Jazyk


Veková kategória


Dostupnosť


Väzba


Stav


Rezervácia na predajni


Edície


Od srdca k srdcu (mentolová)


Detský modlitebník s výberom piesní z Jednotného katolíckeho spevníka je pre najmenších prvým učiteľom modlitby už viac ako tri desaťročia. Obsahuje základné kresťanské modlitby, slávenie svätej omše, priebeh sviatosti zmierenia a modlitby na rozličné príležitosti. Vychádza už v dvadsiatom treťom vydaní, v novom grafickom spracovaní s ilustráciami Martina Kellenbergera a je výborným darčekom na prvé sväté prijímanie.
Iba v predajni
4,90 €

365 dní s papežem Františkem, 2. vydání


Ranní promluvy papeže Františka z Domu sv. Marty jsou pojem. Obsahují silné myšlenky, konkrétní příměry a krátká duchovní povzbuzení, která se člověku dostanou pod kůži. Papež se nebojí žádného tématu. Uvažuje o smrti, hříchu a ďáblu. O korupci, vzájemném pomlouvání i duchu tohoto světa. Úplně nejvíc ale rozjímá o nekonečně milosrdném a milujícím Bohu. Učí nás dívat se na svět s pokorou, milovat druhé s trpělivostí, odpouštět, s radostí sloužit a s nadějí kráčet i temnými dny. Udělejte každý den jeden malý krůček k velké proměně srdce. Tyto promluvy byly proneseny v letech 2015 - 2020.
Vypredané
23,10 €

Dialogy na pomezí


Katolický jáhen Elva Frouz a evangelická farářka Juliana Hamariová, sousedé ze západočeského pohraničí, vedou otevřený dialog o vnitřních i vnějších krajinách svého života, o síle vztahů i síle samoty, o doprovázení druhých i doprovázení druhými, o kontemplaci jako nalezeném pokladu a cestě. Odlišné temperamenty a úhly pohledu – mužský a ženský, katolický a evangelický, starší a mladší – se potkávají, konfrontují, obohacují a nabízejí leckdy neotřelý pohled na službu církve nejen v regionu jako jsou Sudety.
Vypredané
6,55 €

Krížové cesty 3


Krížové cesty na pôstne obdobie. Obsah: Krížová cesta – Rozhovor s Ježišom Krížová cesta (za) chorých Krížová cesta za rodiny Krížová cesta za Slovensko Krížová cesta s emauzskými učeníkmi Krížová cesta s Máriou Krížová cesta za uzdravenie vzťahov
Iba v predajni
6,90 €

Biblia. Starý a Nový zákon, s mapami, modrá (stredný formát)


Biblia v strednej veľkosti s mapami patrí medzi najobľúbenejšie formáty Svätého písma. Zalomená je do dvoch stĺpcov, nechýbajú v nej úvody k jednotlivým knihám a poznámky. Prílohu tvoria biblické mapy, ktoré pomáhajú lepšie pochopiť viaceré súvislosti opísané v Knihe kníh. „Božie slovo je pre všetkých. Evanjelium nám predstavuje Ježiša, ktorý je stále v pohybe, na ceste k druhým,“ zdôrazňuje pápež František, ktorý nás pravidelne pozýva, aby sme každý deň čerpali z pokladu Svätého písma a hľadali v ňom inšpiráciu i povzbudenie.
Iba v predajni
39,98 € 44,00€

Biblia. Starý a Nový zákon, s mapami, mentolová (stredný formát)


Biblia v strednej veľkosti s mapami patrí medzi najobľúbenejšie formáty Svätého písma. Zalomená je do dvoch stĺpcov, nechýbajú v nej úvody k jednotlivým knihám a poznámky. Prílohu tvoria biblické mapy, ktoré pomáhajú lepšie pochopiť viaceré súvislosti opísané v Knihe kníh. „Božie slovo je pre všetkých. Evanjelium nám predstavuje Ježiša, ktorý je stále v pohybe, na ceste k druhým,“ zdôrazňuje pápež František, ktorý nás pravidelne pozýva, aby sme každý deň čerpali z pokladu Svätého písma a hľadali v ňom inšpiráciu i povzbudenie.
Iba v predajni
39,98 € 44,00€

