Hľadanie: Magyar-szlovák kéziszótár/Maďarsko-slovenský príručný slovník HU
zobraziť:
Tesz-vesz szótár - Magyar-angol-német
Ebben a könyvben több mint 1500 szót és képet találsz. Sőt mi több, háromszor annyi szót, mert a Tesz-Vesz szótárban a magyar kifejezések angol és német megfelelője is szerepel. Igazi szótárt vehetsz a kezedbe, amelyet, remélem, örömmel forgatsz majd, hiszen a képek sokat segítenek. Meglátod, milyen érdekes összehasonlítani a három nyelv szavait. Ha még nem tanulsz idegen nyelvet, kérj meg valakit, aki tud angolul vagy németül, hogy tanítson meg a helyes kiejtésre. Még egy mulatságot találsz majd a könyvben. Richard Scarry, a könyv írója és rajzolója sok apró rejtvényt ad fel neked, így a szórakoztató nyelvtanulás mellett még böngészhetsz is! Jó szórakozást!
Szlovákiai magyar szép irodalom 2020
A vers és prózaválogatás a Szlovákiai Magyar Írók Társaságának megbízásából készült, tagjainak munkáiból, az elmúlt év lap- és folyóiratközlései alapján. Összeállította: Nagy Erika
A kötet szerzői: Ardamica Zorán, Balázs F. Attila, Barak László, Bese Bernadett, Bpodnár Gyula, Bolemant László, Csillag Balázs, Fellinger Károly, Forgács Miklós, Forgács PÉter, Hizsnyai Zoltán, Hodossy Gyula, Hogya György, Jancsó Péter, Juhász Katalin, Juhász Kornélia, Katona Nikolas, H. Nagy Péter, Nagy Hajnal Csilla, Z. Németh István, Szalay Zoltán, Száraz Pál, Tóth László, Tóth Lilith Viktória, Tóth N. Katalin, Tőzsér Árpád, Varga Imre, Zirig Árpád
66 újabb magyar találmány
Immár öt éve annak, hogy megjelent Köteles Viktória 88 magyar találmány című könyve, mely óriási sikert hozott szerzőjének és kiadónknak egyaránt. Ám a világ nem áll meg, nap mint nap olvashatunk újabb és újabb világraszóló magyar találmányokról, a szellemes tojástérképről, a tűzoltócsapra szerelhető ívókútról, az intelligens sebészeti késről. Hogy a nemzetközi hírnévre szert tevő vállalkozásokról, a Preziről vagy a Ustreamről ne is beszéljünk. Előző könyvünkben a 20. szazád első fele dominált, most egy jóleső múltban kalandozás után a század végének és a 21. század elejének jeles feltalálóit vettük szemügyre. Senkinek sem ismeretlen a Fenyő Márta-féle polarizált fényterápia, a Sensolite, története mégis érdekes, és aki szépült már Ilcsi néni csodakrémjeivel, biztosan szívesn olvas keletkezésükről. A nemzeti kincsnek számító magyar találmányok közül nem is egy a távoli múltban született, de sikersorozata még ma is tart: a Zwack Unicumé, a halasi csipkéé, vagy a herendi porceláné. Szerepet kaptak a könyvben híres édességeink és azok feltatalói: Gerbeaud Emil, Kugler Henrik, Szamos Mátyás. Köteles Viktória pedig továbbra is lelkesen kalauzol bennünket a találmányok között.
