Hľadanie: Kolotoč
zobraziť:
Zrínyi Miklós - A költő és hadvezér
"A költő és hadvezér jelzőt ajándékozta a hálás utókor ennek a nagy magyar hazafinak, hogy megkülönböztessék dédapjától, a szintén Miklós nevet viselő szigetvári hőstől. A szerző a tőle megszokott olvasmányos módon, de szigorúan ragaszkodva a történelmi hűséghez, rajzolja meg a magyar történelem eme kiemelkedő alakjának sorsát a felemelkedéstől a csúcson át, a korai erőszakos halál értelmetlen és rejtélyes tragikumáig. Zrínyi pályafutása ragyogó dicsfénnyel vonta be hazánk történetének ezt a szomorú korszakát. Hiszen mint politikus, hadvezér, költő és hadtudományi teoretikus oly páratlan gazdagsággal ontotta kincseit, hogy azok ragyogása több mint három évszázad távlatából napjainkig is elhat. Rendületlen volt hazaszeretetben, jótettekkel, írással, vagyis karddal és tollal szolgálta népét és hazáját. Élete és példája egy kilátástalanul összegubancolódott, fogódzó nélkül maradt kor zűrzavarából váratlanul kihangzó, férfiasan dísztelen és magányos hegedűszó. A fojtogató semmiben a rendíthetetlen értékek menedéke felé vezette jó ösztöne. Ezen az úton jutott el a feltétlen császárhűségtől és törökellenességtől az igaz felismerésig, amely kiszakította torkán a fájdalmas kiáltást, amelyet ma is jelszavaként és életcéljaként tekinthetünk: Ne bántsd a magyart!""
Nero, a véres költő
A kötet Nero császár uralomra kerülésétől a bukásig tartó időszak eseményeit tárja fel, miközben részletes leírást kapunk a zsarnokká válás lélektani folyamatáról is. Műve megírásakor Kosztolányi alaposan tanulmányozta az ókori történetírókat, olvasta az antik Rómáról szóló szakmunkákat, valamint konzultált az irodalomtörténész, műfordító és klasszika-filológus Révay Józseffel. A kritikusok közül sokan kulcsregényként értelmezték a szöveget. Nem egy kortárs (s részben erre alapozva a Kádár-korszak irodalomtörténészei közül is néhányan) Szabó Dezsővel rokonította Nero alakját - még a feleség is így emlékezik -, ám ez az olvasat több szempontból megkérdőjelezhető. Egyrészt sem Kosztolányi, sem Szabó nem tesz rá utalást, másrészt közös kultúrpolitikai működésük (a Magyar Írók Szövetségének megalapítása 1919 őszén) sem mutat sok hasonlóságot A véres költőben szereplő diktatórikus viszonyok és személyi kultusz rajzával. Az akkori jobboldali sajtóban (ahol egészen 1921 nyaráig dolgozott Kosztolányi) Nero alakja inkább a kommünre jellemző kultúrpolitikai működés metaforájaként jelenik meg. Mindezek ellenére nem állíthatjuk egyértelműen, hogy a szereplők egyértelműen megfeleltethetők lennének az író olykor politikussá "vedlett", vörös vagy épp fehér pályatársaival. "Senkit se akartam lemintázni, [...] úgy látszik, az élet jegyét viseli magán regényem. Az élet pedig akkor is csak olyan volt, mint ma. Színészek játszottak, fizetett tapsoncok működtek, kabaré-jeleneteket adtak elő, az írók szembe dicsérték munkáikat s hátuk mögött szidták egymást. Valóban, ez a hanyatló és betegesen kifinomult kor egy antik irodalmi kávéház képét mutatja, hetérákkal, ripacsokkal, műkedvelő írócskákkal, hadigazdagokkal, forradalmárokkal s titokban szenvedő nemes lángelmékkel" - nyilatkozta Kosztolányi 1922-ben.
Nero, a véres költő
Kosztolányi ?Dezső történelmi regényének középpontjában Nero, a dilettáns költő-császár áll, aki jó szándékú ifjúként kerül a trónra, hogy sokak reménye szerint a római birodalom kiegyensúlyozott, nyugalmat hozó uralkodója legyen. A szelíd és fiatal Nerót azonban az a vágya, hogy művészetéért ismerjék, szeressék, eltéríti eredeti célkitűzéseitől. Mindenkit irigyel, aki tehetséges, ezért a hatalom erejével kísérli kicsikarni a művészi sikert. Meggyilkolja féltestvérét, Britannicust, szembeszegül nevelőjével, Senecával, s mert bölcsebbnek érzi önmagánál – üldözi. Környezete retteg tőle, mert egyetlen nem tetsző mozdulat vagy szó miatt halál vár mindazokra, akik a szörnyeteggé, zsarnokká vált császárnak tapssal, dicsérettel nem hódolnak. A mű, bár varázslatos könnyedségével idézi fel az antik világváros életét s a kor történelmi szereplőit, mégsem pusztán történelmi regény. Az író Nero korának történéseiben és díszleteiben a saját korát festette le, a császár alakjában s a „véresen-fájó dilettantizmus” drámájában a hatalom és művészet viszonyának kérdéseit szólaltatja meg mély pszichológiai megértéssel és kaján iróniával.A mű első megjelenésekor azt suttogták, hogy Nero alakját Szabó Dezsőről, a korszak legnagyobb hatalmú író-politikusáról mintázta, s az is aligha lehet kétséges, hogy a Római Citerások Egylete nem a Via Appián, hanem egy budapesti kávéházban ülésezett.
Na stiahnutie
1,69 €
Nero, a véres költő
A zsarnoki hatalom abszurdja, a művészet tragikus kiszolgáltatottsága és egy zavaros kor kilátástansága - mindezt együtt, páratlan dramaturgiával tárja elénk Kosztolányi 1923-ban megjelent regénye. Miközben Nero a címszereplő, aki "ragyogó tehetséggel leplezi a tehetségtelenségét", betege önmagának, "erőszakot követ el a Múzsán" s mindazokon, akikkel szemben a sikerét sóvárogja, a római díszletek közt ott a világháború utáni háborgó Magyarország humán értelmiségének körképe. Földereng magának Kosztolányinak az önarcképe is.
"- Hol van Seneca? Az nem vall szint?
(...) Mit is kereshet egy költő bármilyen politikai táborban?"
Költő, az innenső parton
Költő, az innenső parton – üzenetnek szánom a kötet címét. Simonyi Imre, a költő ott, mi itt. Ahogy egyik interjújában fogalmazott: a lét folyó, amelynek egyik oldalán áll ő, Máraival, Sinkával, Tímár Józseffel, Németh Lászlóval, Bartókkal, Krúdy Gyulával, Dayka Margittal, Kiss Manyival, Göröcs Titivel, a békéscsabai labdarúgó Pásztor Józseffel és számos Naggyal, Kissel, valamint számtalan Szabóval meg Kováccsal. A másik oldalon a több milliárd földlakó. Az innenső parti néhány tucat, száz vagy ezer ember kisebbség a túlparti milliárdokkal szemben. Ámde szerinte ennek a túlpartiak létszámához mért elenyészõ kisebbségnek (az innensõ partiaknak) megkülönböztető sajátossága a többlet. Amit a túlpartiak képtelenek elviselni. Simonyi ebből az elviselhetetlenségből kapott eleget Gyulán, mert többletét kevesen tudták elviselni, azok zöme is csak ideig-óráig.
Na stiahnutie
2,23 €
Nero, a véres költő
Kosztolányi Dezso történelmi regényének középpontjában Nero, a dilettáns költo-császár áll, aki jó szándékú ifjúként kerül a trónra, hogy sokak reménye szerint a római birodalom kiegyensúlyozott, nyugalmat hozó uralkodója legyen. A szelíd és fiatal Nerót azonban az a vágya, hogy muvészetéért ismerjék, szeressék, eltéríti eredeti célkituzéseitol. Mindenkit irigyel, aki tehetséges, ezért a hatalom erejével kísérli kicsikarni a muvészi sikert. Meggyilkolja féltestvérét, Britannicust, szembeszegül nevelojével, Senecával, s mert bölcsebbnek érzi önmagánál ? üldözi. Környezete retteg tole, mert egyetlen nem tetszo mozdulat vagy szó miatt halál vár mindazokra, akik a szörnyeteggé, zsarnokká vált császárnak tapssal, dicsérettel nem hódolnak. A mu, bár varázslatos könnyedségével idézi fel az antik világváros életét s a kor történelmi szereploit, mégsem pusztán történelmi regény. Az író Nero korának történéseiben és díszleteiben a saját korát festette le, a császár alakjában s a ?véresen-fájó dilettantizmus? drámájában a hatalom és muvészet viszonyának kérdéseit szólaltatja meg mély pszichológiai megértéssel és kaján iróniával.A mu elso megjelenésekor azt suttogták, hogy Nero alakját Szabó Dezsorol, a korszak legnagyobb hatalmú író-politikusáról mintázta, s az is aligha lehet kétséges, hogy a Római Citerások Egylete nem a Via Appián, hanem egy budapesti kávéházban ülésezett.
Na stiahnutie
1,07 €
dostupné aj ako:
Na prváckom kolotoči 2. vydanie
Knižka plná veselých básničiek, krátkych rozprávok a príbehov o prvákoch a pre prvákov. Napísali ich najznámejší slovenskí spisovatelia: Krista Bendová, Elena Čepčeková, Rudo Moric, Ľubomír Feldek, Klára Jarunková, Ján Navrátil, Daniel Hevier, Tomáš Janovic a mnohí ďalší. Knižku ilustrovala Oľga Bajusová, ktorá dostala za svoju ilustračnú tvorbu pre deti a mládež Cenu Ľudovíta Fullu.
Vypredané
6,18 €
6,50 €
"Költő" a kamera mögött
"Kétségtelen tény, hogy a filmekkel, elsősorban a dokumentumfilmekkel, sok fontos dolgot meg lehet fogalmazni. Az is tény, hogy volt sok olyan téma, amellyel történészeknek, íróknak kellett volna foglalkozniuk, nem a filmeseknek. Hogy ez miért alakult így? Talán másként működött nálunk a cenzúra? Mindenesetre a filmek elkészültek, s ha olykor dobozban is maradtak, előbbutóbb csak levetíthettük őket. A könyveket, a lapokat, a Tiszatájt például gátlástalanul bezúzták, a film megmaradt. Úgyhogy nem vonom én kétségbe a film fontosságát. A rendszerváltozás előtt különösen nagy szerep jutott a dokumentumfilmeknek. A kultúrpolitika különös helyzetbe került. Mivel Aczél György mindig azt hangoztatta, hogy nem kávéházban kell történeteket kitalálni, hanem az életről kell filmet készíteni, valójában nem szólhatott ellene."
Hogy mondjam el? - Magyar költők szerelmes versei - 2. kiadás
Szerelem. Féktelen erővel izzó vágy és maradéktalan beteljesülés, ha a másik is szeret. A tökéletes harmónia és a legforróbb szenvedély összhangja és teljessége. Két fél lélek önfeledt egymásra találása és hiánytalan összeilleszkedése. A másikban való gyönyörködés boldogsága és a megérkezés végtelen csodája.
Ki tudná szebben megfogalmazni a szerelem varázslatos érzését és élményét, mint a magyar nyelv kifejezéskincseit legtökéletesebben ismerő nagy költőink? A végtelenül gazdag magyar szerelmi költészetből ez a kis kötet azokat a verseket tartalmazza, amelyekben a költő egyes szám második személyben szólítja meg a kedvesét, megfogalmazva a vonzalom, az érzékiség, a fellángolás, a vágy, a szenvedély, a beteljesülés szinte kimondhatatlan élményét. A kételyek nélküli szerelem jelenik meg ezekben a művekben, a feltétlen odaadás.
A kötetben szereplő versek tehát szerelmi vallomások, amelyekben neves lírikusaink helyettünk is beszélnek. Éppen ezért nem csak azoknak ajánljuk ezt a különleges válogatást, akik szeretik a gyönyörű verseket, hanem mindenkinek, aki egy doboz bonbon vagy egy szívecskés bögre helyett ezzel a szép kis kötettel vallaná meg érzéseit.
A hátsó borítón használati útmutatót is találunk: leginkább esténként, elcsendesedés után érdemes felolvasni egy verset annak, akit szeretünk. Mindig csak egyet, sorrendben haladva, mert a kötet a közelítéstől a beteljesülésig mutatja be a szerelem ívét. Megdöbbentő erővel tudnak hatni ezek a csodálatos költemények: a kötet megerősíti a kapcsolatunkat azzal, akit szeretünk.
Életkortól függetlenül mindenkinek ajánljuk.
Pozsonyi kávé Bratislavában - 41 kortárs szlovák költő
Az antológia az 1980-as évek végétől napjainkig, a szerzők születési sorrendjében, így hosszmetszetében is megkísérli áttekinti a kortárs szlovák líra útját és fejlődését. Olyan költőktől is olvashatnak, akiknek a kor magyar költészetében nem volt és lényegében ma sincs pandanjuk, talán csak Stráľay és Hevier kivételével. A rendszerváltozás körül, illetve az 1990-es évektől indulókkal már felnőtt két-három olyan újabb nemzedék is, akik egyfelől "barbár nemzedékként" aposztrofálva magukat és feladva a "jól fésült költő" attitűdjét - a "magánélet költészetének" preferálásával a korábbi irányoktól és irányzatoktól is tüntetőleg eltértek, de találkozhatunk a "text generation" képviselőivel (Machovszky, Habaj, ©ulej) is. A versek egy részét Miroslav Bielik, a Szlovák Írószövetség elnöke ajánlotta a kötethez, másik felét Tóth László költő, műfordító válogatta számunkra, aki utószavában foglalja össze a szlovák és magyar költészet egymásra hatásait.
A költő és a császár
A napjainkban egyre népszerűbb ókori tárgyú írások között – elsősorban a fiatal olvasók körében – különlegesen nagy szerep jut Révay József népszerű könyveinek. Új könyvében Horatius életét és költészetét eleveníti meg. A költő: Horatius, a császár: Augustus, s van a regénynek harmadik főszereplője: Maecenas, akinek nevéből – a regényből megérti az olvasó, miért – a költészet pártfogóját jelentő közszó lett. Róma és környékének ünnepi és hétköznapi élete, béke és háború, közélet, hivatal, okoskodás és versírás – ilyen mozzanatokban elevenedik meg az olvasó előtt a császárkori Róma története, s benne Horatiusnak a költőnek mozgalmas pályája.
Na stiahnutie
2,79 €
Költők és koldusok között - Indiai napló 2001-2017
Az utóbbi két évtized szinte minden évéből egy-egy hónapot Indiában töltöttem az óhindi irodalmat kutatva, és ez a könyv a 2001 és 2017 közötti, különféle formákban írott útinaplóim szerkesztett változata. Egyformán mozogtam költők, kutatók, miniszterek és diplomaták, valamint koldusok, utcagyerekek vagy velük dolgozó misszionáriusok társaságában. Nyelvismeretem lehetővé tette, hogy ugyanúgy barátomnak mondhassak törzsi származású háztartásvezetőt, autóriksa-sofőrt, egykori árvagyereket, mint helyi írókat és tudósokat. Jártam az évszázadokkal ezelőtti Indiát idéző vallási közösségekben, és adtam elő Nobel-díjas gondolkodó mellett.
Igyekeztem mind jobban felfedezni az országot, és segíteni értékei megőrzésében. Nem kívülállóként vizsgáltam az indiaiakat, hanem törekedtem tanulni tőlük, és tudásukhoz hozzáadni felfedezéseimet, saját hozzáértésemet. Az értékek megőrzése egyszerre volt visszatekintés a múlt irodalmába, és jelenlét a ma Indiájában.