Biblia s DT, ekumenický preklad, štandardný formát, hnedá, dvojfarebná, 2025


Toto vydanie obsahuje IMPRIMATUR a Deuterokánonické knihy. Slovo vydavateľa Toto vydanie Biblie v Slovenskom ekumenickom preklade je súčasťou série Biblií rôznych formátov a prevedení pod spoločným názvom SLOVO na cestu životom. Týmto pomenovaním knihy kníh chceme zdôrazniť, že tu máme Božie slová, ktorými ak sa dáme viesť, môžu nás sprevádzať na ceste životom vo všetkých životných situáciách. Hodnota a vážnosť slova aj SLOVA sa vytráca. Dnes „dať slovo“ – prísľub, vysloviť záväzok, nič neznamená. Slovo stratilo svoju moc, prestalo mať svoju váhu, prestalo byť pevné, nemenné, ako sa hovorilo „chlapské“. Mnohokrát sa slová prekrúcajú a znevažujú, a to tak slová ľudské, ako aj Božie slovo. Zo vzájomnej komunikácie nám vypadli slová ako láska, odpustenie, potešenie, pravda a mnohé iné, ktoré nás majú spájať a posilňovať. Musíme sa vrátiť k SLOVU, aby sme sa naučili správne žiť aj komunikovať. Je potrebné dosiahnuť, aby slová, ktoré sú obsahom tejto knihy, prebývali medzi nami, a tak Ježiš – vtelené SLOVO – prišiel do našich životov. Slovenský ekumenický preklad Slovenský ekumenický preklad Božieho slova – Biblie vznikal 19 rokov (1988 – 2007). Preklad z pôvodných jazykov zabezpečovala Slovenská biblická spoločnosť, a na tejto práci sa podieľali biblisti, prekladatelia a jazykovedci zo všetkých kresťanských cirkví na Slovensku. Práve toto slovo dokázalo spojiť ľudí z rôznych kresťanských spoločenstiev a tradícií do jedného veľkého pracovného celku, v ktorom pôsobil Duch Svätý podľa slov Písma z Jn 17,21: „aby všetci boli jedno, ako ty, Otče, si vo mne a ja v tebe, aby aj oni boli v nás, aby svet veril, že si ma ty poslal.“ Predhovor k 4. opravenému vydaniu slovenského ekumenického prekladu Okrem opráv toho, čo sa napriek najlepšej snahe o bezchybnosť v texte objaví, sa trojčlenný tím biblistov zameral na prepracovanie textu Novej zmluvy v duchu väčšej konkordantnosti. Už pri vydávaní študijnej Biblie, obsahujúcej text tretieho opraveného vydania, bolo totiž cítiť, že je dôležité verne prekladať kľúčové pojmy, vďaka ktorým môže čitateľ vnímať prepojenie medzi biblickými miestami, ktoré pri veľmi voľnom, prerozprávanom preklade zdanlivo nesúvisia. A tak krížové odkazy uvedené do predošlého vydania teraz môžu lepšie plniť svoju funkciu poukazovať na podobné myšlienky roztrúsené na iných miestach Biblie. Najviac sa to týka textu synoptických evanjelií – Matúša, Marka a Lukáša. Pre ľahšie rozlíšenie priamej reči boli na žiadosť mnohých čitateľov do textu celej Biblie vložené úvodzovky. V priamej reči sa neraz ťažko rozlišovalo, ktorá z biblických postáv práve hovorí. Najťažšie sa to napríklad sledovalo pri prorokovi, ktorý hovorí raz sám za seba a inokedy podáva Boží výrok. Doteraz úlohu označenia priamej reči čiastočne plnili pomlčky, ktoré však majú aj iné vetné funkcie. Popri úvodzovkách prvej úrovne („“) sme použili aj úvodzovky druhej (‚‘) a tretej úrovne (» «), aby sa dali ľahšie rozlíšiť citáty v citáte.
Iba v predajni
26,99 € 40,00€

