Hľadanie: Najvernejší priatelia psy
zobraziť:
Lacná kniha Princ básnik (-70%)
Keď spisovateľka Maureen Paschalová uvedie na trh svoj nový bestseller, v ktorom dramaticky opisuje, ako objavila evanjelium napísané Ježišovou rukou, vyvolá na celom svete búrku polemík a diskusií. Škandalózne titulky o jej milencovi Bérengerovi Sinclairovi otrasú Maureeninými plánmi a zavedú ju do Florencie. Maureen a Bérenger vyhľadajú v Toskánsku svojho duchovného učiteľa Destina, ktorý trvá na tom, že dvojica má študovať život jedného z najväčších Princov básnikov v dejinách: Lorenza de Medici, krstného otca talianskej renesancie. Bérenger je Princom básnikom podľa starovekého proroctva a jeho osud je prepojený s osudom Lorenza de Medici. Ak má Bérenger naplniť svoje poslanie, musí odhaliť tajomstvá mediciovskej rodiny - a odhalí pritom šokujúcu pravdu, ukrytú za zrodom renesancie. Tieto heretické tajomstvá sú z istých dôvodov ukryté a existujú ľudia, ktorí urobia čokoľvek, len aby zabránili Bérengerovi ujať sa svojej úlohy. Renesancia so sovjím duchovným napätím a heretizmom nám ožíva pred očami, len čo Maureen rozlúšti šifry ukryté vo veľkých majstrovských dielach priateľov Lorenza Nádherného: Donatella, Botticelliho a Michelangela. Maureen odhaľuje pravdu ukrytú za legendou o rímskom stotníkovi, ktorý svojou kopijou prepichol bok Ježiša na kríži... Krásne prostredie renesančného aj súčasného Talianska pred nami ožíva v duchovne ladenej detektívke pripomínajúcej najlepšie stránky Dana Browna.
Vypredané
4,47 €
14,90 €
dostupné aj ako:
Lacná kniha Princ básnik (-90%)
Keď spisovateľka Maureen Paschalová uvedie na trh svoj nový bestseller, v ktorom dramaticky opisuje, ako objavila evanjelium napísané Ježišovou rukou, vyvolá na celom svete búrku polemík a diskusií. Škandalózne titulky o jej milencovi Bérengerovi Sinclairovi otrasú Maureeninými plánmi a zavedú ju do Florencie. Maureen a Bérenger vyhľadajú v Toskánsku svojho duchovného učiteľa Destina, ktorý trvá na tom, že dvojica má študovať život jedného z najväčších Princov básnikov v dejinách: Lorenza de Medici, krstného otca talianskej renesancie. Bérenger je Princom básnikom podľa starovekého proroctva a jeho osud je prepojený s osudom Lorenza de Medici. Ak má Bérenger naplniť svoje poslanie, musí odhaliť tajomstvá mediciovskej rodiny - a odhalí pritom šokujúcu pravdu, ukrytú za zrodom renesancie. Tieto heretické tajomstvá sú z istých dôvodov ukryté a existujú ľudia, ktorí urobia čokoľvek, len aby zabránili Bérengerovi ujať sa svojej úlohy. Renesancia so sovjím duchovným napätím a heretizmom nám ožíva pred očami, len čo Maureen rozlúšti šifry ukryté vo veľkých majstrovských dielach priateľov Lorenza Nádherného: Donatella, Botticelliho a Michelangela. Maureen odhaľuje pravdu ukrytú za legendou o rímskom stotníkovi, ktorý svojou kopijou prepichol bok Ježiša na kríži... Krásne prostredie renesančného aj súčasného Talianska pred nami ožíva v duchovne ladenej detektívke pripomínajúcej najlepšie stránky Dana Browna.
Vypredané
1,49 €
14,90 €
dostupné aj ako:
Lacná kniha Nevera ako dôvod (-90%)
Tak veľmi chceme byť šťastní, že niekedy kradneme šťastie niekomu inému...
Soňa a Kristína mali ženatých milencov, Marcela milovala vydatú ženu, vydatá Nela si našla náhradu za manžela a Ivana sa nevedela rozhodnúť pre jedného muža, preto mala dvoch
naraz. Tak vznikol ich trojuholníkový klub. Ibaže dve z nich sú teraz mŕtve a na rade je tretia...
