Jazyk


Veková kategória


Dostupnosť


Väzba


Stav


Rezervácia na predajni


Edície


Obnov svoje znamenia


Kniha, ktorú ponúkame širokej kresťanskej verejnosti na Slovensku, sa zameriava na stretnutie so živým Bohom skrze charizmy. Volá sa Obnov svoje znamenia a napísal ju Damian Stayne, líder katolíckeho charizmatického spoločenstva Cor et Lumen Christi. Je napísaná pútavo a dá sa prečítať na jeden raz. Je plná svedectiev o uzdraveniach a daroch proroctva či poznania. Netrpezlivého čitateľa to môže zviesť k tomu, že sa vrhne rovno do čítania o zázrakoch; tým však stratí niečo, čo je v tejto knihe oveľa dôležitejšie. Stratí biblický a teologický pohľad na znamenia a divy, ktoré majú sprevádzať tých, čo uveria. Damian Stayne, hľadiac na súčasnú situáciu kresťanstva najmä v Európe, vníma, že keď niekto spomenie Cirkev, mnoho ľudí si pod tým predstaví tých, čo robia charitu, starajú sa o bezdomovcov a ľudí na okraji spoločnosti či tých, ktorí bojujú proti potratom a prípadne LGBT ideológii. Avšak takmer nik pod slovom Cirkev nechápe a nevníma ľudí, ktorí ohlasujú utrpenie, smrť a zmŕtvychvstanie Ježiša Krista. Je to vážny problém, lebo Cirkev akoby sa tým stávala jednou z mnohých organizácií, ktoré sa usilujú zmierniť zlo vo svete. A ak sa aj niekto odváži spomenúť Ježiša, takmer nik ho neberie vážne. Práve preto autor vníma, že potrebujeme to, čo sa dialo v prvotnej Cirkvi divy a znamenia, ktorými Pán potvrdzoval ohlasovanie Ježišovho zmŕtvychvstania. Teda nie zázraky pre zázraky, ale zázraky ako dôkaz toho, že ohlasovanie živého Ježiša je pravdivé.
Vypredané
11,90 €

Kauza Kristus - 3. vydanie


Zachovali sa okrem záznamov v Biblii nejaké dôkazy, ktoré potvrdzujú, že Ježiš je skutočnou osobou z histórie? Z akého dôvodu by sme mali veriť, že Ježiš vstal z mŕtvych? Túžba nájsť odpovede na tieto otázky viedla Lee Strobela, absolventa Yale Law School, bývalého žurnalistu a dlhoročného redaktora právnickej rubriky v novinách Chicago Tribune k pátraniu po pravde o udalostiach prvého storočia. Dôkazy o tom, čo sa vtedy skutočne stalo, hľadá u popredných vedcov z univerzít zvučného mena. Jeho rozhovory s trinástimi vynikajúcimi odborníkmi z oblasti teológie, histórie, archeológie, psychológie ai. vychádzajú v slovenskom preklade pod názvom Kauza Kristus.
Iba v predajni
12,90 €

dostupné aj ako:

Ilustrovaná kniha žalmov


Texty všetkých stopäťdesiatich žalmov – jednej z najpopulárnejších a najpoetickejších častí Biblie – sú v tejto knihe doplnené vyše päťdesiatimi ilumináciami z hebrejských rukopisov, stredovekých misálov a žaltárov. Nádherné grafické spracovanie s ozdobnými bordúrami a využitím zlatej farby robia z tejto publikácie ideálny darček na každú príležitosť. Texty vychádzajú v ekumenickom preklade.
Iba v predajni
16,95 €

A Biblia nagykönyve


Mit jelenthetnek mindennapi életünkben a próféciák? Mire tanítanak Jézus példabeszédei és cselekedetei? Milyen tanulságokkal szolgálnak a bibliai történetek és csodák? Miképp adhat erőt a hit a kiszolgáltatottsággal és a hatalommal szemben? Milyen közös erkölcsi elvárások jelennek meg a nagy világvallásokban? Hogyan teheti szebbé életünket a Bibliában megjelenő szerelmi költészet? A Biblia nagykönyve rengeteg idézettel és illusztrációval segíti az Ó- és az Újszövetség szövegének és eredetének megértését. Sokoldalúan mutatja be, hogyan hatottak az egyistenhívő vallások egymásra és az európai civilizációra. A könyv felépítése, stílusa és nyelvezete magával ragadóan vezet a hit birodalmába és a kereszténység gyökereihez.
Vypredané
19,72 €