Biblia s DT, ekumenický preklad, štandardný formát, tmavohnedá, 2025


Toto vydanie obsahuje IMPRIMATUR a Deuterokánonické knihy. Slovo vydavateľa Toto vydanie Biblie v Slovenskom ekumenickom preklade je súčasťou série Biblií rôznych formátov a prevedení pod spoločným názvom SLOVO na cestu životom. Týmto pomenovaním knihy kníh chceme zdôrazniť, že tu máme Božie slová, ktorými ak sa dáme viesť, môžu nás sprevádzať na ceste životom vo všetkých životných situáciách. Hodnota a vážnosť slova aj SLOVA sa vytráca. Dnes „dať slovo“ – prísľub, vysloviť záväzok, nič neznamená. Slovo stratilo svoju moc, prestalo mať svoju váhu, prestalo byť pevné, nemenné, ako sa hovorilo „chlapské“. Mnohokrát sa slová prekrúcajú a znevažujú, a to tak slová ľudské, ako aj Božie slovo. Zo vzájomnej komunikácie nám vypadli slová ako láska, odpustenie, potešenie, pravda a mnohé iné, ktoré nás majú spájať a posilňovať. Musíme sa vrátiť k SLOVU, aby sme sa naučili správne žiť aj komunikovať. Je potrebné dosiahnuť, aby slová, ktoré sú obsahom tejto knihy, prebývali medzi nami, a tak Ježiš – vtelené SLOVO – prišiel do našich životov. Slovenský ekumenický preklad Slovenský ekumenický preklad Božieho slova – Biblie vznikal 19 rokov (1988 – 2007). Preklad z pôvodných jazykov zabezpečovala Slovenská biblická spoločnosť, a na tejto práci sa podieľali biblisti, prekladatelia a jazykovedci zo všetkých kresťanských cirkví na Slovensku. Práve toto slovo dokázalo spojiť ľudí z rôznych kresťanských spoločenstiev a tradícií do jedného veľkého pracovného celku, v ktorom pôsobil Duch Svätý podľa slov Písma z Jn 17,21: „aby všetci boli jedno, ako ty, Otče, si vo mne a ja v tebe, aby aj oni boli v nás, aby svet veril, že si ma ty poslal.“ Predhovor k 4. opravenému vydaniu slovenského ekumenického prekladu Okrem opráv toho, čo sa napriek najlepšej snahe o bezchybnosť v texte objaví, sa trojčlenný tím biblistov zameral na prepracovanie textu Novej zmluvy v duchu väčšej konkordantnosti. Už pri vydávaní študijnej Biblie, obsahujúcej text tretieho opraveného vydania, bolo totiž cítiť, že je dôležité verne prekladať kľúčové pojmy, vďaka ktorým môže čitateľ vnímať prepojenie medzi biblickými miestami, ktoré pri veľmi voľnom, prerozprávanom preklade zdanlivo nesúvisia. A tak krížové odkazy uvedené do predošlého vydania teraz môžu lepšie plniť svoju funkciu poukazovať na podobné myšlienky roztrúsené na iných miestach Biblie. Najviac sa to týka textu synoptických evanjelií – Matúša, Marka a Lukáša. Pre ľahšie rozlíšenie priamej reči boli na žiadosť mnohých čitateľov do textu celej Biblie vložené úvodzovky. V priamej reči sa neraz ťažko rozlišovalo, ktorá z biblických postáv práve hovorí. Najťažšie sa to napríklad sledovalo pri prorokovi, ktorý hovorí raz sám za seba a inokedy podáva Boží výrok. Doteraz úlohu označenia priamej reči čiastočne plnili pomlčky, ktoré však majú aj iné vetné funkcie. Popri úvodzovkách prvej úrovne („“) sme použili aj úvodzovky druhej (‚‘) a tretej úrovne (» «), aby sa dali ľahšie rozlíšiť citáty v citáte.
Vypredané
38,00 €