Kto je vrahom žien z tohto klubu a prečo to robí? Kristína, Soňa a Nela tri priateľky, ktoré zostali nažive, nevedia, že vrah si už ďalšiu obeť vy
bral a je to len otázka času, kedy dotyčná zomrie.
Nevera, žiarlivosť, láska a túžba mať niečo, čo patrí niekomu inému, je prepletencom, ktorý sa nedarí rozmotať ani jednej z nich. Je to dôvod na vraždu?
... Počúvala, ako jej drahý manžel chrápe v
ich spoločnej prepychovej spálni a nechtiac sa rozplakala. Najprv obviňovala samu seba možno sa zmenila, možno stratila niečo z kúzla, ktoré ho k nej priťahovalo. Nechápala... Ešte pred rokom sa snažila bojovať: zvodná bielizeň, šampanské a ďalšie
hlúposti, ktoré sa vôbec neosvedčili. Potom prišli slzy, zúfalé prosby a vyhrážky. Ani to nezabralo. No a potom do jej života vstúpil Šimon a zachránil ju...
Vypredané
0,89 €
8,90 €
dostupné aj ako:
Hľadanie vytúženého dňa (Hľadanie 1)
V malebnom mestečku Verily v tesnom susedstve NewYorku sa Kate Seymourovej a jej dvom najlepším priateľkám a spoluzakladateľkám zoznamovacej agentúry Kinnections nesmierne darí. No Kate nie je len úspešnou majiteľkou agentúry. Do vienka dostala neobyčajný dar, dotyk, vďaka ktorému s neochvejnou istotou odhalí, či to, čo vzniká medzi dvomi ľuďmi, je láska. Pocíti ho, keď sa dotkne záhadnej knihy ľúbostných zaklínadiel vo svojom obľúbenom antikvariáte... a s ešte väčšou silou, keď stretne Slada Montgomeryho, takmer vo všetkých smeroch úžasného a sexi rozvodového právnika.
Slade jedného dňa vtrhne do Kinnections, pretože sa obáva, že praktiky agentúry sú pochybné a ublížia jeho sestre, Katinej najnovšej klientke. Jediný spôsob, ako presvedčiť tohto zarytého cynika, že agentúra nie je organizovanou bandou sobášnych podvodníčok a že láska nie je prelud, je nájsť mu ženu jeho snov. Podarí sa Kate udržať ich vzájomný vzťah v hraniciach vymedzených zmluvou, keď ju už pri prvom stretnutí nesmiernou silou zasiahne vzrušujúca energia ich vzájomnej príťažlivosti? Alebo sa azda nakoniec aj majiteľka zoznamovacej agentúry zoznámi s mužom svojich snov?
Denník Bridget Jonesovej, 2. vydanie
Bridget Jonesová má veľký problém – prekročila tridsiatku a ešte vždy je slobodná. Veľa fajčí, popíja a okolie rada častuje bezočivými poznámkami. Striedavo úspešne bojuje s nadváhou, každý deň si úzkostlivo zapisuje prírastky na váhe, podrobne sa skúma v zrkadle a počíta vrásky – skrátka, trápi sama seba, pretože vo svojom vzhľade vidí príčinu nezdaru v láske. Zo všetkých strán počúva dobre mienené rady, že ak si žena nenájde partnera do tridsiatky, zostane na ocot a postupne prepadne zúfalstvu. Vydaté priateľky zas Bridget ubezpečujú, že vždy je lepšie byť osamelá ako vydatá za večne sexuálne neuspokojeného sukničkára.
Bridgetinej matke leží budúcnosť dcéry na srdci a nenápadne jej dohadzuje právnika Marka Darcyho. Ten na novoročnom večierku upútal pozornosť nemožným pulóvrom a ponožkami s čmeliakmi, ale inak pôsobí ako poriadny suchár a Bridget radšej podľahne zvádzaniu šarmantného šéfa Daniela.
Ako to všetko dopadne?
Vtipný nadčasový príbeh Helen Fieldingovej denník Guardian zaradil medzi desať najlepších románov 20. storočia. Oslovil milióny čitateliek po celom svete a zarezonoval aj vo filmovom spracovaní v hlavných úlohách s Renée Zellwegerovou, Hughom Grantom a Colinom Firthom (2011).
Ďalšie osudy pochabej televíznej moderátorky autorka s rovnakou dávkou humoru stvárnila v románe Bridget Jonesová – S rozumom v koncoch (Ikar 2002, 2014). Oba romány vyšli v preklade v štyridsiatich krajinách a predalo sa viac ako 15 miliónov výtlačkov.