Biblia, Roháčkov preklad, 2020, svetlohnedá, s indexmi


Stále živý záujem o Roháčkov preklad Biblie sa stal pozoruhodným javom slovenského biblického čitateľstva. Preklad postupne vychádzal tlačou najprv v rokoch 1910 – 1936 a autorom revidovaný text bol publikovaný v roku 1951. Otázkou zostáva, ako je možné, že text, ktorý kladie značné nároky na čitateľa nielen starou, gramaticky odlišnou slovenčinou, ale aj zvláštnym pojmoslovím prekladateľa, je aj dnes tak populárny, že čitatelia požadujú jeho ďalšie vydania. Z Roháčkovho prekladu je ponajprv zrejmá hlboká úcta k Biblii ako Božiemu slovu. Biblia nám podáva samotné slová Božie, a preto je nevyhnutné vyjadrovať sa aj v preklade štýlom, ktorý čo najvernejšie zachová význam a vážnosť pôvodných slov originálu. Keďže Biblia bola najprv napísaná v hebrejčine, aramejčine a gréčtine, prekladateľ týmto rečiam prispôsobuje svoje vyjadrovanie. Preto je charakteristickou črtou práce Jozefa Roháčka „vláda originálu“. Snaha preložiť do slovenčiny, pokiaľ je to možné, všetky jednotlivé slová originálu vždy tými istými slovenským výrazmi viedla k tomu, že Roháčkov preklad je značne konkordantný. Tam, kde slovenčine potrebné pojmy chýbajú, prekladateľ často vytvoril vlastné slová, ktoré nenájdeme ani v historickom slovníku slovenčiny. Pochopiteľne tým nevzbudzuje iba obdiv. Kto si však dá námahu vstúpiť do jeho jazyka a myslenia, získa prístup k prekladu, ktorý ho priblíži k hebrejskému štýlu vyjadrovania. Je dobré, že z Božej milosti máme v slovenčine viacero prekladov Biblie, a je dobré, že popri nich tu bude aj naďalej možnosť „čítať Roháčka“. prof. ThDr. Pavel Hanes, PhD.
Iba v predajni
37,00 €

Svadobná Biblia, ekumenický preklad, edícia SLOVO, 2020, biela s kvetom, s DT. Slovo na spoločnú cestu životom


Hľadali ste vhodný a trvácny darček pre mladomanželov? Práve ste ho našli. Táto Biblia je výnimočná tým, že sa v nej čitateľom prvýkrát spoločne prihovárajú predstavitelia jednotlivých kresťanských cirkví a spoločenstiev a s požehnaním predkladajú toto SLOVO všetkým mladomanželom na ich spoločnú cestum životm. Slovo vydavateľa Toto vydanie Biblie v Slovenskom ekumenickom preklade je súčasťou série Biblií rôznych formátov a prevedení pod spoločným názvom SLOVO na cestu životom. Týmto pomenovaním knihy kníh chceme zdôrazniť, že tu máme Božie slová, ktorými ak sa dáme viesť, môžu nás sprevádzať na ceste životom vo všetkých životných situáciách. Hodnota a vážnosť slova aj SLOVA sa vytráca. Dnes „dať slovo“ – prísľub, vysloviť záväzok, nič neznamená. Slovo stratilo svoju moc, prestalo mať svoju váhu, prestalo byť pevné, nemenné, ako sa hovorilo „chlapské“. Mnohokrát sa slová prekrúcajú a znevažujú, a to tak slová ľudské, ako aj Božie slovo. Zo vzájomnej komunikácie nám vypadli slová ako láska, odpustenie, potešenie, pravda a mnohé iné, ktoré nás majú spájať a posilňovať. Musíme sa vrátiť k SLOVU, aby sme sa naučili správne žiť aj komunikovať. Je potrebné dosiahnuť, aby slová, ktoré sú obsahom tejto knihy, prebývali medzi nami, a tak Ježiš – vtelené SLOVO – prišiel do našich životov. Slovenský ekumenický preklad Slovenský ekumenický preklad Božieho slova – Biblie vznikal 19 rokov (1988 – 2007). Preklad z pôvodných jazykov zabezpečovala Slovenská biblická spoločnosť, a na tejto práci sa podieľali biblisti, prekladatelia a jazykovedci zo všetkých kresťanských cirkví na Slovensku. Práve toto slovo dokázalo spojiť ľudí z rôznych kresťanských spoločenstiev a tradícií do jedného veľkého pracovného celku, v ktorom pôsobil Duch Svätý podľa slov Písma z Jn 17,21: „aby všetci boli jedno, ako ty, Otče, si vo mne a ja v tebe, aby aj oni boli v nás, aby svet veril, že si ma ty poslal.“
Iba v predajni
110,90 €