Na sklade 5Ks
13,23 €
13,93 €
Elmét vidító magyar népmesék
A magyarság ősi titkait őrzik népmeséink. A páratlanul gazdag magyar népmesekincs megdönthetetlen bizonyítéka a hajdan virágzó ősi magyar kultúrának. A kötet a régi magyarok mesélő kedvéről ad hírt. A meséskönyv lapjairól sugárzó valóságos és képzeletbeli világ a ma emberének is üzen. Kitartásra, találékonyságra biztat. Megismerhetjük a mesékből a nagy emberi kérdések sorát, és megkapjuk belőlük a feleletet is a kérdésekre. A népmeséken keresztül a síró és a nevető földi sorsokat, a fölszabaduló és vidáman barangoló emberi szellemet ismerhetjük meg. A kötet csodálatos elemekkel átszőtt tündérmeséiben a népi hitvilág szellemisége tükröződik vissza. A királyokhoz köthető történetekben igazságos ítéletet születik. A gonosz megbűnhődik, a jó pedig eléri célját, elnyeri jutalmát. Az igaz magyar népmesék a gyermekekhez éppúgy szólnak, mint a felnőttekhez. Mindenki számára van mondanivalójuk, hiszen egyetemes emberi értékeket közvetítenek. A népmesékben különös nyelvi szépséggel az emberi érzések mélysége nyilatkozik meg. A mesék színes nyelvezete, a régies szavakkal és szófordulatokkal, üdítőleg hatnak napjaink elszürkülő nyelvhasználatára. A magyar népmesét tréfás beszédfordulatok, váratlan elemekben gazdag történetek jellemzik. Az Elmét vidító magyar népmesék című kötet 14 meséje közül 10 Kriza Jánostól, a magyar népmesék egyik első gyűjtőjétől valók. A többi mese kiegészíti és színesíti Kriza János amúgy is változatos, színes, mesevilágát. A 21. század gyermekei és felnőttjei -- mint elődei sok-sok évszázadon keresztül --, örömmel merülnek el a mesék csodás birodalmában. Mert ebben a világban minden lehetséges, az emberfeletti hatalmak biztosítják minden jogosnak tartott emberi vágy diadalát. Kívánjuk kicsiknek és nagyoknak, hogy a kötet meséi vidítsák az elmét, segítsék az örök emberi értékek felismerését és az azok szerinti életvitelt.
Szlovákiai magyar szép irodalom 2018
A Szlovákiai Magyar Írók Társasága minden évben megjelenteti az Ünnepi Könyvhétre az előző évben publikált szlovákiai magyar kortárs irodalom kispróza és versválogatását. Az idei kötet szerzői: Barak László, Bodnár Gyula, Csillag Lajos, Fekete Anna, Fellinger Károly, Forgács Miklós, Forgács Péter, Gyurász Marianna, H. Nagy Péter, Hizsnyai Zoltán, Mázik Orsolya, N. Tóth Anikó, Nagy Hajnal Csilla, Németh Zoltán, Pénzes Tímea, Ploniczky Tamás, R. Nagy Krisztián, Szalay Zoltán, Száz Pál, Tallósi Béla, Tóth Lilith Viktória, Tőzsér Árpád, Varga Imre, Veres István, Z. Németh István
Na sklade 2Ks
9,16 €
9,64 €
Francia-magyar, magyar-francia tanulószótár
A Tanulószótár célzottan a nyelvtanuló diákoknak készült, közép- vagy emelt szintű érettségihez és középfokú nyelvvizsgához ajánljuk. Egy kötet két szótárt, azaz mindkét irányt tartalmazza. Kék címszavak és jelentések segítik a könnyebb és gyorsabb keresést. A Tanulószótár minden jelentés megértését példamondatok segítségével könnyíti meg. Nyelvtani és országismereti információs ablakok, tematikus rajzok és rajzos országtérképek segítségével teszi hatékonyabbá és élvezhetőbbé a tanulást.
A szótárak tartós, varrott kivitelben, kartonborítóval készültek, emiatt kisebb a súlyuk és könnyebben kezelhetők. A szótárakban a címszavak száma irányonként mintegy 25 000.