So starnúcou, ale stále neodolateľnou Bridget sa stretneme aj v treťom voľnom pokračovaní série s názvom Bridget Jonesová – Zbláznená do chlapa (Ikar 2014).
Vypredané
12,26 €
12,90 €
Krvavý cukr
Červen 1781, Anglie. Na háku v deptfordské loděnici se najde tělo. Umučené a s vypálenou otrokářskou značkou.
O pár dní později přijme kapitán Harry Corsham — válečný hrdina, který má před sebou slibnou kariéru v parlamentu — nečekanou návštěvu. O pomoc jej přišla požádat sestra jeho starého přítele, vášnivého abolicionisty Tada Archera. Prý se chystal odhalit tajemství, které by mohlo britskému otrokářskému průmyslu způsobit nevratné škody. Tvrdil, že se ho někdo snaží zabít. A teď se po něm slehla zem…
Harry se pustí do pátrání. Naváže na Tadovo vyšetřování a dostane se hluboko do nitra konspirační sítě, kterou se jeho příteli podařilo odkrýt. Tím ohrozí nejen svou politickou kariéru, ale i rodinu. Navíc se bude muset vypořádat s vlastní minulostí a riskovat odhalení, které by ho mohlo zničit. Budeli vůbec schopen přežít nebezpečí, které na něj čeká v Deptfordu.
Vypredané
20,33 €
21,40 €
The Nebuly Coat
The Nebuly Coat (1903), by J. Meade Falkner, is a novel which tells of the experiences of a young architect, Edward Westray, who is sent to the remote Dorset town of Cullerne to supervise restoration work on Cullerne Minster. He finds himself caught up in Cullerne life, and hears rumours about a mystery surrounding the claim to the title of Lord Blandamer, whose coat of arms in the Minster's great transept window is the nebuly coat of the title. When the new Lord Blandamer arrives, promising to pay all the costs of the restoration, Westray suspects that the new lord is not what he seems.The Nebuly Coat includes elements that were central interests in Falkner's life, church architecture and heraldry. The massive Romanesque arches of Cullerne Minster recall those of Durham Cathedral which Falkner was familiar with through his work as Honorary Librarian to the Dean and Chapter as well as viewing it from his house on Palace Green.Colerne which has been Cullerne during its history may have been the source of the name of the town and minster.
Na stiahnutie
0,88 €
Čtyři a půl kamaráda a krokodýl z internetu
Všichni se mu smějí, když tu se přihlásí první zákazník. Označí ženu, která je podezřelá z kupčení se zvířaty. Údajně kšeftuje s nebezpečnými krokodýly a Kallovu detektivní kancelář nenapadne nic lepšího než překupnici nabídnout svého psa Sedmikráska. Zdaleka netuší, že je čeká ten nejbláznivější případ ze všech.
Vypredané
7,73 €
8,14 €
dostupné aj ako:
Hon na ovcu
Protagonista a zároveň rozprávač tohto príbehu je mladý, mestom znudený človek, ktorý nikam nepatrí a nikomu nechýba. Jedného dňa dostane od svojho priateľa list s fotografiou, ktorú neskôr použije v jednom projekte svojej reklamnej agentúry. Fotografia sa dostane do rúk osobného tajomníka „šéfa“, ktorý rozprávačovi prikáže, aby jednu z oviec na tej fotografii našiel. A tak sa začína hon na ovcu, ktorá sa od ostatných líši „len“ hviezdou na chrbte – a je to ako sen, z ktorého sa len ťažko prebúdza, príbeh, ktorý čitateľa najprv pohltí a neskôr neúprosne opustí.
Predaj skončil
10,49 €
Utánam! - Vezetéselmélet a frontvonalból
NUMBER 1 SUNDAY TIMES BESTSELLER
"Lerágod a körmöd, miközben olvasod." - GQ
Vezetőnek nem születünk. Elitkommandósnak sem. Ant Middleton katonaként leküzdötte az előtte tornyosuló kihívásokat, majd kőkemény eltökéltséggel, napról napra felépítette, mit jelent vezetőnek lenni. Könyvében ezeket a tapasztalatokat osztja meg velünk.