Biblia, Roháčkov preklad, 2020, vreckový formát, zelená


Z pôvodných jazykov preložil Jozef Roháček. Toto vydanie z roku 2020 obsahuje text podľa pôvodného druhého revidovaného vydania z roku 1969. O preklade Stále živý záujem o Roháčkov preklad Biblie sa stal pozoruhodným javom slovenského biblického čitateľstva. Preklad postupne vychádzal tlačou najprv v rokoch 1910 – 1936 a autorom revidovaný text bol publikovaný v roku 1951. Otázkou zostáva, ako je možné, že text, ktorý kladie značné nároky na čitateľa nielen starou, gramaticky odlišnou slovenčinou, ale aj zvláštnym pojmoslovím prekladateľa, je aj dnes tak populárny, že čitatelia požadujú jeho ďalšie vydania. Z Roháčkovho prekladu je ponajprv zrejmá hlboká úcta k Biblii ako Božiemu slovu. Biblia nám podáva samotné slová Božie, a preto je nevyhnutné vyjadrovať sa aj v preklade štýlom, ktorý čo najvernejšie zachová význam a vážnosť pôvodných slov originálu. Keďže Biblia bola najprv napísaná v hebrejčine, aramejčine a gréčtine, prekladateľ týmto rečiam prispôsobuje svoje vyjadrovanie. Preto je charakteristickou črtou práce Jozefa Roháčka „vláda originálu“. Snaha preložiť do slovenčiny, pokiaľ je to možné, všetky jednotlivé slová originálu vždy tými istými slovenským výrazmi viedla k tomu, že Roháčkov preklad je značne konkordantný. Tam, kde slovenčine potrebné pojmy chýbajú, prekladateľ často vytvoril vlastné slová, ktoré nenájdeme ani v historickom slovníku slovenčiny. Pochopiteľne tým nevzbudzuje iba obdiv. Kto si však dá námahu vstúpiť do jeho jazyka a myslenia, získa prístup k prekladu, ktorý ho priblíži k hebrejskému štýlu vyjadrovania. Je dobré, že z Božej milosti máme v slovenčine viacero prekladov Biblie, a je dobré, že popri nich tu bude aj naďalej možnosť „čítať Roháčka“. prof. ThDr. Pavel Hanes, PhD.
Vypredané
26,90 €

Svätý Júda Tadeáš


Kto z nás sa ešte nikdy neocitol v situácii, ktorá by sa dala nazvať bezvýchodisková, beznádejná alebo len jednoducho ťažká? V ľudskom živote býva takýchto situácií dosť. Čo vtedy robiť? Cirkev nám odporúča utiekať sa k svätým. Jedným z nich je i apoštol Júda Tadeáš. Táto knižočka nám predostiera dôvody, prečo by nám práve tento svätec mohol byť v najťažších chvíľach naklonený. Svätý Júda Tadeáš zdôrazňuje: nestačí sa len modliť, treba aj niečo urobiť. Ani tento svätý apoštol nie je automat na plnenie našich prianí. Knižka ho predstavuje ako veľmi citlivú a láskavú osobnosť, ktorá nám chce pomôcť, ak sme my ochotní úprimne sa zrieknuť svojho ega a aj v tých najťažších chvíľach hľadieť viac na druhého než na seba. Kniha je cirkevne schválená.
Vypredané
2,90 €

dostupné aj ako:

Svadobná sada Biblií 1+1, ekumenický preklad, edícia Slovo, 2020, hnedá + biela s magnetom: Slovo na spoločnú cestu životom