Mindvégig szem előtt tartottam, hogy a valósághoz hűen jegyezzem le az eseményeket, illetve, hogy pontos tudásanyagot adjak át. A kötet mégsem elsősorban kutatásaim leírása, hanem Indiával való ismételt találkozásaimé, és szinte minden esemény egy-egy rácsodálkozás a világra
Csoóri Sándor összegyűjtött versei III. - Költői beérkezés 1980-1989
Mostani tudásunk, ismereteink szerint ez a négy kötet, Csoóri Sándor Összegyűjtött versei I-IV. Csoóri Sándor költészetének teljessége. Lehet, hogy rejtelmes helyekről még előkerülhet néhány adalék, de szinte biztos, hogy azok nem írják majd át ennek a poézisnak a jellegét. Maga a költő vigyázott rá, hogy minden fontos egyben legyen.
Ránk, most élőkre és az utókorra vár ennek a költészetnek az eddiginél mélyebb megértése. Kiderülhet például az egyedisége. Különösképpen abban, hogy bár hasonló iránnyal és szenvedéllyel, mégis rajongott elődeitől és kortársaitól eltérően tudta megfogalmazni azt a világot, amelyet ők is egyedien rögzítettek az örökkévalóságnak, de az ő versei nélkül valami nagyon lényeges hiányozna. Talán leginkább az a belső gyötrődés, ami költészetének egyre magasabbra ívelő utolsó évtizedeit jellemzi. Aki lelkében magára akar ismerni, s megélte ezeket az évtizedeket, ezek a versek mindennapi olvasmányai lehetnek.
Olykor szociográfiai pontosság, olykor festői víziók, olykor utánozhatatlan emberi-nemzeti aggódás... És mi minden még! Része lesz ez a magyar klasszikának.
Pálfy G. István
Különben magyar költő vagyok - Radnóti Miklós levelezése I.
A Különben magyar költő vagyok című kötetben Radnóti Miklósnak a kortársaival való levelezését találja az olvasó. Hogy kik voltak a kortársai? Barátok, családtagok, költőtársak, szerkesztők, kritikusok, szerelmek.
Az összegyűjtött levelek által 1926-tól követhetjük nyomon Radnóti Miklós életét, az erdélyi családtagokkal zajló kamaszlevelezés felhőtlen viccelődésétől egészen az utolsó munkaszolgálatra induló búcsújáig. Előttünk bontakozik ki a másfél évtizedes művészi pálya: az egyre szűkebb irodalmi térben mozgó magyar költőé. Tanúi lehetünk bírósági ügyének, bepillantást nyerünk egyetemi tanulmányaiba, beszámolókat kapunk a nyaralásokról, tudósításokat a munkaszolgálatokról. Helyet kaptak az érzelmi zavarokban született levelek: a Radnótit Reichenbergből szerelmével üldöző Tini üzenetei éppúgy, mint a Beck Judittal megélt valós szenvedély vallomásai. És mindenekelőtt a saját verseiért, saját költészetéért tollat ragadó és levelet író költő szólal meg a könyvben. Hol szelíden, hol önérzetesen, hol hivatalosan, hol érzelmesen, nem egyszer titokban.
Radnóti Miklós levelezésének jelentős része 1945 tavaszán megsemmisült. Ami a hagyatékban fennmaradt, és amit össze lehetett gyűjteni, itt olvashatja az érdeklődő. Radnóti sorait mindezidáig általában csak címzettjük olvasta, amiket pedig neki írtak, azt csak ő maga. Most azonban az olvasó is új szemszögből láthat rá a költő életére. A kötetben közölt levelek jelentős része most először lát napvilágot.
Zamestnanie: Mama
Ten každodenný kolotoč dôverne pozná každá žena: upratať, navariť, vyprať, ožehliť, postarať sa o deti a odviesť ich do škôlky, do školy… Skočiť si do práce, nakúpiť, venovať sa deťom, manželovi… Kolotoč večný, nezastaviteľný. Alebo žeby predsa?