A Különleges Erő kiképzése nem épp sétagalopp. Szigorú szabályoknak kell megfelelni és a kiképzők gondoskodnak arról, hogy a delikvens meghaladja testi teljesítőképessége maximumát. Csak úgy lehet bekerülni az elit kommandóba, ha az ember kemény, agresszív, fegyelmezett és körültekintő. Ezekre a tulajdonságokra annak is szüksége van, aki a legkiválóbb vezető akar lenni.
Ant Middleton 13 évet húzott le a seregben, ebből négy évet mesterlövészként az SBS-ben. Végigjárta a brit elitcsapatok szentháromságát: a királyi tengerészgyalogságnál és az ejtőernyősök
különleges századában is szolgált. Ikonikus személyiség, a kiválóság megtestesítője. Ő vezette a bevetéseket, ő állt az élen - és ezáltal mindig rá hárult a legnagyobb kockázat.
Ant könyve hihetetlen mélységeket és magaslatokat tár fel: a legbensőbb érzéseit is megismerhetjük. Édesapja korai halála vagy épp a börtön - fontos élmények, melyek segítették abban, hogy jobb vezetővé váljon.
"Ez a könyv beszakítja az asztalt." - Sunday Times
"Az év legjobb könyve. Valóságos supercharger. Csutkára feltölti az életedet." - Incredible' Tom Marcus, a Soldier Spy című bestseller szerzője
dostupné aj ako:
Az afrikai szamuráj - Japán első külföldi születésű szamurájának igaz története alapján
1579-ben portugál kereskedelmi hajó fut be a japán Kucsinocu kikötőjébe. A fedélzeten utazik a jezsuita Alessandro Valignano atya, akinek a tekintélye Közép- és Kelet-Ázsiában a pápáéval vetekszik. Mellette a védelmezője, egy nagydarab, impozáns küllemű, kelet-afrikai férfi. A fiatal, ám tapasztalt katonát még kisfiúként rabolták el a falujából, majd rabszolgaként portugál zsoldosokhoz került.
Valignano atya expedíciót vezet Kucsinocuból a szárazföld belsejébe, a főváros, Kiotó felé. Templomot akar építeni, és az engedélyért cserébe a japán hadúrnak, Nobunagának "ajándékozza" védelmezőjét.
Miután az afrikai harcos hűséget esküszik a japán hadúrnak, a két nagyon eltérő világból származó férfi között bizalom és tisztelet alakul ki, és idővel a fekete bőrű Jaszukéból szamuráj lesz.
Jaszuke felemelkedésének azonban nem mindenki örül. Azt suttogják, hamarosan saját hűbérbirtokot kap szolgákkal és szamurájokkal, akiknek parancsolhat. Ám ahhoz, hogy az álmai valóra válhassanak, először meg kell védenie új urát a külső és belső ellenségektől...
Valójában keveset tudunk a japánok által Jaszukénak nevezett afrikai harcosról, aki a 16. században egy portugál misszióval érkezett a szigetországba, és hamarosan a japán történelem egyik leghíresebb alakjának, Nobunaga hadúrnak a szolgálatába állt. Nem tudjuk, pontosan honnan származott, és azt sem, mi lett a sorsa. Ám az kétségtelen, hogy Jaszuke alakja a japán popkultúra fontos elemévé vált: története mangákat, animéket, videojátékokat ihletett. Craig Shreve Afrikai szamuráj című történelmi regényéből pedig a tervek szerint a Netflix forgat sorozatot a francia színész, Omar Sy főszereplésével.
Posel Slunce
"Zlatý důl vzrušení" označily tuto knihu New York Times v roce jejího prvního vydání 1972.
Jak stařec pracoval, vítr vzdychal a šeptal ve skalách a ty vzdechy se podobaly vzdechům člověka, který ztratil svou lásku i svou zem, popřel své bohy a posky
tl akt milosrdenství příteli. Louren Sturvesant utrácel peníze moudře, stejně jako jeho předkové. Měl vůli i finanční sílu pomoci svému příteli Benu Kazinovi splnit životní sen a financoval jeho expedici do ztraceného města k pokladům, které se tam p
rý nalézaly. Ale to dávno ztracené město ovládá zlo vypuštěné jako džin z láhve v mlhách dávné historie. Zlo probuzené příjezdem Bena, Lourena a jejich společníků si žádá pozornosti ve formě krvavých oběti.