Szent Biblia - Károli Gáspár fordításának revideált kiadása (1908), a mai magyar helyesíráshoz igazítva (2021)
Ez a bibliakiadásunk a Károli-Biblia szöveggondozásának egy újabb állomása. Az 1908-as revízió szövegét megőrizve igyekszik azt a mai magyar helyesírás kívánalmainak megfelelve hűségesen közölni. A szöveget, fordítási megoldásokat, illetve a tulajdonneveket helyesírásukkal együtt érintetlenül hagytuk. A tördeléssel és a betűtípussal is arra törekedtünk, hogy a Károli-Biblia olvasói egy ismerős, megszokott bibliakiadást vehessenek kézbe. Csak ott változtattunk a helyesíráson, ahol az a mai szabályok szerint már egyértelműen hibásnak bizonyult. A ma már szinte egyáltalán nem használt régi magyar szavak jelentését jegyzetben adtuk meg, és elhagytuk a régi kiadásokban megszokott dőlt betűs jelölést. A versek alatti hivatkozási rendszert ebben a kiadásban felváltották az alaposan átvizsgált és javított, lapalji kereszthivatkozások a ma használatos bibliai könyvcím-rövidítésekkel. Azt kívánjuk, hogy a Magyar Bibliatársulat szöveggondozó szolgálatának eme új eredménye éppen úgy szolgálja továbbra is Jézus Krisztus egyházát és a bibliaolvasók sokaságát, ahogyan a revideált Károli-Biblia tette azt több mint egy évszázada.
Orosz-Magyar - Magyar-Orosz tanulószótár
A szótár főbb jellegzetességei:
-nyelvtanulóknak, érettségire és nyelvvizsgára készülőknek
-egy kötetben két szótár
-célzottan a nyelvtanulók számára összeállított szókincs és felépítés
-több mint 20 000 címszó irányonként
-a tanulószótárakra jellemző információs ablakok, nyelvtani és országismereti tudnivalók
-tematikus rajzok a vizuális tanuláshoz, rajzos országtérkép statisztikai információkkal
-egyértelmű és könnyen áttekinthető felépítés - kék színű címszavak és kék színű ekvivalensek a jobb elkülönülés és a könnyebb keresés érdekében
Na sklade 3Ks
32,52 €
34,23 €
Pozsonyi kávé Bratislavában - 41 kortárs szlovák költő
Az antológia az 1980-as évek végétől napjainkig, a szerzők születési sorrendjében, így hosszmetszetében is megkísérli áttekinti a kortárs szlovák líra útját és fejlődését. Olyan költőktől is olvashatnak, akiknek a kor magyar költészetében nem volt és lényegében ma sincs pandanjuk, talán csak Stráľay és Hevier kivételével. A rendszerváltozás körül, illetve az 1990-es évektől indulókkal már felnőtt két-három olyan újabb nemzedék is, akik egyfelől "barbár nemzedékként" aposztrofálva magukat és feladva a "jól fésült költő" attitűdjét - a "magánélet költészetének" preferálásával a korábbi irányoktól és irányzatoktól is tüntetőleg eltértek, de találkozhatunk a "text generation" képviselőivel (Machovszky, Habaj, ©ulej) is. A versek egy részét Miroslav Bielik, a Szlovák Írószövetség elnöke ajánlotta a kötethez, másik felét Tóth László költő, műfordító válogatta számunkra, aki utószavában foglalja össze a szlovák és magyar költészet egymásra hatásait.
Ős magyar rovásírás
Európában a magyar az egyetlen nemzet, amelynek már a kereszténységre térése előtt is volt saját - azaz nem másoktól átvett - írása. Ebből egyrészt az következik, hogy a kereszténységre térése előtt is voltak írástudói, másrészt pedig az, hogy a magyarságot a kereszténységre térése előtt műveletlen, nomád népnek állítani, vagy igen nagy tévedés, vagy pedig elvakult nemzeti gyűlölködés jele. Műveletlen népnek nincsen írása, legkevésbé vannak saját betűi, amiknek révén a magyarságot még a görögök és rómaiak fölé is helyezhetjük, mert tulajdonképpen saját betűik ezeknek sem voltak.
