oslovil na túto anotáciu na druhú stranu knihy. Nebolo by to fér. Pre mňa, ani pre osobu, ktorú by som oslovil. Buď by ostala ticho, alebo by si požičala slová, ktoré by vlastne strácali výpovednú hodnotu. Keďže požičovňa ticha je naozaj moja. Je podčiarknutá mlčaním a večnosťou básní, ktoré sú v ukryté hlboko dnu. Nachádzal som ticho a strácal ho. Prepožičiaval a dostával späť na mocné doby. Nakoniec som priznal mier vo všetkých metaforách, veršoch, nadpisoch a bodkách. Táto zbierka vznikala ako retrospektívny pohľad na svet okolo mňa. Na život a lásku v mojom vnútri. Na nálezy a hlavne všetky tie straty, ktoré ma posúvali a vždy budú posúvať vpred. Ak sa Vám páčil čo i len jeden verš, dajte mi to vedieť tichom. Odpoviem Vám rovnako, ale budem to cítiť. Niekde v samotnej hlbočine mĺkvych jaskýň ostáva prepojené, to čo prepojené byť má. Asi skôr naveky, ako iba na čas. A to potrhané? To sa dozaista stratí v hluku márnotratne plytkých dejín. Ján Marton
Antigony, Ifigénie, Heleny a iné užitočné deje
Kniha je autorský a súčasne konsenzuálny (autorka – literárna veda – redakcia) výber zo šiestich básnických zbierok poetky Stanislavy CHROBÁKOVEJ REPAR (*1960), ktorá za štyri desaťročia svojich tvorivých aktivít (knižne debutovala v r. 1994) vniesla do slovenskej, ale i slovinskej poézie silnú osobnostno-existenciálnu pečať svojich básní. Kritika si všimla najmä autorkino posilňovanie rodovej perspektívy písania, ale tiež výrazný jazykovo-experimentálny „habitus“ jej textov, ktorý ťaží tak z auditívneho, ako aj vizuálneho plánu „prebývania v jazyku“ a postupne sa mení až na slobodnú básnickú performanciu. Poetka sa tak ocitá v samom srdci básnického paradoxu; bez tohto opusu by bola súčasná slovenská poézia zjavne ochudobnená o jednu neopakovateľnú dimenziu svojho sebauskutočnenia.
Kniha je vybavená kvalifikovaným doslovom spod pera literárnej vedkyne Maríny ŠIMÁKOVEJ SPEVÁKOVEJ a obsahuje tiež autorkino Kalendárium s citátmi z recenzií jednotlivých Reparovej diel. Na obálke i vnútri sú použité výtvarné diela Miroslava CIPÁRA, knižný dizajn je dielom Evy KOVAČEVIČOVEJ FUDALA.
Koncepcia edície POIESIS vychádza zo zámeru vydavateľa súhrnne predstaviť slovenskej literárnej a kultúrnej verejnosti tvorbu básnikov a poetiek, narodených zväčša okolo roku 1960 (+ / –), ktorí sa v slovenskej literatúre úspešne pohybujú už piate desaťročie, a okrem iného tak prispieť k vyššej miere ich čitateľskej, kultúrnej i odbornej identifikácie.
„Lyrická subjektka Stanislavy Chrobákovej Repar sa vyznačuje silnou potrebou vydať zo seba autentický ženský hlas, dopĺňa ho však aj potreba stelesňovať čosi ako jeho univerzálnu kvalitu; tá prichádza zďaleka (ako ozvena pôvodnej orálnej kultúry) a odznieva doďaleka, rozkolísavajúc zavedené vzorce správania. Poetka si zároveň plne uvedomuje aj protirečivý dosah takéhoto prístupu, pretože sloboda prekračujúca zaužívané predstavy a obrazce si vždy vyberie svoju daň [...]“ (z doslovu M. Šimákovej Spevákovej).