Z dramatického vření dnešní Afriky - velké
ho vybíjení zvěře, terorizmu a intrik - jsou protagonisté Posla slunce vrženi zpět v čase i prostoru. Projdou bitvami, romancemi a tragédiemi vzdálených předků v divoké epoše prastarého Kartága.Preklad: Václav Vanduch
Vypredané
13,35 €
14,05 €
Příběh samurajů
Japonští středověcí válečníci - samurajové - se stali jedním ze symbolů Země vycházejícího slunce. Jejich zobrazení v nesčetných filmech, knihách či komiksech jim propůjčilo téměř mytickou podobu neohrožených bojovníků, jejichž meče rozsévaly smrt na bitevních polích. Realita však byla mnohdy jiná než moderní představivost. I samurajové byli pouze lidmi z masa a kostí. Příběh samurajů proto tyto legendární bojovníky představuje v trochu odlišném světle. Nevyvrací pouze pověsti, jež okolo samurajů vznikly, ale především představuje japonské válečníky v jejich co nejvěrnější podobě. Autor se proto zabývá nejen dějinami samurajů, jejich válečným uměním či zbraněmi, ale i jejich soukromým životem, každodenností, náboženskými představami a duchovním světem. Současně čtenáři přináší barvitý obraz světa, v němž samurajové žili, bojovali a umírali. Světa, který tolik fascinuje generace čtenářů a fanoušků po celém světě.
Vypredané
34,44 €
36,25 €
dostupné aj ako:
Biblia, Roháčkov preklad, 2020, hnedá, s indexmi
Z pôvodných jazykov preložil Jozef Roháček. Toto vydanie z roku 2020 obsahuje text podľa pôvodného druhého revidovaného vydania z roku 1969.
O preklade
Stále živý záujem o Roháčkov preklad Biblie sa stal pozoruhodným javom slovenského biblického čitateľstva. Preklad postupne vychádzal tlačou najprv v rokoch 1910 – 1936 a autorom revidovaný text bol publikovaný v roku 1951. Otázkou zostáva, ako je možné, že text, ktorý kladie značné nároky na čitateľa nielen starou, gramaticky odlišnou slovenčinou, ale aj zvláštnym pojmoslovím prekladateľa, je aj dnes tak populárny, že čitatelia požadujú jeho ďalšie vydania.
Z Roháčkovho prekladu je ponajprv zrejmá hlboká úcta k Biblii ako Božiemu slovu. Biblia nám podáva samotné slová Božie, a preto je nevyhnutné vyjadrovať sa aj v preklade štýlom, ktorý čo najvernejšie zachová význam a vážnosť pôvodných slov originálu. Keďže Biblia bola najprv napísaná v hebrejčine, aramejčine a gréčtine, prekladateľ týmto rečiam prispôsobuje svoje vyjadrovanie. Preto je charakteristickou črtou práce Jozefa Roháčka „vláda originálu“. Snaha preložiť do slovenčiny, pokiaľ je to možné, všetky jednotlivé slová originálu vždy tými istými slovenským výrazmi viedla k tomu, že Roháčkov preklad je značne konkordantný. Tam, kde slovenčine potrebné pojmy chýbajú, prekladateľ často vytvoril vlastné slová, ktoré nenájdeme ani v historickom slovníku slovenčiny. Pochopiteľne tým nevzbudzuje iba obdiv. Kto si však dá námahu vstúpiť do jeho jazyka a myslenia, získa prístup k prekladu, ktorý ho priblíži k hebrejskému štýlu vyjadrovania.
Je dobré, že z Božej milosti máme v slovenčine viacero prekladov Biblie, a je dobré, že popri nich tu bude aj naďalej možnosť „čítať Roháčka“.
prof. ThDr. Pavel Hanes, PhD.
Vypredané
31,35 €
33,00 €
Biblia, Roháčkov preklad, 2020, vreckový formát, sivá, so zipsom
Z pôvodných jazykov preložil Jozef Roháček. Toto vydanie z roku 2020 obsahuje text podľa pôvodného druhého revidovaného vydania z roku 1969.
O preklade
Stále živý záujem o Roháčkov preklad Biblie sa stal pozoruhodným javom slovenského biblického čitateľstva. Preklad postupne vychádzal tlačou najprv v rokoch 1910 – 1936 a autorom revidovaný text bol publikovaný v roku 1951. Otázkou zostáva, ako je možné, že text, ktorý kladie značné nároky na čitateľa nielen starou, gramaticky odlišnou slovenčinou, ale aj zvláštnym pojmoslovím prekladateľa, je aj dnes tak populárny, že čitatelia požadujú jeho ďalšie vydania.