Balenie obsahuje tieto verzie BIblií: 1x Biblia, ekumenický preklad, edícia SLOVO, 2020, vreckový formát, hnedá, s magnetom 1x Biblia, ekumenický preklad, edícia SLOVO, 2020, vreckový formát, biela, s magnetom O Biblii Predstavujeme vám darčekovú verziu "SLOVA na spoločnú cestu životom". Dve Biblie vreckového formátu v jednom balení. Božie slovo je nemenné, zmeniť však môžeme formu, akou vám toto Slovo prinesieme. Zásnuby, svadby, výročia alebo Vianoce sú príležitosťami, kedy obdarúvame svojich najbližších. Oslávme tieto životné momenty darom, ktorý nás neustále oslovuje a tiež mení - Božím slovom. Pozývame všetkých snúbencov, manželov i novomanželov, rodičov a priateľov na obnovu duší a sŕdc pri spoločných stíšeniach, uctievaní a štúdiu Biblie. V Bibliách je text Božieho slova v Slovenskom ekumenickom preklade, ktorý sa realizoval v r. 1998 - 2007. Ide o najnovší preklad Božieho slova do súčasnej modernej slovenčiny. K prekladu boli prizvaní biblisti, prekladatelia a jazykovedci zo všetkých kresťanských cirkví na Slovensku. V našom uponáhľanom svete už akosi na seba nemáme čas, a to, žiaľ, ani medzi najbližšími. Nech je aj toto vydanie "dvoj-biblie" inšpiráciou na hľadanie vzácnych spoločných chvíľ. Budujte sa navzájom, ostaňte jednotní aj v skúškach. Nech vás pritom toto SLOVO spoločne sprevádza životom. "Lebo kde sú zhromaždení dvaja alebo traja v mojom mene, tam so ja medzi nimi." Evanjelium podľa Matúša 18,20
Iba v predajni
85,90 €

Biblia, Roháčkov preklad, 2020, hnedá, so zipsom, s indexmi


Stále živý záujem o Roháčkov preklad Biblie sa stal pozoruhodným javom slovenského biblického čitateľstva. Preklad postupne vychádzal tlačou najprv v rokoch 1910 – 1936 a autorom revidovaný text bol publikovaný v roku 1951. Otázkou zostáva, ako je možné, že texte, ktorý kladie značné nároky na čitateľa nielen starou, gramaticky odlišnou slovenčinou, ale aj zvláštnym pojmoslovím prekladateľa, je aj dnes tak populárny, že čitatelia požadujú jeho ďalšie vydania. Z Roháčkovho prekladu je ponajprv zrejmá hlboká úcta k Biblii ako Božiemu slovu. Biblia nám podáva samotné slová Božie, a preto je nevyhnutné vyjadrovať sa aj v preklade štýlom, ktorý čo najvernejšie zachová význam a vážnosť pôvodných slov originálu. Keďže Biblia bola najprv napísaná v hebrejčine, aramejčine a gréčtine, prekladateľ týmto rečiam prispôsobuje svoje vyjadrovanie. Preto je charakteristickou črtou práce Jozefa Roháčka „vláda originálu“. Snaha preložiť do slovenčiny, pokiaľ je to možné, všetky jednotlivé slová originálu vždy tými istými slovenským výrazmi viedla k tomu, že Roháčkov preklad je značne konkordantný. Tam, kde slovenčine potrebné pojmy chýbajú, prekladateľ často vytvoril vlastné slová, ktoré nenájdeme ani v historickom slovníku slovenčiny. Pochopiteľne tým nevzbudzuje iba obdiv. Kto si však dá námahu vstúpiť do jeho jazyka a myslenia, získa prístup k prekladu, ktorý ho priblíži k hebrejskému štýlu vyjadrovania. Je dobré, že z Božej milosti máme v slovenčine viacero prekladov Biblie, a je dobré, že popri nich tu bude aj naďalej možnosť „čítať Roháčka“. prof. ThDr. Pavel Hanes, PhD.
Iba v predajni
50,90 €

Biblia, Roháčkov preklad, 2020, tmavomodrá, so zipsom, s indexmi


Z pôvodných jazykov preložil Jozef Roháček. Toto vydanie z roku 2020 obsahuje text podľa pôvodného druhého revidovaného vydania z roku 1969. O preklade Stále živý záujem o Roháčkov preklad Biblie sa stal pozoruhodným javom slovenského biblického čitateľstva. Preklad postupne vychádzal tlačou najprv v rokoch 1910 – 1936 a autorom revidovaný text bol publikovaný v roku 1951. Otázkou zostáva, ako je možné, že texte, ktorý kladie značné nároky na čitateľa nielen starou, gramaticky odlišnou slovenčinou, ale aj zvláštnym pojmoslovím prekladateľa, je aj dnes tak populárny, že čitatelia požadujú jeho ďalšie vydania. Z Roháčkovho prekladu je ponajprv zrejmá hlboká úcta k Biblii ako Božiemu slovu. Biblia nám podáva samotné slová Božie, a preto je nevyhnutné vyjadrovať sa aj v preklade štýlom, ktorý čo najvernejšie zachová význam a vážnosť pôvodných slov originálu. Keďže Biblia bola najprv napísaná v hebrejčine, aramejčine a gréčtine, prekladateľ týmto rečiam prispôsobuje svoje vyjadrovanie. Preto je charakteristickou črtou práce Jozefa Roháčka „vláda originálu“. Snaha preložiť do slovenčiny, pokiaľ je to možné, všetky jednotlivé slová originálu vždy tými istými slovenským výrazmi viedla k tomu, že Roháčkov preklad je značne konkordantný. Tam, kde slovenčine potrebné pojmy chýbajú, prekladateľ často vytvoril vlastné slová, ktoré nenájdeme ani v historickom slovníku slovenčiny. Pochopiteľne tým nevzbudzuje iba obdiv. Kto si však dá námahu vstúpiť do jeho jazyka a myslenia, získa prístup k prekladu, ktorý ho priblíži k hebrejskému štýlu vyjadrovania. Je dobré, že z Božej milosti máme v slovenčine viacero prekladov Biblie, a je dobré, že popri nich tu bude aj naďalej možnosť „čítať Roháčka“. prof. ThDr. Pavel Hanes, PhD.
Iba v predajni
49,90 €

Biblia, Roháčkov preklad, 2020, tmavosivá, s indexmi


Z pôvodných jazykov preložil Jozef Roháček. Toto vydanie z roku 2020 obsahuje text podľa pôvodného druhého revidovaného vydania z roku 1969. O preklade Stále živý záujem o Roháčkov preklad Biblie sa stal pozoruhodným javom slovenského biblického čitateľstva. Preklad postupne vychádzal tlačou najprv v rokoch 1910 – 1936 a autorom revidovaný text bol publikovaný v roku 1951. Otázkou zostáva, ako je možné, že texte, ktorý kladie značné nároky na čitateľa nielen starou, gramaticky odlišnou slovenčinou, ale aj zvláštnym pojmoslovím prekladateľa, je aj dnes tak populárny, že čitatelia požadujú jeho ďalšie vydania. Z Roháčkovho prekladu je ponajprv zrejmá hlboká úcta k Biblii ako Božiemu slovu. Biblia nám podáva samotné slová Božie, a preto je nevyhnutné vyjadrovať sa aj v preklade štýlom, ktorý čo najvernejšie zachová význam a vážnosť pôvodných slov originálu. Keďže Biblia bola najprv napísaná v hebrejčine, aramejčine a gréčtine, prekladateľ týmto rečiam prispôsobuje svoje vyjadrovanie. Preto je charakteristickou črtou práce Jozefa Roháčka „vláda originálu“. Snaha preložiť do slovenčiny, pokiaľ je to možné, všetky jednotlivé slová originálu vždy tými istými slovenským výrazmi viedla k tomu, že Roháčkov preklad je značne konkordantný. Tam, kde slovenčine potrebné pojmy chýbajú, prekladateľ často vytvoril vlastné slová, ktoré nenájdeme ani v historickom slovníku slovenčiny. Pochopiteľne tým nevzbudzuje iba obdiv. Kto si však dá námahu vstúpiť do jeho jazyka a myslenia, získa prístup k prekladu, ktorý ho priblíži k hebrejskému štýlu vyjadrovania. Je dobré, že z Božej milosti máme v slovenčine viacero prekladov Biblie, a je dobré, že popri nich tu bude aj naďalej možnosť „čítať Roháčka“. prof. ThDr. Pavel Hanes, PhD.
Iba v predajni
36,90 €

Biblia, Roháček, štandardný formát, tmavomodrá, s indexmi 2020


Z pôvodných jazykov preložil Jozef Roháček. Toto vydanie z roku 2020 obsahuje text podľa pôvodného druhého revidovaného vydania z roku 1969.
Iba v predajni
43,70 €

31 dní modlitieb za moje deti


Ježiš sa prihovára za vaše deti a pozýva vás, aby ste sa k nemu pripojili. Skúste si predstaviť obraz Ježiša, ktorý ste s najväčšou pravdepodobnosťou už videli Ježiš kľačí na kolenách a modlí sa. Predstavte si, že sa k nemu nakláňate a počúvate, za čo sa modlí. Zrazu začujete meno svojho dieťaťa. Prežite novú skúsenosť, ako Ježiš nosí vaše deti vo svojom srdci. Proste za nich, aby slobodne a nadšene milovali Pána aj svoju rodinu. Uvedomte si, že vaše deti sú dedičmi Božích prisľúbení a prihovárajte sa za ich duchovný rast aj za to, aby dokázali vydávať svedectvo vo svojom živote. 31 dní modlitieb za moje deti obsahuje: skutočné príbehy otcov i matiek, ktorí sa modlili za svoje deti. Pomôžu vám pochopiť bežné výzvy a príležitosti vašich detí. Mocné modlitby za deti, aby dokázali viac milovať Pána, žiť Božie slovo, milovať ľudí a prežívať svoje poslanie. Modlitby majú svoj základ v Biblii. Citáty z Biblie, modlitby a prisľúbenia, aby ste ich vyhlasovali nad vašimi deťmi. Praktický zdroj osobných zamyslení, rodinného štúdia, myšlienky na stretnutia v malých skupinách a pre rodičovskú službu. Boh vám daroval deti s istým cieľom. Podporujte ich modlitbou a si všímajte si, ako sa tým zmení aj váš vlastný život.
Iba v predajni
9,90 €

Křesťanská meditace


Benediktin Laurence Freeman je známým autorem řady knih o křesťanské meditaci, s níž má bohaté zkušenosti. Spolupodílel se na organizování křesťanského meditačního společenství v Montrealu, roku 1991 založil v Anglii Mezinárodní centrum světového společenství pro křesťanskou meditaci. Aktivně se podílí také na mezináboženském dialogu. V útlé knize nazvané prostě Křesťanská meditace nepodává teoretický rozbor, nýbrž praktický návod, doplněný řadou užitečných postřehů a rad, které během let nasbíral.
Iba v predajni
5,99 €

dostupné aj ako:

Keď Boh pomáha s rodinným rozpočtom


Peniaze nás potrápia, preveria charakter a neraz aj vzťahy či vieru. Dovolíme Bohu upratať v našich hodnotách i v peňaženke?
Iba v predajni
1,50 €

Zo záhrady Bohorodičky


Kniha je autentickou výpoveďou mladého mnícha, ktorý sa rozhodol pre život na Svätej hore Atos v Grécku. Atos sa nazýva aj mníšskou republikou. Existuje vyše tisíc rokov. Je centrom pravoslávnej duchovnosti. V knihe autor spomína na asketických mníchov, ktorých stretol, na zázraky ktoré videl, na kláštory a pustovne, ktoré navštívil. Je to kniha plná pokory, ktorá sa každou vetou dotýka čitateľovho srdca. Obsahuje farebné fotografie života na Atose.
Iba v predajni
13,90 €

Umenie obyčajného života


Uvoľnite sa a nájdite šťastie vo víre súčasného sveta pomocou tejto svetovo úspešnej príručky na uľahčenie života od japonského mnícha, ktorý stelesňuje múdrosť zenu. Známy buddhistický mních Šunmjó Masuno čerpá z múdrosti stáročí, aby vás v jasných, praktických a ľahko osvojiteľných lekciách – jednej na každý deň počas 100 dní – naučil žiť podľa princípov zenu. Odhaľte, ako môže... - úhľadné uloženie topánok po vyzutí vniesť poriadok do vašej mysle, - spojenie dlaní v geste gaššó zmierniť podráždenosť a konflikt, - odloženie vidličky po každom hlte pomôcť byť vďačnejší za to, čo máte, - pochopenie konceptu iči-go iči-e prispieť k väčšej zmysluplnosti vašich každodenných vzájomných vzťahov, - pohrúženie sa v zazene vymiesť neporiadok z vašej mysle, - zasadenie kvetiny a sledovanie jej rastu naučiť prijať zmenu, - praktizovanie čisoku pomôcť cítiť sa naplnenejšími, - pozorovanie západu slnka urobiť každý deň slávnostnejším. Minimalistická perokresba na úvod kapitol vám umožní uvoľniť sa a hlboko nadýchnuť medzi jednotlivými lekciami. Pri každom z cvičení sa naučíte nájsť šťastie nie vo vyhľadávaní mimoriadnych zážitkov, ale pomocou drobných zmien vo svojom živote, v otvorení sa obnovenému pocitu mieru a vnútorného pokoja.
Vypredané
11,90 €

dostupné aj ako:

Boh Otec


POZNAJ BOHA AKO SVOJHO OTCA Boh sám seba označuje rôznymi menami. Jedno z nich je prekvapivo osobné: Otec. To je úžasné... a zároveň problematické. Nemáme totiž iného Ježiša alebo Ducha svätého. Máme ale iného otca a skúsenosť s ním má vplyv na to, ako chápeme Boha. To môže mať vážne následky. Pokrivený obraz Otca ti môže znemožniť prístup ku kľúčovým zdrojom, ktoré nám ponúka. Dave Patty ti ukáže, aké kroky môžeš urobiť k tomu, aby si zakúsil hlbokú premenu a mohol čerpať zo zdrojov, ktoré ti Boh Otec ponúka. Kľúčové posolstvo nielen pre mladú generáciu, ktorú mnohí sociológovia nazývajú ako tzv. generáciu bez otcov. Správne pochopenie a spoznanie Boha ako dobrého a milujúceho Otca je kľúčom k zdravej identite, uzdraveniu a budúcnosti nášho národa. Vlado Žák, B.A, pastor zboru AC Otcov Dom Bratislava Vzácny človek a učiteľ Božieho slova Dave Patty prináša vo svojej knihe posolstvo o Bohu, ktorý je naším milujúcim Otcom. Téma Božieho otcovstva je veľmi dôležitá pre súčasné slovenské prostredie. Mgr. Marián Kaňuch, PhD., evanjelický farár Žilina a senior Turčianskeho seniorátu Davea Pattyho a jeho službu medzi nami poznám veľa rokov. Po mnohých konferenciách, prednáškach, seminároch a rozhovoroch sa nám prihovára v tejto knihe s vysoko aktuálnou témou. Som presvedčený, že bude požehnaním pre každého, kto ju vezme do rúk a jej posolstvo si vezme k srdcu. Mgr. Benjamin Uhrin, Th.D., predseda Rady Bratskej jednoty baptistov v SR Každý má, prípadne mal svojho otca a ten sa významne podieľal na tom, kým sme. Dave sprevádza čitateľa nielen praktickým premýšľaním o sebe a svojich vzťahoch, ale najmä ponúka cestu k vnútornej premene a uzdraveniu srdca cez stretnutie s Otcom. Peter Hrubo, riaditeľ Tréningového Centra Kompas Dave Patty je zakladateľom a riaditeľom Josiah Venture. Táto misijná organizácia sa snaží o to, aby boli ľudia premenení evanjeliom, a vychováva novú generáciu vedúcich v strednej a východnej Európe. Dave je tiež len zakladateľom Kresťanskej akadémie mladých v ČR a spolupracovníkov Tréningového Centra Kompas. S manželkou Connie žije vo Frýdlante nad Ostravicí.
Iba v predajni
12,90 €

V kategórii literatúry Náboženstvo nájdete širokú paletu kníh zameraných na duchovný rozvoj, náboženské učenie a vieru. Náboženská literatúra ponúka hlboké pochopenie rôznych náboženských tradícií, filozofie a duchovnosti.

Nájdete tu knihy, ktoré sú základom rôznych náboženstiev, ako sú Biblia, či Korán ale aj diela duchovných vodcov, ako je dalajláma. Tieto knihy a texty sú zdrojom múdrosti, duchovnej inšpirácie a hĺbkokých poznatkov o viere a náboženských systémoch.

V kategórii náboženskej literatúry nájdete knihy, ktoré posilňujú vašu vieru, pomáhajú vám objaviť duchovnú stránku života a prispievajú k vášmu osobnému rozvoju.

Prečítajte si najznámejšie diela kresťanstva, buddhizmu, islamu, judaizmu či východných náboženstiev.