Veľký pán Dunaj
Starý Ister, večne mladý Dunaj, kým sa po vyše 2 850 km z Čierneho lesa vleje do Čierneho mora, nadobudne mnoho poetických pomenovaní – Donau, Dunaj, Duna, Dunav, Dunai... V literatúrach národov spojených s touto európskou veľriekou je nielen riekou života, ale aj riekou spájajúcou každého z nás s vlasťou, kultúrnymi spoločenstvami, v ktorých sa odrážajú naše spoločné dejiny, v ktorých sa zrkadlia naše súčasné i budúce nádeje. Vybrané básne z jednotlivých národných literatúr dokladujú mnohodimenzionálny kultúrny fenomén Európy, v ktorom nás Dunaj, napriek rozmanitosti a špecifikám jednotlivých krajín, ktorými preteká, spája. Ako poznamenal Miroslav Bielik, básnik, predseda Spolku slovenských spisovateľov a zostavovateľ knihy, „samotný projekt antológie básní o Dunaji, iniciovaný srbským básnikom Radomírom Andrićom, je nielen dokladom, ale i príkladom medzinárodnej spolupráce básnikov a spisovateľských združení dnešnej Európy.“ Antológia prináša v origináloch a v prekladoch do slovenčiny vybraných spravidla desať básní od desiatich básnikov – klasikov národných literatúr z každého podunajského štátu, t. j. z Nemecka, Rakúska, Slovenska, Maďarska, Chorvátska, Srbska, Bulharska, Rumunska a Ukrajiny. Každá z deviatich kapitol obsahuje úvodné poznámky, resp. krátku štúdiu o poézii s motívmi Dunaja v danej národnej literatúre a medailóny básnikov.
Na sklade 1Ks
9,41 €
9,90 €
Poézia
Anne Sexton je významnou predstaviteľkou americkej poézie druhej plovice 20. storočia a držiteľkou Pulitzerovej ceny (1967). Podobne ako Sylvia Plath, aj ona otvorene a s hlbokou úprimnosťou odhaľovala ženskosť, materstvo, vzťahy a stav mysle trápenej depresiou. Jej výpovede sú mimoriadne metaforické, pre niekoho snáď až poburujúce.
Publikácia ponúka výber z poézie pôsobivo komentovaný linkovými kresbami Miloša Karáska.
Lacná kniha Presýpacie vreckové hodiny (-25%)
Prvotina zrelej poetky, ktorá navidomoči vie o čom, prečo a ako píše. Intímne verše, z ktorých mnohé merali do knižky dlhú cestu. A nemali to ľahké. Strážne psy autorkinho naturelu a tvorivého talentu - poctivosť, senzitívnosť, exaktné a sebakritické myslenie - spôsobili, že prežité, precítené a predumané sa pretavilo do veršov, ktoré majú silu osloviť. Pri verejných prezentáciách autorkinej tvorby zaznievajú okrem potlesku i povzdychnutia na margo posmutnelého ladenia viacerých básní. Nuž, vnútorné spovede, súkromný svet, rúhačské jednohubky, odpovede na večnú otázku: quo vadis homine - nezvyknú byť bohvieako veselé ... .
Tak či onak, život je pestrofarebný vejár a rozmarný muzikant - a tak ho zrkadlí i táto vydarená prvotina. Osobité poetické videnie autorky pocíti čitateľ od úvodných veršov : ... kým jednou rukou siaham do kameňa/tú druhú norím do snehu/vravela som ti že som taká žena/nos opieram si o pehu ... (taká som); silný potenciál oslovenia súčasníka má vycibrená metaforičnosť: ... nebo je ako vyštrbený mažiar/v odkvapoch sneh už vodu vytuší/keď plačú strechy vždy ma slová ťažia/asi mi chýba škridla na duši//sľúbil mi odmäk špinavý a starý/že si vraj na jar všetko povieme/s poslednou vločkou stekám po konári/keď plačú stromy/vsiakam do zeme... (odmäk). Odpoveď na otázku, prečo táto poctivo urobená kniha, výtvarne dotvorená kongeniálnymi dielami banskobystrickej výtvarníčky Luffé, nesie práve názov “Presýpacie vreckové hodiny”, možno dajú tieto verše: ... bezčasnosť v čase narodenia/potom už vládne majster strach/možno sa cítim podvedená/keď skrývam piesok po vreckách?//prasknutým hrdlom v protismere/po zrnkách padám k čiernej diere//a z času od veľkého tresku/vyteká tenký prúžok piesku/... (presýpacie hodiny).