Z Roháčkovho prekladu je ponajprv zrejmá hlboká úcta k Biblii ako Božiemu slovu. Biblia nám podáva samotné slová Božie, a preto je nevyhnutné vyjadrovať sa aj v preklade štýlom, ktorý čo najvernejšie zachová význam a vážnosť pôvodných slov originálu. Keďže Biblia bola najprv napísaná v hebrejčine, aramejčine a gréčtine, prekladateľ týmto rečiam prispôsobuje svoje vyjadrovanie. Preto je charakteristickou črtou práce Jozefa Roháčka „vláda originálu“. Snaha preložiť do slovenčiny, pokiaľ je to možné, všetky jednotlivé slová originálu vždy tými istými slovenským výrazmi viedla k tomu, že Roháčkov preklad je značne konkordantný. Tam, kde slovenčine potrebné pojmy chýbajú, prekladateľ často vytvoril vlastné slová, ktoré nenájdeme ani v historickom slovníku slovenčiny. Pochopiteľne tým nevzbudzuje iba obdiv. Kto si však dá námahu vstúpiť do jeho jazyka a myslenia, získa prístup k prekladu, ktorý ho priblíži k hebrejskému štýlu vyjadrovania.
Je dobré, že z Božej milosti máme v slovenčine viacero prekladov Biblie, a je dobré, že popri nich tu bude aj naďalej možnosť „čítať Roháčka“.
prof. ThDr. Pavel Hanes, PhD.
Biblia, Roháčkov preklad, 2020, tmavosivá, s indexmi
Z pôvodných jazykov preložil Jozef Roháček. Toto vydanie z roku 2020 obsahuje text podľa pôvodného druhého revidovaného vydania z roku 1969.
O preklade
Stále živý záujem o Roháčkov preklad Biblie sa stal pozoruhodným javom slovenského biblického čitateľstva. Preklad postupne vychádzal tlačou najprv v rokoch 1910 – 1936 a autorom revidovaný text bol publikovaný v roku 1951. Otázkou zostáva, ako je možné, že texte, ktorý kladie značné nároky na čitateľa nielen starou, gramaticky odlišnou slovenčinou, ale aj zvláštnym pojmoslovím prekladateľa, je aj dnes tak populárny, že čitatelia požadujú jeho ďalšie vydania.
Z Roháčkovho prekladu je ponajprv zrejmá hlboká úcta k Biblii ako Božiemu slovu. Biblia nám podáva samotné slová Božie, a preto je nevyhnutné vyjadrovať sa aj v preklade štýlom, ktorý čo najvernejšie zachová význam a vážnosť pôvodných slov originálu. Keďže Biblia bola najprv napísaná v hebrejčine, aramejčine a gréčtine, prekladateľ týmto rečiam prispôsobuje svoje vyjadrovanie. Preto je charakteristickou črtou práce Jozefa Roháčka „vláda originálu“. Snaha preložiť do slovenčiny, pokiaľ je to možné, všetky jednotlivé slová originálu vždy tými istými slovenským výrazmi viedla k tomu, že Roháčkov preklad je značne konkordantný. Tam, kde slovenčine potrebné pojmy chýbajú, prekladateľ často vytvoril vlastné slová, ktoré nenájdeme ani v historickom slovníku slovenčiny. Pochopiteľne tým nevzbudzuje iba obdiv. Kto si však dá námahu vstúpiť do jeho jazyka a myslenia, získa prístup k prekladu, ktorý ho priblíži k hebrejskému štýlu vyjadrovania.
Je dobré, že z Božej milosti máme v slovenčine viacero prekladov Biblie, a je dobré, že popri nich tu bude aj naďalej možnosť „čítať Roháčka“.
prof. ThDr. Pavel Hanes, PhD.
Vypredané
27,55 €
29,00 €
Biblia, Roháčkov preklad, 2020, tmavohnedá, pevná väzba, s indexmi
Z pôvodných jazykov preložil Jozef Roháček. Toto vydanie z roku 2020 obsahuje text podľa pôvodného druhého revidovaného vydania z roku 1969.
