Hľadanie: Česko - spanielska obchodní korespodence
zobraziť:
Lacná kniha Mezinárodní obchodní a diplomatický protokol, 2. přepracované a doplněné vydání (-50%)
V praktické a čtivé publikaci se seznámíte se současnými pravidly obchodního a diplomatického protokolu a spole-čenské etikety. Knížka je určena zejména studentům mezinárodního obchodu a studentům připravujícím se na di-plomatickou dráhu, ale velmi cenné informace v ní najdou i lidé, kteří v těchto oblastech již působí. V knize se dozvíte, jaké jsou nejčastější prohřešky a největší nedostatky, s nimiž je možno se v praxi setkat. Zjistíte, jak jednat se zahraničními partnery z vybraných zemí, od Argentiny až po Velkou Británii, na co si dát pozor a jak udělat dobrý dojem. V příloze najdete vzory protokolární a diplomatické korespondence, pravidla používání vizitek ve vybraných zemích a další užitečné informace.
Na sklade 1Ks
6,41 €
12,81 €
dostupné aj ako:
Obchodní španělština do ucha CD
Obchodní španělština do ucha je velmi rozsáhlý materiál odborné slovní zásoby, který byl vybrán s ohledem na frekvenci používání. Obsahuje více než 1000 slov, slovních spojení, frází a příkladových vět. Produkty Eddica neobsahují desítky audio CD za přemrštěné ceny, tyto si můžete pomocí softwaru vytvořit velmi jednoduše sami dle Vašich specifických požadavků (a to i ve formátu mp3). Přizpůsobení výuky vlastním potřebám (tiskové materiály, vlastní audio CD dle Vašich specifických požadavků). Přehledné a systematické řazení(najdete vždy rychle a přesně to, co právě potřebujete). Jednoduché intuitivní ovládání (nepřemýšlíte jak program funguje, ale ihned s ním pracujete). Všechny produkty jsou vytvořeny ve spolupráci s týmem lektorů jazykové školy Eddica a také ve spolupráci s odbornou veřejností. Vydavatelství Eddica je zakladatelem a průkopníkem výuky prostřednictvím audioučebnic. Provádíme vlastní vývoj a zdokonalení audioučebnic, do kterého zapracováváme praktické náměty a připomínky uživatelů. Proto jsou naše produkty z hlediska funkčnosti a způsobu práce na nejvyšší úrovni. V současnosti máme nejširší nabídku audioučebnic obsahující tituly pro všeobecnou výuku jazyka, odbornou slovní zásoby a tituly pro děti. Zdarma dostáváte program EuroWord (s několika ozvučenými ukázkovými lekcemi), který je nejlepším produktem na trhu v oblasti výuky vlastní slovní zásoby. K tomuto produktu máte možnost dokoupit velké množství ozvučených slov vět a frází. Všechny produkty si můžete prakticky vyzkoušet ve formě demoverzí, můžete se podívat na podrobný obsah (jak je produkt řazen, jaké věty a slovíčka obsahuje).
Na sklade 1Ks
22,87 €
24,07 €
Španielska konverzácia
Nácvik aktívnej komunikácie je rozdelený do troch fáz, ktorým zodpovedá štruktúra lekcií: V prvej fáze budete hovoriť podľa predlohy. Druhá fáza Vám umožní rozšíriť si a precvičiť slovnú zásobu a hovoriť monologicky na danú tému. V tretej fáze sa naučíte hovoriť o danej téme v dialógu.
Pojďme objevovat Česko
Poté, co se prasátku Oliverovi společně s rodiči podařilo prozkoumat Slovensko, vydává se zvířecí rodinka na toulky Českem. V doprovodu bratrance Matesa navštíví Oliver Prahu a ráj vlaků a letadel v technickém muzeu. Projede se metrem, lanovkou i opravdovým důlním vláčkem. Vydá se hledat ochránce hor Krakonoše a zjistí, jestli se ve skalách starých miliony let ještě dají najít dinosauři. Připojte se ke zvířecím kamarádům a vydejte se společně s nimi za dobrodružstvím.Doplňujúce informácie:Kniha je vhodná pre deti od 2 rokov, vytlačená na tvrdých kartónových doskách (leporelo).
Bratislava Česko-Slovenská - Putovanie z monarchie do Slovenského štátu
Slovensky zmýšľajúci obyvatelia starého Prešporka nežili za monarchie v ľahkých pomeroch. Uhorský režim bol vo vojnových rokoch k národným idealistom ešte prísnejší. Ale ani Nemci a Maďari to nemali jednoduché, keď sa monarchia rúcala a československí legionári obsadili mesto. Za vojskom prišli vo veľkom počte občania novej, pre nich nechcenej republiky. Česi a Slováci – politici, četníci, úradníci, učitelia, obchodníci, podnikatelia rozličného druhu… Našli si tu nový domov, zvykali si na prostredie, stali sa súčasťou etnicky premiešanej spoločnosti. Vzájomné vzťahy boli jemne povedané premenlivé. V prvej dekáde sa pomery postupne upokojili, až kým neprišla kríza. Hospodárska, ale aj politická. Česko-slovenské vzťahy komplikoval najprv autonomizmus, neskôr nacionalizmus a aby toho nebolo dosť, aj fašizmus. Putovanie ľudí, ideí a ideálov z monarchie do republiky, cez krátke obdobia autonómie a Slovenského štátu do vojnovej republiky má pestrú škálu zaujímavých osobných aj spoločenských príbehov.
Strašidelné Česko
Čarodějka v listí skrytá, v mlžném tanci chlapce chytá. Za studených hvězdných nocí, můžeš potkat přízrak bosý. Pekelný puch, sirný dým znamenají čertův stín. Každé bystré dítě tuší, vodník má rád kafe s duší! Pérák dělá pořádek, Němčour padne na zadek. Česko je i strašidelné! Už se bojíte? Máte proč! Na cestě na nejtajemnější místa na vás číhá upír, čert či vodník, což je, jak se dovíte, taky vlastně čert. Ale takový, co se nepropadl pod zem do pekla, ale do rybníka či řeky. A ne všechny strašidelné bytosti jsou spojeny s dávnými časy, takový Pérák, jakýsi český Spiderman, za války dělal pořádek, až „Němčour padal na zadek“. V ministestech na konci kapitol zjistíte, zda už se vyznáte ve Strašidelném Česku. Knížku si vezměte s sebou na výlet či na prázdniny.
Na sklade 1Ks
10,25 €
10,79 €
Němčina v obchodní praxi - telefonování
Příručka Korrespondenz – Telefongespräche je součástí učebnicové série Deutsch im Geschäftsleben. Volně navazuje na již vydanou příručku Handelskontakte a ve dvou samostatně koncipovaných částech se podrobněji věnuje oblasti korespondence a telefonování. Spolu s vyšší náročností jazykového projevu se zde procvičují i složitější mluvnické struktury.
Na sklade 2Ks
14,24 €
14,99 €
Anglicko-český, česko-anglický kapesní slovník
ANGLICKO-ČESKÝ/ČESKO-ANGLICKÝ KAPESNÍ SLOVNÍK je praktická a jednoduchá pomůcka pro všechny studenty, ale především pro turisty, kteří se potřebují dorozumět v běžných situacích. Slovník obsahuje cca 20.000 nejfrekventovanějších hesel, obratů a frází. Výslovnost všech anglických hesel je uvedena v anglicko-české části. Slovník je doplněn přehledem anglických nepravidelných sloves.
Lacná kniha Německo-český, česko-německý slovník (-90%)
Malý kapesní slovník.
Na sklade 1Ks
0,77 €
7,71 €
dostupné aj ako:
Česko Slovensko 100 let
Kniha vycházející v roce 2018, kdy si připomínáme výročí 100 let od založení Československa. První část tvoří časová osa - pestrý kaleidoskop událostí 1918-2018. Následuje obrazová část, kde jsou představeny obě republiky. Atraktivní fotografie doprovázejí popisky - glosy od Pavla Radosty.
Rozčesejme Česko
Účes do školy a do školky během chvilky? Jde to! Díky knize Rozčesejme Česko přestává být česání sci-fi! A to jak pro maminky prožívající hektická rána, tak pro ty, kdo si myslí, že mají nešikovné prsty.
Psycholožka Anna Lukešová, maminka dvou dcer a lektorka 1. školy účesů, vám poradí, jak na dítě, které se nerado češe, a prozradí úzkou spojitost mezi česáním a psychologií. Originálním způsobem, kterým je přehledný fotonávod či videonávod pod QR kódem, se naučíte 30 účesů a 3 variace každého z nich.
Hravě tak zvládnete učesat Saturn, Pampelišku, Kobru, Levanduli, Korunku nebo třeba Plavečák či Pavučinu. Kniha nabízí i prostor na fotky, poznámky a v neposlední řadě na pramínek vlasů, a stane se tak věčně živou vzpomínkou na dobu, kdy jste učili své dítě kráse a prožívali s ním tím ty nejněžnější chvíle.
Slovensko-český a česko-slovenský praktický slovník
- živá slovní zásoba
- praktické využití
- více než 12 000 hesel v každé části
- stručný přehled slovenské mluvnice a pravopisu
Praktický slovensko-český a česko-slovenský slovník náleží k řadě malých praktických slovníků nakladatelství LEDA a zároveň z této řady určitým způsobem vybočuje. Je to dáno specifickým vztahem slovenštiny a češtiny, jazyků vzájemně si blízkých, se společnou kulturní tradicí a s více než sedmdesátiletou koexistencí v bývalém Československu. Výběr výrazů a koncepce slovníkových hesel vychází právě z této specifické jazykověhistorické situace a odráží současný stav, kdy slovenští a zejména čeští mluvčí narození po vzniku samostatných republik ztrácejí, nebo dokonce již ztratili schopnost pasivní bilingvní percepce.
Slovník je určen především pro českého uživatele, proto je slovensko-česká část, obsahující 12 161 slovníkových hesel, rozpracována podrobněji a vedle vlastního překladu jednotlivých výrazů zahrnuje i některé gramatické, stylistické či idiomatické informace. Oddíl česko-slovenský, v rozsahu 12 237 hesel, se soustřeďuje převážně na překlad.
Součástí slovníku je i stručný přehled slovenské mluvnice a pravopisu.
Na sklade 1Ks
15,63 €
16,45 €
Lacná kniha Německo-český, česko-německý slovník (-90%)
* studijní poznámky * ilustrace * synonyma * antonyma * gramatika * rozáhla příloha včetně hlavních změn v německém pravopise se slovníkem nejfrekventovanjších slov, u kterých dochází k pravopisným změnám *
Na sklade 1Ks
1,41 €
14,11 €
dostupné aj ako:
Lacná kniha Německo-český, česko-německý slovník s novým německým pravopisem (-90%)
Na sklade 2Ks
1,73 €
17,29 €
dostupné aj ako:
Česko-německý, německo-český slovník managementu
Slovník je určen všem, kteří se pohybují v oblasti managementu, odborníkům i studentům, ale i široké veřejnosti. Obsahuje 1303 pojmů managementu doplněných odborným komentářem.
Česko-německý, německo-český slovník managementu vychází společně s anglickou a ruskou verzí tohoto slovníku. Jednotlivá slovníková hesla jsou očíslována a seřazena podle výchozí české varianty, za jednotlivými hesly následuje překlad v příslušném cizím jazyce.
Vyhledávání cizojazyčných ekvivalentů umožňují jejich indexy – abecední seznamy seřazené podle abecedy daného cizího jazyka a opatřené číslem hesla v české verzi. Pomocí indexů lze porovnávat nejen české a cizojazyčné texty, ale i cizojazyčné mezi sebou.
Na sklade 1Ks
15,67 €
16,49 €
dostupné aj ako:
Paměti česko-slovenského diplomata napříč režimy
Juraj Martoník nastoupil roku 1984 do diplomatické služby. Jaká byla cesta k tomuto postu v Československu? Jak zvládal „kočovný“ život v natolik odlišných místech naší zeměkoule, jakými jsou Mongolsko a Austrálie? Co mu přinesla doba po roce 1989? A které události tehdy promlouvaly nejen do jeho života, ale i do osudů každého z nás? Výsledkem autorova vzpomínání je unikátní pokus o propojení osobního příběhu, „velkých dějin“ a cestopisů. Seznamte se s místy a časy vzdálenými, a přesto stále blízkými.
Srbsko-český a česko-srbský slovník
Obsahuje více než 19 300 srbských výrazů a 26 900 českých ekvivalentů v srbsko-české části, 19 800 českých výrazů a 29 000 srbských ekvivalentů v česko-srbské části. Je určen širokému okruhu uživatelů k běžné konverzaci, například na dovolené, stane se nepostradatelnou pomůckou i pro studenty, ekonomy, komerční pracovníky a mnohé další.. Jelikož jsou v něm zachovány i některé vžité pojmy ostatních jazyků národů původní federace, může být využíván pro potřeby základního dorozumívání i v jiných republikách bývalé SFRJ. S ohledem na potřeby českého uživatele obsahuje slovník přílohu s podrobným přehledem srbské gramatiky včetně pravidel týkajících se výslovnosti a pravopisu.
Němčina v obchodní praxi - Deutsch im Geschäftsleben
14 tematicky zaměřených lekcí, vhodných i pro samouky. K učebnici je vydána také doprovodná audiokazeta.
Na sklade 1Ks
13,35 €
14,05 €
Česko-slovenský a slovensko-český diferenčný slovník
Česko-slovenský a slovensko-český diferenčný slovník je práve ten, ktorého potreba s pribúdajúcim časom od rozdelenia Česko-Slovenska neustále narastá. Zameriava sa teda na rozdiely, odlišnosti či slovotvorné odchýlky v slovnej zásobe češtiny a slovenčiny. Vydanie takéhoto typu slovníka si vyžiadalo viacero skutočností. Na jednej strane ide o tie objektívne, súvisiace predovšetkým s rozdelením bývalého spoločného štátu a s tým spojený istý spoločensko-komunikačný odstup, ktorý pociťujú hlavne nové generácie Čechov a Slovákov a na druhej strane potrebu takéhoto slovníka podnietilo aj úsilie o aktívne priateľské udržiavanie výnimočne blízkych vzťahov medzi našimi dvomi národmi.
Slovník ponúka širokej českej a slovenskej verejnosti vítanú možnosť lepšie sa zorientovať v živej dynamike rečí našich národov a aj prostredníctvom formálneho porozumenia toho druhého jazyka podporiť porozumenie na ľudskej a národnej úrovni.