Aké aktuálne...
Na sklade 1Ks
6,00 €
8,00 €
dostupné aj ako:
Uprostred noci sa chcem ísť prejsť
Kniha prozaičky a poetky Jany Bodnárovej Uprostred noci sa chcem ísť prejsť dopĺňa súčasnú poéziu o novú senzibilitu, ktorá spája vnútorné reakcie autorky na spoločenské pohyby s hlboko intímnym cítením osobného života po tragickej osobnej skúsenosti. Z nej nachádza cesty von cez groteskné momenty, presvetľujúce tienisté stránky ľudskej existencie. "Exteriérovo" sa časť básní spája s Prahou, kde autorka istý čas žila a túto zbierku i tvorila. Kniha je nádherne doplnená ilustráciami slovenského výtvarníka a manžela Juraja Bartusza. Jeho modrobiele indigá vnášajú do knihy ďalšiu dimenziu.
Lacná kniha Nočný spev sardinky v plechovke (-90%)
Knižný výber ponúka poéziu nonsensu z nemeckojazyčného prostredia, neraz básnické grotesky, ktoré sa už v období prvej svetovej vojny stali programovou súčasťou mnohých kabaretov, neskôr scén divadelného režiséra Maxa Reinhardta. Väčšina autorov, ktorí poetiku nonsensu rozvíjali alebo rozvíjajú v najrozmanitejších podobách, sa tomuto žánru s vlastnou estetikou venuje príležitostne. V zbierke svoju tvorbu prezentujú Paul Scheerbart, Christian Morgenstern, Joachim Ringelnatz, Hansgeorg Stengel, Ernst Jandl a ďalší básnici, ktorí rúcajú aj vžité mimojazykové súvislosti a vytvárajú nové, uplatňujú vlastné zákony logiky, uvoľňujú zdroje humoru, absurdity a paradoxu, aby sa každodennosť stala poéziou.
Na sklade 1Ks
0,62 €
6,20 €
dostupné aj ako:
Lacná kniha Fragmenty pamäti nostalgiou zahalené
Básnická zbierka renomovaného vedca prináša čitateľom nielen zrelé básne, ale tiež prvýkrát predstavuje korešpondenciu autora s významnými umelcami doby, od ktorej uplynulo viac ako pol storočia.
Kniha obsahuje analýzu doteraz nepublikovaných listov významných umelcov ako Martin Benka, Eugen Suchoň, Janko Alexy, Katarína Lazarová, Mária Medvecká a iní, ktoré boli adresované autorovi.
Na sklade 2Ks
0,55 €
11,00 €
dostupné aj ako:
Oliver - kocúr, ktorý zachránil Vianoce, 2. vydanie
Kocúrik Oliver len výnimočne opúšťa svoj bezpečný domov v hostinci Horáreň. No keď hostinec zničí požiar, zostane bez strechy nad hlavou. Oliverov život sa dramaticky zmení. Vo svojej blízkosti však nájde veľa láskavých ľudí, ktorí sa oňho postarajú. Znovu sa naučí dôverovať a svojím jedinečným spôsobom ovplyvňuje celé okolie. Po zoznámení sa s chorou Caroline, ktorej chýbajú kamaráti, si uvedomí, že ich dedina potrebuje vianočný zázrak...