Hľadanie: Najlepšie svetové čítanie - Prázdna stolička, Dieťa ľadu, Prísne opatrenia, Observatórium
zobraziť:
Sötét fenyő-árny - 276 japán haiku
A japán haiku minden bizonnyal a világirodalom legtömörebb, kevéssel legtöbbet mondó műfaja. E háromsoros, 5+7+5 szótagos műformának legnagyobb, stílusteremtő mestere Bashó (1677--1694) volt. Bashó klasszikus mintának tekintett haikuit mélységes nyugalom, elmélyedő komolyság, benső harmónia jellemzi. Minden későbbi haiku-költő - köztük a három másik kiemelkedő mester: Buson (1715-1783), Issa (1763-1827) és Shiki (1867-1902) - az ő nyomdokain haladt, az ő művészi világához képest keresett új árnyalatokat, az övétől eltérő utakat. Kötetünk a legnagyobbak részletes bemaratása mellett az időbeli folyamatosság érzékeltetésére is törekszik: a tanítványok, kevésbé ismert alkotók jelentős műveinek bevonásával kronologikus sorrendben vezeti végig az olvasót a japán haiku évszázadain, a kezdetektől a 19. század végéig.
Na sklade 1Ks
5,21 €
5,48 €
Fotosyndcéra
Poetka debutovala básnickou zbierkou občianskej a ľúbostnej lyriky Všetkým dňom stvorenia ( 1995,) Vzťah detí a dospelých rezonuje v zbierke Aj v rozprávke je to tak (1996), adresovaný detským čitateľom. Tento fenomén sa nesie aj treťou knihou básní - Fotosyndcéra (2002). Je to vlastne lyrické zvolanie súčasnej modernej ženy, ktorá sa nebojácne pozerá do tváre doby a nemieni cúvnuť.
Poľská sibiriáda
Dominov román je najobšírnejším a najvážnejším podaním vysťahovaleckej témy známej z poľského písomníctva, osudov ľudí, ktorí od septembra 1939 na základe Ribbentropovho-Molotovho paktu boli presídľovaní Červenou armádou z východných oblastí 2. Poľsk
ej republiky do severovýchodnej časti bývalého Sovietskeho zväzu... Obraz postáv, nálad a úzkostí treba uznať za poctivý, neviazaný demagógiou, nevraživosťou a predpojatosťou. Román predstavuje ambiciózne a autentické dielo, zrodené z dôveryhodnej pa
mäti vlastných životných skúseností autora.
dostupné aj ako:
Stratený syn
Dnes už celosvetovo známy román J. Bernlefa patrí k najprekladanejším dielam holandskej literatúry. Výraznými „postavami“ v Stratenom synovi sú okrem „hlavného hrdinu“, ostrov, pes a papagáj. S iróniou jemu vlastnou Bernlef dokazuje, že zvieratá, vedené svojími inštinktmi a kus zeme v mori sú vnímavejšími a bystrejšími rozprávačmi a vokalizátormi ako človek, ktorého inštinkty už dávno otupili komunikačné média a pohodlie výdobytkov modernej civilizácie. Zlomyseľne a sarkasticky necháva autor svojho Noordhoeka zomrieť úbohou smrťou na zranenie, ktoré by si doma v Nizozemsku takmer ani nevšimol. V skutočnosti však Rob Noordhoek skonal na ticho a samotu.
Kniha vychádza v preklade talentovanej Marty Maňákovej v novej edícii Tulipán, v ktorej chce Vydavateľstva Európa slovenským čitateľom predstaviť najpodstatnejšie prózy holandskej literatúry. Editorom a odborným garantom edície je Adam Bžoch.
V každom kameni spí strom
Výber z poézie popredného luxemburského básnika talianskeho pôvodu, píšúceho po francúzsky, Jeana Portanteho (1950). Básne preložil Albert Marenčin.
Búrkové mračná odtiahli
Popredný nemecký básnik, ovenčený mnohými cenami (vlani mu bola udelená Cena Jána Smreka), sa vo výbere prekladateľa Mariána Hatalu predstavuje vo všetkých svojich podobách: ako milujúci manžel, ako pozorný zapisovateľ drobných tragédií dňa, ako neľú
tostný kritik, ironicky bičujúci pomery vo východnom Nemecku, ako verný priateľ veľkých básnikov odchádzajúcich do večnosti. Kunzeho verše nám pripomenú J. Skácela, s ktorým sa priatelil a ktorého tvorbu prekladal. Zároveň nám prezradia, koľko slov s
tačí na dobrú báseň. A koľko mlčania. Stačí len pozorne čítať, rozmýšľať a preciťovať.