Magyar-szlovák kézisótár Maďarsko-slovenský príručný slovník
Viac ako 30000 hesiel a viac ako 50000 lexikálnych jednotiek. (150X210, str.628,TV,ČB, r.vyd.2002)
Vypredané
12,58 €
13,24 €
Ami sok, az sok - Írások a Magyar Nemzetben
Nógrádi György legújabb kötetében azokat az írásait gyűjtötte össze, amelyek 2019 eleje és 2022 vége között jelentek meg a Magyar Nemzet hasábjain. A mintegy hatvan cikkben az ismert biztonságpolitikai szakértő a megjelenést megelőző hetek nemzetközi fejleményeit, eseményeit tekinti át, a tőle megszokott módon globális világpolitikai kontextusba ágyazva a felmerülő helyi vagy regionális problémákat.
Az elmúlt - nehéz, sok mindenben válságos - évek éppen aktuális helyzetelemzéseit az eltelt idő igazolta, vagy éppenséggel megcáfolta. Visszanézve mindkét eset fontos tanulságokat kínál az olvasó számára.
Kis magyar szakácskönyv
"E könyvecske 1934-ben először német, majd angolul, később franciául jelent meg, sőt néhány receptje - a paprika propagandájának szolgálatában - japánul is. Csak ezek után adták ki magyarul, majd a szerző halála után oroszul, csehül és olaszul. Német és angol nyelven minikönyvként is többször megjelent.
A mű sikerét bizonyítja, hogy első megjelenése óta 50 kiadást ért meg, és szakmabeliek, valamint szakmán kívüliek százezrei forgatják szerte a világon. (...)" (részlet a kiadó előszavából)
Na sklade 1Ks
7,13 €
7,50 €
Lacná kniha Magyar-román-magyar kisszótár (-90%)
A szótárak nélkülözhetetlen eszközei mindennapi életünknek. Sorozatunk a kezdőknek nyújt segítséget, alfabetikus sorrendben az adott nyelv alapszókészletét (kb. 12 000) tartalmazza.
Na sklade 1Ks
0,80 €
8,00 €
dostupné aj ako:
Hamlet - Angol-magyar kétnyelvű kiadás
Shakespeare klasszikus drámájának magyar-angol kétnyelvű kiadása, Arany János fordításában. Bal oldalon angol, jobb oldalon párhuzamos magyar szöveg, a könnyebb összehasonlítás és követhetőség végett.
Gyakorló magyar nyelvtan + szójegyzék / A Practic
A Gyakorló magyar nyelvtan magyarul tanulók és tanítók számára készült. A könyv száztíz fejezetben mutatja be a magyar nyelv legfontosabb - és a nyelvtanulók számára legtöbb nehézséget okozó - jelenségeit. A tankönyv szemléletes nyelvtani összefoglalóit feladatok követik, amelyek az adott nyelvtani aspektust jellegzetes szituációkban mutatják be. A gyakorlatok tehát a nyelvtani rögzítés mellett tematikus szókincsbővítésre is lehetőséget adnak. A nagyobb egységeket ismétlő feladatsorok zárják. A Gyakorló magyar nyelvtan elsősorban a Közös Európai Referenciakeret B1 szintjének nyelvtanára és szókincsére összpontosít, de mivel átfogóan tárgyalja a magyar nyelv minden lényegesebb nyelvtani aspektusát, a kezdő szinttől a felsőfokig, önállóan és csoportban is jól használható. A könyvhöz megoldókulcs tartozik.