Biblia s DT, ekumenický preklad, štandardný formát, ružová, 2025


Toto vydanie obsahuje IMPRIMATUR a Deuterokánonické knihy. Slovo vydavateľa Toto vydanie Biblie v Slovenskom ekumenickom preklade je súčasťou série Biblií rôznych formátov a prevedení pod spoločným názvom SLOVO na cestu životom. Týmto pomenovaním knihy kníh chceme zdôrazniť, že tu máme Božie slová, ktorými ak sa dáme viesť, môžu nás sprevádzať na ceste životom vo všetkých životných situáciách. Hodnota a vážnosť slova aj SLOVA sa vytráca. Dnes „dať slovo“ – prísľub, vysloviť záväzok, nič neznamená. Slovo stratilo svoju moc, prestalo mať svoju váhu, prestalo byť pevné, nemenné, ako sa hovorilo „chlapské“. Mnohokrát sa slová prekrúcajú a znevažujú, a to tak slová ľudské, ako aj Božie slovo. Zo vzájomnej komunikácie nám vypadli slová ako láska, odpustenie, potešenie, pravda a mnohé iné, ktoré nás majú spájať a posilňovať. Musíme sa vrátiť k SLOVU, aby sme sa naučili správne žiť aj komunikovať. Je potrebné dosiahnuť, aby slová, ktoré sú obsahom tejto knihy, prebývali medzi nami, a tak Ježiš – vtelené SLOVO – prišiel do našich životov. Slovenský ekumenický preklad Slovenský ekumenický preklad Božieho slova – Biblie vznikal 19 rokov (1988 – 2007). Preklad z pôvodných jazykov zabezpečovala Slovenská biblická spoločnosť, a na tejto práci sa podieľali biblisti, prekladatelia a jazykovedci zo všetkých kresťanských cirkví na Slovensku. Práve toto slovo dokázalo spojiť ľudí z rôznych kresťanských spoločenstiev a tradícií do jedného veľkého pracovného celku, v ktorom pôsobil Duch Svätý podľa slov Písma z Jn 17,21: „aby všetci boli jedno, ako ty, Otče, si vo mne a ja v tebe, aby aj oni boli v nás, aby svet veril, že si ma ty poslal.“ Predhovor k 4. opravenému vydaniu slovenského ekumenického prekladu Okrem opráv toho, čo sa napriek najlepšej snahe o bezchybnosť v texte objaví, sa trojčlenný tím biblistov zameral na prepracovanie textu Novej zmluvy v duchu väčšej konkordantnosti. Už pri vydávaní študijnej Biblie, obsahujúcej text tretieho opraveného vydania, bolo totiž cítiť, že je dôležité verne prekladať kľúčové pojmy, vďaka ktorým môže čitateľ vnímať prepojenie medzi biblickými miestami, ktoré pri veľmi voľnom, prerozprávanom preklade zdanlivo nesúvisia. A tak krížové odkazy uvedené do predošlého vydania teraz môžu lepšie plniť svoju funkciu poukazovať na podobné myšlienky roztrúsené na iných miestach Biblie. Najviac sa to týka textu synoptických evanjelií – Matúša, Marka a Lukáša. Pre ľahšie rozlíšenie priamej reči boli na žiadosť mnohých čitateľov do textu celej Biblie vložené úvodzovky. V priamej reči sa neraz ťažko rozlišovalo, ktorá z biblických postáv práve hovorí. Najťažšie sa to napríklad sledovalo pri prorokovi, ktorý hovorí raz sám za seba a inokedy podáva Boží výrok. Doteraz úlohu označenia priamej reči čiastočne plnili pomlčky, ktoré však majú aj iné vetné funkcie. Popri úvodzovkách prvej úrovne („“) sme použili aj úvodzovky druhej (‚‘) a tretej úrovne (» «), aby sa dali ľahšie rozlíšiť citáty v citáte.
Iba v predajni
39,00 €

Biblia s DT, ekumenický preklad, zips, štandardný formát, hnedá, dvojfarebná, 2025


Toto vydanie obsahuje IMPRIMATUR a Deuterokánonické knihy. Slovo vydavateľa Toto vydanie Biblie v Slovenskom ekumenickom preklade je súčasťou série Biblií rôznych formátov a prevedení pod spoločným názvom SLOVO na cestu životom. Týmto pomenovaním knihy kníh chceme zdôrazniť, že tu máme Božie slová, ktorými ak sa dáme viesť, môžu nás sprevádzať na ceste životom vo všetkých životných situáciách. Hodnota a vážnosť slova aj SLOVA sa vytráca. Dnes „dať slovo“ – prísľub, vysloviť záväzok, nič neznamená. Slovo stratilo svoju moc, prestalo mať svoju váhu, prestalo byť pevné, nemenné, ako sa hovorilo „chlapské“. Mnohokrát sa slová prekrúcajú a znevažujú, a to tak slová ľudské, ako aj Božie slovo. Zo vzájomnej komunikácie nám vypadli slová ako láska, odpustenie, potešenie, pravda a mnohé iné, ktoré nás majú spájať a posilňovať. Musíme sa vrátiť k SLOVU, aby sme sa naučili správne žiť aj komunikovať. Je potrebné dosiahnuť, aby slová, ktoré sú obsahom tejto knihy, prebývali medzi nami, a tak Ježiš – vtelené SLOVO – prišiel do našich životov. Slovenský ekumenický preklad Slovenský ekumenický preklad Božieho slova – Biblie vznikal 19 rokov (1988 – 2007). Preklad z pôvodných jazykov zabezpečovala Slovenská biblická spoločnosť, a na tejto práci sa podieľali biblisti, prekladatelia a jazykovedci zo všetkých kresťanských cirkví na Slovensku. Práve toto slovo dokázalo spojiť ľudí z rôznych kresťanských spoločenstiev a tradícií do jedného veľkého pracovného celku, v ktorom pôsobil Duch Svätý podľa slov Písma z Jn 17,21: „aby všetci boli jedno, ako ty, Otče, si vo mne a ja v tebe, aby aj oni boli v nás, aby svet veril, že si ma ty poslal.“ Predhovor k 4. opravenému vydaniu slovenského ekumenického prekladu Okrem opráv toho, čo sa napriek najlepšej snahe o bezchybnosť v texte objaví, sa trojčlenný tím biblistov zameral na prepracovanie textu Novej zmluvy v duchu väčšej konkordantnosti. Už pri vydávaní študijnej Biblie, obsahujúcej text tretieho opraveného vydania, bolo totiž cítiť, že je dôležité verne prekladať kľúčové pojmy, vďaka ktorým môže čitateľ vnímať prepojenie medzi biblickými miestami, ktoré pri veľmi voľnom, prerozprávanom preklade zdanlivo nesúvisia. A tak krížové odkazy uvedené do predošlého vydania teraz môžu lepšie plniť svoju funkciu poukazovať na podobné myšlienky roztrúsené na iných miestach Biblie. Najviac sa to týka textu synoptických evanjelií – Matúša, Marka a Lukáša. Pre ľahšie rozlíšenie priamej reči boli na žiadosť mnohých čitateľov do textu celej Biblie vložené úvodzovky. V priamej reči sa neraz ťažko rozlišovalo, ktorá z biblických postáv práve hovorí. Najťažšie sa to napríklad sledovalo pri prorokovi, ktorý hovorí raz sám za seba a inokedy podáva Boží výrok. Doteraz úlohu označenia priamej reči čiastočne plnili pomlčky, ktoré však majú aj iné vetné funkcie. Popri úvodzovkách prvej úrovne („“) sme použili aj úvodzovky druhej (‚‘) a tretej úrovne (» «), aby sa dali ľahšie rozlíšiť citáty v citáte.
Vypredané
44,00 €