dostupné aj ako:
Bruno v hlave
Nebývá zvykem, aby knižní novela měla více autorů, nebývá zvykem, aby byla dvojjazyčná a navíc ještě otevřeně kontroverzní. Kniha hudebníka, textaře a scénáristy Xindla X a výtvarnice Moniky Šimkovičové přesvědčivě dokazuje, že to možné je a že česko-slovenské, genderové ani věkové rozdíly obou autorů nehrají roli. Když si totiž spoluautoři před lety dali navzájem přečíst své literární juvenilie, zjistili, že oba, ač od sebe vzdáleni místem, časem i věkem, napsali nevědomky dvě části téhož příběhu. Příběhu stejné postavy, pouze v jiné fázi její cesty. Své povídky proto propojili dohromady a vznikla tak novela o smrti a neumírání a o tom, že i když si myslíte, že nemáte co ztratit, je toho ještě spousta, co si musíte uhájit. Výtvarnici Monice se během jediného dne zhroutí celý svět. Během čtyřiadvaceti hodin přijde o svého milovaného manžela i o iluze o jejich vztahu. Navíc zjistí, že její dny jsou už pravděpodobně sečteny a že čas, který jí na tomto světě zbývá, musí strávit v přítomnosti Bruna, který je nejenom „strašně zvědavej , ale taky je to „normální zabiják , co si „s člověkem jen tak hraje, jak se mu zachce . Přestože Monika ví, co je Bruno zač, pokouší se právě jím zaplnit prázdné místo po zesnulém choti. I když věří, že tuto situaci dokáže udržet pod kontrolou, toto soužití ji postupně donutí zcela změnit svůj charakter, jednání a komunikaci s ostatními i se sebou samotnou.
V tobě ožiju
Těkající a zároveň intenzivně svůj je slovinský básník Iztok Osojnik. Je autorem nezvyklé poezie: čtenáře doprovází na řadu míst Evropy i za moře, projde se po řeckých plážích, pod pilíři pařížských mostů, berlínskými ulicemi, probudí se uprostřed americké pouště. Každé místo se stane prostorem básníkovy meditace, ani nostalgické, ani bolestné či sentimentální... Každé místo je průsečíkem mnoha stop, k nimž přední slovinský básník přidává tu svou, opřenou o duchovní prožitek, životní zkušenost i stopy lidí, které našly své otisky v jeho nitru. Výbor je pořízen z Osojnikových sbírek z období posledních deseti let, za než dostal doma i v zahraničí řadu významných ocenění.
Na sklade 1Ks
8,54 €
8,99 €
Legendy a iné krásy
Kniha Legendy a iné krásy ponúka výber z autorových troch poviedkových kníh: Merábina krása, Legendy a Vo vode Tarkavého lista.
Či sa odohrávajú v biblickej minulosti alebo v súčasnosti, na ďalekom švédskom severe alebo na predmestí Viedne, spája
ich univerzálna perspektíva a hľadanie odpovedí na večné otázky spojené s ľudskou existenciou. Autorovi sa v nich úžasným spôsobom podarilo dosiahnuť rovnováhu medzi učenou špekulatívnosťou a ľudovosťou a aj tie najhlbšie úvahy vie podať spôsobom, ak
ý spája v sebe smrteľnú vážnosť s humorom. Práve v spojení pesimizmu, ironickej mnohovýznamovosti a čierneho humoru sa Torgny Lindgren podľa literárnej kritiky "približuje tradícii filozofujúcich ironikov a absurdistov v duchu
Kierkegaarda a Beckett
a."
Psyché
Louis Couperus (1863- 1923), významný nizozemský prozaik prelomu storočia, pochádzajúci haagskej aristokracie. Začínal ako neskororomantický básnik, čoskoro však vynikol ako čelný predstaviteľ realistického "haagskeho románu". Vo svojej rozsiahlej prozaickej tvorbe s obľubou stvárňoval úpadok holandskej šľachty, no venoval sa rovnako nizozemskej koloniálnej minulosti a súčasnosti, ako aj historickým a mytologickým témam.
Poézia: Een lent van vaerzen (Jar veršov, 1884), Orchideën (Orchidey, 1887). Romány: Eline Vere (Eline Vereová, 1889), Metamorfoze (Metamorfóza, 1897), Langs lijnen van geleidelijkheid (Pozdĺž čiar postupnosti, 1900), De stille kracht (Tichá sila, 1900), Boeken der kleine zielen (Knihy malých duší, 1901/3), Van oude menschen, de dingen die voorbijgaan (O starých ľuďoch veci minulé, 1906, po slovensky 1978), Nippon (1925), De berg van licht (Svetelná hora, 1905/6), Herakles (1913), Komedianten (Komedianti, 1917) Xerxes, of de Hoogmoed (Xerxes alebo Pýcha, 1919) Iskander (1920) a mnohé ďalšie.
Sartrove roky vášne
Obaja autori, ktorí sa zoznámili so Sartrom v šesťdesiatych rokoch, zachytili v knihe existencializmus svojej mladosti a boj proti alžírskej vojne, rozvinuli pútavú románovú zápletku o Sartrovom živote a diele, o jeho priateľstvách, vzburách a politi
ckej angažovanosti, o deštruktívnom vplyve voľného až anarchistického zväzku Sartra a Simone na ľúbostný vzťah fiktívnej dvojice Frédérica a Carly i o dôsledkoch sartrovského stanoviska na revolučnú mládež, ktorej chýbala rozvaha, lebo slepo zbožňova
la svoj idol, zakladateľa revue Les Temps Modernes.
Dobrodružstvá kapitalizmu
Kniha Dobrodružstvá kapitalizmu je autorovým debutom.
„Tieto krátke znepokojujúvce poviedky nie sú škrobené alebo pseudosocialistické, sú to surrealistické výlety pod povrch našich konzumných životov.
Observer
Záhradník ticha
V tejto zbierke básní významného slovinského básnika, dramatika, esejistu a prekladateľa Borisa A. Novaka nachádzame verše intímneho charakteru, cizelované obrazy a rýmy, ako aj sonety - to všetko majstrovsky preložené Jánom Buzássym v jazykovej spol
upráci s profesorom slovakistiky v Ľubľane Andrejom Rozmanom.
Muž, čo zmizol bez stopy
Éric Faye načrtol otázku hodnovernej totožnosti spisovateľov prostredníctvom napínavého deja plného paradoxov. Prečo sa slávni autori potrebujú utiahnuť do ústrania? Autor sa inšpiroval osudom B. Travena, ktorý sa preslávil románmi Poklad na Sierre Madre a Loď mŕtvych. Čo je hlavný hrdina B. Osborn, alias Stig Warren, románopisec, uznávaný na celom svete a žijúci vo fiktívnej oblasti Strednej Ameriky, vlastne zač? Stopa autora prenasledovaného paparazzmi sa ťahá od východného Berlína až po Hollywood. Sám Alfred Hitchcock, významný režisér, sa rozhodne dostať na plátna kín jedno z jeho diel a osobne sa s ním stretne. Éric Faye opisuje imaginárne stretnutie skutočne pútavou formou. vydaním tohto diela sa aj slovenským čitateľom dostane do rúk knihy najvyšších literárnych kvalít
Nič netrvá večne
Laurence Tardieu patrí k výrazným a nádejným mladým francúzskym talentom so zmyslom pre dramatický a dynamický dej. Píše jednoduchým a zároveň strhujúcim štýlom, bez zbytočného pátosu, aj keď spracováva pálčivý námet a udiera na citlivú strunu. Tému
materstva a straty dieťaťa načrtla už v diele Pred vynesením rozsudku, ale až v próze Nič netrvá večne sa jej podarilo presvedčivejšie konfrontovať svetlé stránky života s tienistými a realistickejšie stvárniť hlavné postavy. Na pohľad skromný odkaz
prózy skrýva v sebe geniálnu myšlienku a neklamnú pravdu, že večnosť nespočíva v čase, ale v hĺbke sprevádzanej intenzívnym závratom.
Zlatá rybka
Román francúzskeho autora je odyseou afrického dievčatka Laily, ktoré v utrpení a láske prejde skoro celý civilizovaný svet, aby napokon našlo pokoj pri rodných afrických pieskoch. Kniha po vyjdení v roku 1987 bola na čele takmer všetkých francúzskych rebríčkov najpredávanejších kníh. Preložila Jarmila Pospěchová.
Línie života
Vo svojich úvahách Klaus Hemmerle veľmi osobným spôsobom umožňuje zažiariť posolstvu Jánovho evanjelia. Slová ako bývanie, láska, smäd, meno, slovo, matka, byť si navzájom darom sa stávajú súradnicami, „životnými líniami“ nielen pre kresťanov a kresťanské komunity. Hoci má kniha navonok malé rozmery, ponúka hlboký duchovný obsah.
Vsuvka do Putování na západ: román na přidanou
Jeden z největších čínských klasických románů Putování na západ (u nás známější v překladové adaptaci Opičí král, přel. Zdeňka Heřmanová) inspiroval svým fantaskním podáním cesty mnicha a překladatele Tripitaky do Indie pro spisy Buddhova učení nespočetnou řadu nejrůznějších literárních i divadelních zpracování a pokračování. Za myšlenkově a básnicky nejoriginálnější z nich je považována snová interpolace nových Opičákových dobrodružství, kterou v roce 1641 vydal tehdy teprve jednadvacetiletý buddhistický myslitel a spisovatel Dong Yue (1620 - 1686), příslušník velké generace čínských libertinů - básníků, dramatiků, malířů. Autorův šestnáctikapitolový románový úlet nezapře inspiraci zenovými příběhy, kóany, dialogy. Princip montáže a demontáže byl však ve své době zcela originální a jedinečný. Střihem a modulací fantastických výstupů, obrazů, figur vmezeřených do imaginárního prostoru Opičákova báječného mikrospánku autor rozehrál bláznivou metaforu cesty do hlubin Opičákovy duše a veselou návěst konce jednoho světa. Mingové končí, Mandžuové stojí na hranicích, kdy jindy má klaun manýrismu opilý imaginací vypít kalich historického a kulturního mýtu Říše Středu až do dna.
Na sklade 1Ks
18,29 €
19,25 €