O preklade
Stále živý záujem o Roháčkov preklad Biblie sa stal pozoruhodným javom slovenského biblického čitateľstva. Preklad postupne vychádzal tlačou najprv v rokoch 1910 – 1936 a autorom revidovaný text bol publikovaný v roku 1951. Otázkou zostáva, ako je možné, že text, ktorý kladie značné nároky na čitateľa nielen starou, gramaticky odlišnou slovenčinou, ale aj zvláštnym pojmoslovím prekladateľa, je aj dnes tak populárny, že čitatelia požadujú jeho ďalšie vydania.
Z Roháčkovho prekladu je ponajprv zrejmá hlboká úcta k Biblii ako Božiemu slovu. Biblia nám podáva samotné slová Božie, a preto je nevyhnutné vyjadrovať sa aj v preklade štýlom, ktorý čo najvernejšie zachová význam a vážnosť pôvodných slov originálu. Keďže Biblia bola najprv napísaná v hebrejčine, aramejčine a gréčtine, prekladateľ týmto rečiam prispôsobuje svoje vyjadrovanie. Preto je charakteristickou črtou práce Jozefa Roháčka „vláda originálu“. Snaha preložiť do slovenčiny, pokiaľ je to možné, všetky jednotlivé slová originálu vždy tými istými slovenským výrazmi viedla k tomu, že Roháčkov preklad je značne konkordantný. Tam, kde slovenčine potrebné pojmy chýbajú, prekladateľ často vytvoril vlastné slová, ktoré nenájdeme ani v historickom slovníku slovenčiny. Pochopiteľne tým nevzbudzuje iba obdiv. Kto si však dá námahu vstúpiť do jeho jazyka a myslenia, získa prístup k prekladu, ktorý ho priblíži k hebrejskému štýlu vyjadrovania.
Je dobré, že z Božej milosti máme v slovenčine viacero prekladov Biblie, a je dobré, že popri nich tu bude aj naďalej možnosť „čítať Roháčka“.
prof. ThDr. Pavel Hanes, PhD.
Vypredané
33,25 €
35,00 €
How To Say No
Finally get what you deserve and stop “letting it slide” - without guilt, fear, or awkward tension.
Saying no - just thinking about it sounds awkward, right? But that’s the barrier between you living your own life, and living for others. Get what you want, starting immediately.
Stop sacrificing your own needs. Quit the agreeableness and accommodation habit.
How to Say No examines the psychology of those unable to stand up for themselves. It’s not as simple as wanting to avoid awkwardness, and it’s not about the correct sequence of words. You’l dive deep and learn about your beliefs that are holding you back, as well as how to conquer them in short time.Saying no is the most liberating thing you can do for yourself, and this book tells you how to get there from inside to out.
Swift tactics to gain respect, set boundaries, and ask for what you really want.
Patrick King is an internationally bestselling author and social skills coach. His writing draws of a variety of sources, from scientific research, academic experience, coaching, and real life experience.
How to decisively say NO and stop being taken advantage of.
•The counter mindsets you must change, and the mindsets you must replace them with•A multitude of categories for how to asset yourself•The easiest and least tense ways to simply say NO•An examination of your beliefs surrounding acceptance, love, and self-worth•Boundaries and how to ruthlessly enforce them
Stop putting others first and start treating yourself better.
Who are you living your life for? Do you feel like you are exhausted by the time you can finally pay attention to your own needs? Do you finally wish that you could free yourself from self-imposed burdens and put yourself first? Learning how to say no and assert yourself is the most amazing tool that no one ever taught us. Start changing your life today.
Na stiahnutie
3,63 €
J.R.R. Tolkien Životopis
Carpenterův životopis J. R. R. Tolkiena vyšel poprvé v roce 1977 a dočkal se řady reedic. Je považován za autorizovanou biografii, protože vznikal v osobním kontaktu se samotným Tolkienem a jeho rodinou. Autor měl přístup k pozůstalosti, Tolkienovým zápiskům a korespondenci, hovořil s jeho přáteli. Díky tomu jeho kniha poprvé zpřítomnila čtenářům do té doby spíše záhadnou osobnost autora Hobita a Pána prstenů, knih, které se v době práce na tomto životopisu už dávno staly klasikou známou po celém světě. Carpenter podrobně a čtivě líčí Tolkienovy kořeny v Jižní Africe, studia v Británii, službu v armádě za první světové války, akademickou kariéru i rodinný život, ale současně i Tolkienovu spisovatelskou dráhu, která začala odbornými pracemi, vedle nichž však postupně rostla mytologická říše, z níž se zrodil Hobit i Pán prstenů.
Vypredané
17,14 €
18,04 €