Biblia s DT, ekumenický preklad, štandardný formát, zelená, 2025


Toto vydanie obsahuje IMPRIMATUR a Deuterokánonické knihy. Slovo vydavateľa Toto vydanie Biblie v Slovenskom ekumenickom preklade je súčasťou série Biblií rôznych formátov a prevedení pod spoločným názvom SLOVO na cestu životom. Týmto pomenovaním knihy kníh chceme zdôrazniť, že tu máme Božie slová, ktorými ak sa dáme viesť, môžu nás sprevádzať na ceste životom vo všetkých životných situáciách. Hodnota a vážnosť slova aj SLOVA sa vytráca. Dnes „dať slovo“ – prísľub, vysloviť záväzok, nič neznamená. Slovo stratilo svoju moc, prestalo mať svoju váhu, prestalo byť pevné, nemenné, ako sa hovorilo „chlapské“. Mnohokrát sa slová prekrúcajú a znevažujú, a to tak slová ľudské, ako aj Božie slovo. Zo vzájomnej komunikácie nám vypadli slová ako láska, odpustenie, potešenie, pravda a mnohé iné, ktoré nás majú spájať a posilňovať. Musíme sa vrátiť k SLOVU, aby sme sa naučili správne žiť aj komunikovať. Je potrebné dosiahnuť, aby slová, ktoré sú obsahom tejto knihy, prebývali medzi nami, a tak Ježiš – vtelené SLOVO – prišiel do našich životov. Slovenský ekumenický preklad Slovenský ekumenický preklad Božieho slova – Biblie vznikal 19 rokov (1988 – 2007). Preklad z pôvodných jazykov zabezpečovala Slovenská biblická spoločnosť, a na tejto práci sa podieľali biblisti, prekladatelia a jazykovedci zo všetkých kresťanských cirkví na Slovensku. Práve toto slovo dokázalo spojiť ľudí z rôznych kresťanských spoločenstiev a tradícií do jedného veľkého pracovného celku, v ktorom pôsobil Duch Svätý podľa slov Písma z Jn 17,21: „aby všetci boli jedno, ako ty, Otče, si vo mne a ja v tebe, aby aj oni boli v nás, aby svet veril, že si ma ty poslal.“ Predhovor k 4. opravenému vydaniu slovenského ekumenického prekladu Okrem opráv toho, čo sa napriek najlepšej snahe o bezchybnosť v texte objaví, sa trojčlenný tím biblistov zameral na prepracovanie textu Novej zmluvy v duchu väčšej konkordantnosti. Už pri vydávaní študijnej Biblie, obsahujúcej text tretieho opraveného vydania, bolo totiž cítiť, že je dôležité verne prekladať kľúčové pojmy, vďaka ktorým môže čitateľ vnímať prepojenie medzi biblickými miestami, ktoré pri veľmi voľnom, prerozprávanom preklade zdanlivo nesúvisia. A tak krížové odkazy uvedené do predošlého vydania teraz môžu lepšie plniť svoju funkciu poukazovať na podobné myšlienky roztrúsené na iných miestach Biblie. Najviac sa to týka textu synoptických evanjelií – Matúša, Marka a Lukáša. Pre ľahšie rozlíšenie priamej reči boli na žiadosť mnohých čitateľov do textu celej Biblie vložené úvodzovky. V priamej reči sa neraz ťažko rozlišovalo, ktorá z biblických postáv práve hovorí. Najťažšie sa to napríklad sledovalo pri prorokovi, ktorý hovorí raz sám za seba a inokedy podáva Boží výrok. Doteraz úlohu označenia priamej reči čiastočne plnili pomlčky, ktoré však majú aj iné vetné funkcie. Popri úvodzovkách prvej úrovne („“) sme použili aj úvodzovky druhej (‚‘) a tretej úrovne (» «), aby sa dali ľahšie rozlíšiť citáty v citáte.
Iba v predajni
38,00 €

Posledný exorcista


Po viac ako 160 000 vykonaných exorcizmoch rozpráva najváženejší exorcista Katolíckej cirkvi o svojom dlhom zápase proti satanovi. Pri otvorenom rozhovore vychádzajú na povrch znepokojujúce podrobnosti: satan prebýva vo Vatikáne; mágia, špiritizmus a povery stoja za vraždou rehoľnej sestry; fenomén počtu posadnutých detí rastie; zápas proti zlu, ktorý sa začal pri vzniku sveta, bude trvať až do konca vekov a my sa nachádzame už pred poslednou bitkou. Páter Amorth v dlhom rozprávaní upozorňuje na hroznú skutočnosť: Cirkev už viac neverí v existenciu diabla, biskupi nemenujú nových exorcistov vo svojich diecézach a niet viac mladých kňazov, ktorí by boli ochotní naučiť sa náuku a prax oslobodenia duší. Posledný vatikánsky exorcista nemá nasledovníkov, ale pole zápasu proti temným silám nemôže zostať opustené.
Iba v predajni
17,12 € 17,90€

365 dní s Bibliou


Sväté písmo je Boží list pre nás. Všetko, čo od nás žiada, je pre naše dobro a jeho slávu. To však neznamená, že život je ľahký, a niekedy si potrebujeme pripomenúť Božiu moc nad všetkým, čomu čelíme. Potrebujeme niečo alebo niekoho, kto nami zatrasie a pripomenie nám pravdu o Bohu a nás samých. Kniha 365 dní s Bibliou nás prevedie Písmom od Genezis po Zjavenie. Každodenným čítaním, zamyslením, výzvou, strelnou modlitbou či vlastnými poznámkami na okraj Biblie sa naše srdce plné strachu premení na srdce dôverujúce v Božiu pomoc. Každý deň v roku sa tak stane príležitosťou posilniť kráčanie vo viere, vojsť do novej úrovne slobody a tešiť sa z daru večného života, ktorý nám vydobyl Kristus – živé Slovo.
Iba v predajni
20,35 €

dostupné aj ako:

Ako perly z mora


„Až keď pochopíme život ako dar, svet ako zázrak, ráno ako počiatok dobrodružnej cesty a druhého človeka ako radostné stretnutie a príležitosť, stávajú sa obyčajné veci neobyčajnými.“ „chestertonológ“ Alexander Tomský „Na cestách nášho života nám Pán Boh dáva spoznať ľudí, cez ktorých nás obohacuje rôznymi milosťami a duchovným sprevádzaním. Medzi takéto osoby patrí i Andrejka, autorka tejto knihy. Tým, že my – všetci sme tu na zemi ako pútnici, ona je pútnik s mikrofónom v ruke a úsmevom na perách. Každé jej zachytené svedectvo o obrátení ľudských sŕdc k Bohu a Božích milostiach je veľký Boží dar. Nech je Bohu vďaka, že mohla táto knižka uzrieť svetlo sveta, a tým môže obohatiť nás, čitateľov, vo svojej rozmanitosti a sile príbehov ľudí, na ktorých sa i po rokoch nezabúda. Pri čítaní týchto vzácnych svedectiev si ponorme ‚svoje srdce do mora Božej lásky, kde môžeme nájsť tieto vzácne perly pre povzbudenie a osvieženie našej duše.“ Beátka Ivančíková, priateľka
Iba v predajni
15,90 €

Kresťanský koučing


Koučing je nová pomáhajúca profesia. Kresťanský koučing je proces osobného rastu obohatený o Božiu perspektívu a rôzne aspekty viery. Publikáciu odporúča Asociácia kresťanských koučov.
Vypredané
16,90 €

Poučné príbehy z prírody


Múzy boli podľa gréckej a rímskej mytológie krásne a nadané dcéry boha Dia a bohyne pamäti Mnémosyny. Bolo ich deväť, a to Erato, Euterpé, Kalliopé, Kléio, Melpomené, Polymnia, Terpsichoré, Tália a Ourania. Každá z nich bola patrónkou nejakého druhu múzického umenia. Keď umelec márne hľadal inšpiráciu, mohol len dúfať, že ho pobozká múza. Pre niekoho to však nebol dostatočný podnet. Potreboval, aby ho múza nielen pobozkala, ale doslova kopla. Ja som nečakal na bozk múzy ani na jej nakopnutie, ale niekoľko rokov som systematicky zbieral zaujímavosti o zvieratách. Časť z týchto informácií sa dostala do tohto textu. Zhromaždené zaujímavosti som využil na priblíženie a vysvetlenie niektorých právd kresťanskej viery a duchovného života, ktoré nachádzame v Biblii a v dokumentoch Katolíckej cirkvi. Každý príbeh má preto poučný rozmer v tom zmysle, že sa z neho dozvedáme niečo konkrétne o zvieratku a zároveň je niektorá z jeho charakteristických čŕt ponúknutá ako inšpirácia pre náš duchovný život. Verím, že Poučné príbehy z prírody si nájdu svojich čitateľov a budú inšpiráciou, aby sme po svete chodili s otvorenými očami, tak telesnými, ako aj duchovnými. Božia Prozreteľnosť a dobrota k nám sa totiž prejavujú v udalostiach každodenného života, ale aj v prírode, ktorej sme súčasťou. Za nezištnú a priateľskú pomoc pri tvorbe tohto malého dielka úprimne ďakujem Stanislavovi Dzurjaninovi, doc. ThDr. Petrovi Borzovi, PhD., Mgr. Mariane Beľanovej, Mgr. Monike Jankovej a Mgr. Alenke Medveckej.
Vypredané
4,10 €