Na sklade 1Ks
19,67 €
20,71 €
Chiara - Nápolyi Johanna magyar udvarhölgye
Nápolyi Johanna tinédzserkorú udvarhölgye, Chiara, nemcsak a tolvajlásban, a méregkeverésben és az intrikákban vetélkedhet a korszak legelvetemültebb gonosztevőivel. Irigyelt nyelvtudásával, éles eszével és magyar tanítójától eredő műveltségével Chiara arra is példa, mekkorabefolyásra tettek szert a magyarok a középkori Itáliában. A lány abban az időben kerül a Castel Nuovo udvarhölgyei közé, amikor a királyság főbírója egy másik gyermekkorú udvarhölgy, Anna hercegnő kegyetlen meggyilkolása ügyében nyomoz, s amikor András herceget, Johanna férjét csak gyilkossággal tudják megakadályozni abban, hogy megszerezze a koronát. Chiaraés Giancarlo, a nagybátyja, valamint Váradi Péter, aki szintén Anna hercegnő gyilkosa után kutat, s persze a királynő és a környezetében lévő főnemesek, valamennyien valóságos történelmi személyek. Azt pedig, hogy a regényben leírt események megtörténhettek-e, s olymódon történhettek-e, ahogyan a szerző leírja őket, döntse el az olvasó. Bökös Borbála vérbő és váratlan fordulatokban gazdag történelmi krimivel lepte meg olvasóit. A kiadó női regénypályázatán közel háromszáz pályázót megelőző szerző "civilben" a nagyváradi egyetem tanszékvezetője, rengeteg tudományos publikációval és elismeréssel. A középkori nápolyi királyi udvarban tett látogatása már csak ezért is figyelmet érdemel, hiszen a sebesen pörgő cselekmény mellett is hiteles beszámoló lehet az európai történelem egyik legzüllöttebb, és persze legizgalmasabb minibirodalmának életéről.
Na sklade 1Ks
10,08 €
10,61 €
dostupné aj ako:
Magyar Copperfield
Bereményi Géza régóta várt önéletrajzi regénye elsősorban a gyermek- és ifjúkorral foglalkozik. Ismerős lehet nekünk ez a világ csodálatos filmjéből, az Eldorádóból, és Cseh Tamásnak írt dalaiból is. A második világháború után a Teleki téren felnövő gyereket nagyszülei és a Teleki téri piac nevelték. 1956-ban tízévesen éli át a forradalom fordulatait, hogy kamaszkori lázadása és ifjúkori indulása egybeessen a Kádár-rendszer megszilárdulásával. Bereményi önéletírásában sorra veszi és ragyogó portrékban örökíti meg élete meghatározó figuráit és találkozásait. Ez a memoár magyar történelem krónikája emberközelből, emellett egy érzékeny művész vallomása.
Bereményi Géza 1946-ban született Budapesten. Kossuth-, József Attila- és Balázs Béla-díjas magyar író, dalszöveg- és forgatókönyvíró, filmrendező. Eldorádó című filmje 1989-ben a legjobb európai film díját nyerte el. Forgatókönyveivel (Veri az ördög a feleségét, Megáll az idő) és Cseh Tamásnak írt dalszövegeivel a magyar kultúra egyik legfontosabb alkotója lett.
Magyar menóra - Zsidó emlékhelyek Magyarországon
"A zsidó etika két alaptételre épül. Az egyik így hangzik: pikuách néfes, azt jelenti: az élet védelme. Meg lehet törni a szombat törvényét, a kóserság törvényét és az életviteli törvényeket is, ha ezzel megmentünk valakit. Ha nincs más, aki szombaton gyógyszert hozzon, akkor a vallási tilalom ellenére maga a rabbi ül kocsiba, mert ezt írja elő az élet védelmének parancsa. A másik alapelv így szól héberül: tikun olám. Azt jelenti, a feladatunk, hogy azért dolgozzunk: a világ jobb legyen, amikor kilépünk belőle, mint amikor beleszülettünk. A magyar zsidóság jobbá tette közös hazánkat. Ez a könyv a zsidó teljesítményt idéző emlékhelyekről szól. Történelmünk közös kincseiről. Ajánlom azoknak, akiket érdekel az elhallgatott valóság, azoknak, akik szeretnének tájékozódni egy számukra talán alig ismert világban, és azoknak, akik úgy vélik, a tikun olám érvényes iránytű. A menóra a zsidóság egyik legősibb jelképe. Nemcsak pontos leírása található meg a Tórában, hanem a feladata és célja is. Készíts lámpatartót - írja a Biblia -, és készíts hozzá hét mécsest, és úgy rakják fel a mécseit, hogy előre világítsanak. Olyan kulturális örökségről szól ez a könyv, amelyik, mint a menóra, noha a múltban fénylik, mégis előre világít. (Szunyogh Szabolcs)
dostupné aj ako: