Atlantisz Könyvkiadó
vydavateľstvo
A szexualitás története IV.
Foucault nagy művének IV. kötete most jelenik meg először magyarul Sujtó László fordításában, Moldvay Tamás utószavával.
A hús bűnvallomásai, A szexualitás történetének IV. köteteként Michel Foucault életében már nem láthatott napvilágot, a mű posztumusz jelent meg 2018-ban a Gallimard Kiadónál, Frédéric Gros gondozásában.
"Először jelenik meg az a félelem, hogy az ember önmagától fél. Attól fél, ami ő, attól tart, ami vele történhet, és ez távolról sem az istenek rendeléseitől való félelem. Ez a félelem, azt hiszem, a kereszténységben gyökerezik, és döntő hatással lesz az egész történelemben arra, amit szubjektivitásnak nevezünk."
Az eltűnt idő nyomában II. - Virágzó lányok árnyékában
A jegyzeteket és az utószót írta: Karafiáth Judit
"Ez a rész a regényfolyam legimpresszionistább, legderűsebb kötete. (...) Ebben a kötetben kezdődik az elbeszélő beavatása a művészet világába." (részlet Karafiáth Judit utószavából)
Az Atlantisz ezen Proust-kötete után már csak az új harmadik kötet hiányzik a teljes regényfolyam egységes magyar fordításához. A fordító, Jancsó Júlia 2015-ben Tengelyi László-díjat kapott, elnyerte a Széchenyi Irodalmi és Művészeti Akadémia Szekeres György-érmét is
"Manapság - mondta - mindenki herceg, kell lennie valaminek, ami megkülönböztessen; hercegi címet majd akkor használok, ha rangrejtve akarok utazni."
Politikafilozófiai írások
Kötetünk, mely négy évtized óta az első nagy Rousseau-kiadás, számos eddig kiadatlan politikafilozófiai szöveget is magában foglal.
"Aki lemond szabadságáról, az ember voltáról, emberi jogairól, mi több, kötelességeiről mond le.
Az ilyen lemondás összeegyeztethetetlen az ember természetével;
ha elragadjuk tőle az akarat szabadságát, megfosztjuk cselekedeteinek erkölcsi tartalmától is. Semmis és önmagának mond ellent az olyan megállapodás,
mely az egyik félnek feltétlen hatalmat ad, a másikat pedig korlátlan
engedelmeskedésre kötelezi."
Marcus Aurelius elmélkedései
Az Elmélkedések e fordítása a sztoikus hagyományba ágyazott filozófiaként mutatja be Marcus Aurelius császár klasszikus művét.
"A legjobb módja a védekezésnek, ha nem leszünk hozzájuk hasonlók.
Légy, mint a szirtfok, melyet a hullámok szüntelenül ostromolnak - ő viszont rendületlenül áll, és körülötte elcsendesül a habzó forgatag."
A meztelenség lényege
Csak az ember mezítelen és csakis ő lehet az. Ezáltal még jobban megmutatkozik lényege, csakúgy, mint félelmetes magányossága a Teremtésben. Az akt az öltözetnél sokkal inkább megtestesíti a civilizációs fordulatot.
Az akt kiemeli az embert a természetből és tudata magányába zárja. A nyugati világ klasszikus tájképfestészetében a meztelen test sohasem olvad egybe a természettel. Ezzel szemben a kínai festészeti értekezések azt hangsúlyozzák, hogy az embernek és a tájnak egymás felé kell fordulnia.
Európa és a tenger
Európa a világtérképen tengerek övezte kicsiny félsziget.
Az Anneles-iskola jeles tagja e kötetben első ízben foglalja össze átfogó igénnyel, hogyan formálta a tenger az antikvitás óta a kontinens lakóinak önképét, világszemléletét, kifejezőeszközeit és kapcsolatát a külvilággal. A túlélés és haszon, a szépség és hatalom e "tenger felől" megírt történetében admirálisok és felfedezők, kalózok és kereskedők kalandos hányattatásai, sópárló munkások és halászok mindennapi küzdelmei rajzolják ki a szárazföld partjait.
A fogoly lány
Vannak vágyak - néha a szájunk köré is kirajzolódnak -, melyek, ha már engedtük kifejlődni őket, nem maradhatnak kielégítetlenül, legyen bármi is a következményük: nem bírjuk megállni -ha túlságosan régóta nézzük-, hogy meg ne csókoljunk egy fedetlenül hagyott vállat, s ajkunk úgy csap le rá, mint madár a kígyóra, vagy hogy egyetlen falással el ne tüntessünk egy süteményt, melyet a farkaséhség igézővé varázsol, nem bírunk lemondani a csodálkozásról, a zavarról, a fájdalomról vagy a derűről, amelyet meggondolatlan szavainkkal váltunk ki valaki lelkéből.
Hitler népállama
Valamennyi megszállt és csatlós állam nemzetgazdaságának terhére, milliónyi kényszermunkás munkaerejével, a legyilkolt zsidók tulajdonának árjásításával, emberek millióinak éhhalála árán teremtette meg a nemzetiszocialista vezetés az alapokat ahhoz, hogy a németek tömegei közvetlenül részesülhessenek a kiterjedt hadjáratok gyümölcseiből. Ez tette érdekeltté és engedelmessé a haszonélvezőket, túl minden ideologikus propagandán.
Casanova Velencéje
A kötet a velencei születésű Giacomo Casanova emlékiratain, kalandjain keresztül mutatja be a XVIII. századi Velencét, azt a várost, amely a világ színházi fővárosa, meghatározó kulturális centruma volt.
A Casanova-szövegeket más olasz, német és francia szerzők velencei feljegyzései egészítik ki, köztük Montesquieu, Goldoni, Lorenzo de Ponte vagy Goethe apjának visszaemlékezései. Megtudhatjuk, mit gondoltak a prostituáltak Rousseauról. A mai utazó számára is bejárható-bejárandó helyszíneket kínáló, zsebbe férő irodalmi útikalauz gazdag képanyaggal is érzékelteti a frivol és nagystílű Velence szellemét.
Az Ezeregyéjszaka meséi I.
Az első teljes és szöveghű magyar kiadás, Prileszky Csilla lenyűgöző fordításában. (Egy közvélemény-kutatás szerint a mű 2000-ben az év legjobb fordítása volt!) A költemények műfordítása Tótfalusi István munkája. Simon Róbert kísérő tanulmányával és jegyzeteivel.
Amerikai álmodozó - Életem a divat és az üzlet világában
Ez volt az utóbbi évtizedek legnagyobb karriertörténete a divatvilágban. Ebben a könyvben Tommy Hilfiger maga mondja el, hogyan lehet kistermetű, lányos arcú fiúból óriássá nőni. Ahogy azt is, hogy milyen volt, hogyan változott, és mivé lett Amerika és az amerikai álom.
A középszerűség nem opció - mondja Tommy. A küzdő szellem és az álmodozó lélek keverékéből gyúrt divatguru őszintén és humorral meséli el, hogyan vezetett az útja egy Elmira nevű unalmas kisvárosból a világhírig. A forradalmi 60-as évek heve segítette átlépni a korlátokat, és megadta az első lökést szárnyaló fantáziájának. New Yorktól Tokióig kísérhetjük figyelemmel a divat izgalmas és bódító világát, s a történetből a könnyek sem hiányoznak.
"Amerikai álmodozó. Szeretem ezt a címet, mert ráillik Tommyra, és nemcsak róla, aki a barátom, hanem rólam is szól, meg a helyekről, ahol megfordult, és a többiekről mind, akik formálták az egyéniségét, és a lehetőségekről, amelyek rendelkezésére álltak mindannyiunk számára, amikor volt bátorságunk átlépni a határainkat. Azt gondolom, még mielőtt a féktelen jazz-elmém elszabadulna, hogy a kultúrák ütközése és összemosódása, és az új szabályok felállítása, mind tükröződik a könyv címében, hiszen ő, Tommy mindig egy lépéssel előbbre jár. Ez a szellemiség hozott minket össze, amikor először találkoztunk, huszonöt évvel ezelőtt." Quincy Jones
Vypredané
14,25 €