Elisabeth, prezývaná Sissi, má šťastnú rodinu, no vo svojom manželovi, večne zaneprázdnenom Dominikovi nemá príliš veľkú oporu. Domácnosť i všetky rodinné záležitosti sú na jej pleciach. Tri deti, manžel a piaty člen rodiny, rozmaznaný psík Lili. Pre niekoho možno dokonalý formát rodiny, no Sissi sa z toho rýchleho a nikdy sa nekončiaceho kolobehu už začína krútiť hlava. Túži po vlastnom priestore, a tak pre svoju rodinu pripraví prekvapenie. Netuší však, že aj manžel čosi chystá pre ňu…
dostupné aj ako:
Csoóri Sándor összegyűjtött versei II. - Költői magára találás 1967-1977
Mostani tudásunk, ismereteink szerint ez a négy kötet, Csoóri Sándor Összegyűjtött versei I-IV. Csoóri Sándor költészetének teljessége. Lehet, hogy rejtelmes helyekről még előkerülhet néhány adalék, de szinte biztos, hogy azok nem írják majd át ennek a poézisnak a jellegét. Maga a költő vigyázott rá, hogy minden fontos egyben legyen.
Ránk, most élőkre és az utókorra vár ennek a költészetnek az eddiginél mélyebb megértése. Kiderülhet például az egyedisége. Különösképpen abban, hogy bár hasonló iránnyal és szenvedéllyel, mégis rajongott elődeitől és kortársaitól eltérően tudta megfogalmazni azt a világot, amelyet ők is egyedien rögzítettek az örökkévalóságnak, de az ő versei nélkül valami nagyon lényeges hiányozna. Talán leginkább az a belső gyötrődés, ami költészetének egyre magasabbra ívelő utolsó évtizedeit jellemzi. Aki lelkében magára akar ismerni, s megélte ezeket az évtizedeket, ezek a versek mindennapi olvasmányai lehetnek.
Olykor szociográfiai pontosság, olykor festői víziók, olykor utánozhatatlan emberi-nemzeti aggódás... És mi minden még! Része lesz ez a magyar klasszikának.
Pálfy G. István
Modlitby do vrecka pre mamy
Mamy.
Obraciame sa na ne so všetkým od boľavého srdiečka cez nenapísanú domácu úlohu až po zlomeniny. Nik nepozná chaotický kolotoč každodenných starostí lepšie ako mamy.
Ale kde majú uprostred tohto zmätku hľadať mamy pokoj a odpočinok?
Týchto štyridsať jednoduchých modlitieb vedie mamy k Zdroju všetkej nádeje a sily, pri ktorom nájdu pokoj a odpočinok v každej životnej situácii.
Mashle: Magic and Muscles, Vol. 13
Can muscles crush magic?!
In the magic realm, magic is everything—everyone can use it, and one’s skill determines their social status. Deep in the forest, oblivious to the ways of the world, lives Mash. Thanks to his daily training, he’s become a fitness god. When Mash is discovered, he has no choice but to enroll in magic school, where he must beat the competition without revealing his secret—he can’t use magic!
Right before the destined day of the eclipse, an army of demi-humans invades, throwing the land into chaos. Renatus and the other Visionaries launch a counterattack, but they immediately find themselves face-to-face with Innocent Zero’s four remaining sons. Later, after a crushing display of power, Innocent Zero demands the frightened populace hand the unconscious Mash over. Can Meliadoul find a way to recharge Mash in time for him to defend himself?
Vypredané
11,35 €
11,95 €
Zamiluj sa do mňa
Vicky má tri perfektné kamarátky, život úspešnej dizajnérky v Los Angeles a krátko pred svadbou. Chystá sa vydať za muža, ktorého pozná od školy a podľa všetkého aj miluje. Alebo si to aspoň myslí...
Pár dní pred svadbou jej však do života nečakane vstúpi nový muž. Príťažlivý, nezabudnuteľný a hrozne sexi. Vicky sa ocitá pred ťažkým rozhodnutím - zrušiť svadbu na poslednú chvíľu a ísť za hlasom svojho srdca, hoci neznámeho takmer vôbec nepozná? Ale vlastne, ako môže zrušiť svadbu deň pred obradom? Jej mama to neprežije!
Šarmantný neznámy roztočí nebezpečne rýchly kolotoč udalostí, na ktorý, či chcela alebo nie, už dávno nastúpila.