Moc ženských slov


VAŠE SLOVÁ SA OZÝVAJÚ V SRDCIACH A V MYSLIACH ĽUDÍ EŠTE DLHO PO TOM, AKO ICH VYSLOVÍTE. Rozmýšľali ste niekedy nad tým, aké slová vychádzajú z vašich úst? Viete, že vaše slová formujú život iných ľudí? Že sú to zrkadlá, v ktorých sa druhí vidia? Svojimi slovami môžete druhým každý deň vliať do duše život, alebo ho z nej vysať. Je to na vás. V knihe Moc ženských slov vám Sharon Jaynes, autorka viacerých bestsellerov, ukáže ako: ľahkovážne slová, ktoré druhým ubližujú, nahradiť uvedomelými slovami, ktoré pomôžu druhým uspieť; rozpoznať slová, ktoré naštrbujú dôveru, a nahradiť ich slovami, ktoré druhých budujú a dodávajú im odvahu a silu; zbaviť sa svojich negatívnych postojov, ktoré odstrašujú ľudí, a hľadieť na svet pozitívne, čo zas iných priťahuje; skrotiť svoj jazyk vďaka praktickým tipom; najskôr premýšľať a až potom hovoriť; skoncovať so sklamaním z nedostatku sebaovládania – tým, že sa chopíme moci Ducha Svätého. Slová sú jednou z najmocnejších síl vo vesmíre… a Boh ich zveril vám! Ako využijete tento dar? Vaše slová môžu niekomu zmeniť deň... ba aj celý život.
Iba v predajni
18,90 €

dostupné aj ako:

Buddhova slova


Systematický úvod do Buddhova učení v jeho nejstarší, théravádové podobě. Kniha je rozdělena do deseti tematických kapitol a odhaluje před námi plný rozsah Buddhova učení, od světského života v rodině a manželství až k odchodu do bezdomoví a cestě hlubokého vhledu do skutečnosti. Každou kapitolu předchází stručný a obsažný úvod, jenž vede čtenáře k detailnějšímu porozumění za ním následujících výňatků různých textů z pálijského kánonu. Vybral a průvodním komentářem opatřil mnich amerického původu Bhikkhu Bódhi. Předmluvu napsal J. S. dalajlama. Přeložil Libor Válek. “Buddhovo učení vzniklo podobně jako ostatní duchovní učení jakožto odezva na omezení spočívající v samém jádru lidské existence. Co však jeho učení odlišuje od ostatních přístupů, je přímost, úplnost a nekompromisní realismus, s jakým na toto omezení pohlíží. Buddha nám nenabízí nějaké utišující prostředky, které nechávají chorobu ležící pod povrchem netknutou, nýbrž sleduje naši existenciální chorobu až k jejím vytrvalým a zničujícím základním příčinám a ukazuje nám, jak je úplně vykořenit. (…) Dhamma není tajné či esoterické učení, ale učení, které „září a je hlásáno otevřené“. Nevyžaduje slepou víru v autoritativní písma, v božská zjevení či neomylná dogmata, ale zve ke zkoumání a odvolává se k vlastní zkušenosti jako k nejvyššímu kritériu pro posouzení své platnosti. Je to učení, které se zabývá vznikem a zánikem strasti, tedy jevy, které lze pozorovat v naší vlastní zkušenosti. Neustanovuje dokonce ani Buddhu jako nezpochybnitelnou autoritu, ale zve nás, abychom vlastním zkoumáním rozhodli, zda si plně zasluhuje naši důvěru. A konečně nabízí také postup, kterým můžeme učení ověřit, a tak nalézt sami nejvyšší pravdu.”
Vypredané
36,19 €

V kategórii literatúry Náboženstvo nájdete širokú paletu kníh zameraných na duchovný rozvoj, náboženské učenie a vieru. Náboženská literatúra ponúka hlboké pochopenie rôznych náboženských tradícií, filozofie a duchovnosti.

Nájdete tu knihy, ktoré sú základom rôznych náboženstiev, ako sú Biblia, či Korán ale aj diela duchovných vodcov, ako je dalajláma. Tieto knihy a texty sú zdrojom múdrosti, duchovnej inšpirácie a hĺbkokých poznatkov o viere a náboženských systémoch.

V kategórii náboženskej literatúry nájdete knihy, ktoré posilňujú vašu vieru, pomáhajú vám objaviť duchovnú stránku života a prispievajú k vášmu osobnému rozvoju.

Prečítajte si najznámejšie diela kresťanstva, buddhizmu, islamu, judaizmu či východných náboženstiev.