William Shakespeare strana 21 z 47
autor
Antonius és Cleopatra
Antonius és Kleopátra birodalmakon átívelő szerelme, egy hatalmas szenvedély története, amely minden létező szabályt felrúg, és éppen ezért minden későbbi szenvedély hatalmas mintája lett. Keleti mese, ami éppen azért hihető, mert hihetetlen. A színpadon minden varázslat megtörténik, játszi könnyedséggel múlik el egy évtized, járunk be több millió négyzetkilométert Alexandriától Rómáig, Görögországba és vissza, tengeri és szárazföldi csatákat látunk, vért és könnyeket, csókot és árulást.
Na stiahnutie
1,07 €
dostupné aj ako:
A makrancos hölgy
A mű egy kocsma előtt nyit, ahol Ravaszdi Kristóf és a csaplárné veszekednek. A veszekedés után Ravaszdi elveszti eszméletét, és a kocsmában hamarosan megáll egy Gróf, aki mélyen megbotránkozik a részeg Ravaszdi láttán. A Gróf úgy dönt egy tréfát fog játszani az eszméletlen emberen. Megparancsolja szolgáinak, hogy vigyék fel Ravaszdit a kastélyába és tegyenek úgy, mintha egy úr lenne, aki súlyosan beteg. A gróf mindenben eligazítja a szolgáit; apródját, Bertát pedig beöltöztetteti a frissen úrrá tett Ravaszdi feleségének. A kastélyban megáll egy színész csoport is, akiket a Gróf megkér, hogy adjanak elő egy darabot.
Na stiahnutie
1,07 €
Sonnets/Szonettek
A kötetben Szabó Lőrinc fordításai találhatók Shakespeare Szonettjeinek eredeti szövegével. Az összehasonlító elemzésre is alkalmas fordítások még a 20. század elején készültek, de mindmáig megőrizték időtlenségüket, a költőiség balzsama által. Az óangol szövegek szépsége versenyez az irodalmi magyarral. Mindezt Fux Pál 154 illusztrációja teszi igazán színessé.
Na stiahnutie
3,63 €
János király
Most, visszatérvén, ím, e nagyjai,Bár jone haddal a három világrész,Mi
visszaverjük. Amíg hu maradMagához, Ánglia nagy és szabad. #(részlet)
Na stiahnutie
1,07 €
A windsori víg asszonyok
A ?híres vígjáték sokágú cselekményének, főhőse a IV. Henrikben megismert Sir John Falstaff. A hercegi, illetve királyi kegyből kikopott hordóhasú „kedves csirkefogó” elképesztő tervet agyal ki: elhatározza két tisztes, már nem éppen menyecske korú windsori polgárasszony, Fordné és Pagené egyidejű elcsábítását, hogy rajtuk keresztül csapolja meg alaposan férjeik pénzesládáit, saját, állandóan égető anyagi gondjait enyhítendő. Az ötlet szépséghibája – a lovag cseppet sem vonzó küllemén túl – csak az, hogy hamarosan mind a négy érintett tudomást szerez róla, bár más-más módon reagál. Míg a nők méltó bosszút forralnak, és látszatra belemennek a játékba, addig a féltékenységre egyébként is hajlamos Ford egy pillanatig sem kételkedik neje hajlandóságában, és máris a leleplezés érdekében kezd el alakoskodni. Így válik ő is az agyafúrt asszonyok furfangjának „terven felüli” áldozatává, amikor a pohos széptevő felsüléseivel egyben rendre kisiklik tettenérésre éhes üldözője karmai közül, aki ezáltal maga is újra és újra nevetségessé válik. A sziporkázó ötletességgel (bonyolított események a drámafejedelemnek három jellemtípus klasszikus megörökítésére nyújtottak lehetőséget, amelyek közül a visszatetsző vonások sajátos módon kizárólag a férfiaknak jutottak. Az önkritika már-már beteges hiányában szenved Falsftaff, aki tivornyában hatalmasra dagadt termetére, élemedett korára való tekintet nélkül úgy képzeli, férfiúi erényeivel még (páros) diadalt és pénzt arathat. Ugyancsak elvakult, csak éppen másokkal szemben, a bizalomból, emberismeretből elégtelenre vizsgázó, hisztérikusan féltékeny Ford. Az ő gyarlóságaikkal áll szemben az asszonyok kiegyensúlyozott kedélye, derűs bölcsessége, amelynek segítségével alaposan lóvá teszik a teremtés szűk látókörű, jobb sorsra nem érdemes „koronáit”. Bár a komikus helyzetek sokasága, a comimiedda dell'arte elemeinek hangsúlyos szerepe folytán a darab elsősorban színpadon nézve élvezhető maradéktalanul, a szellemes szójátékoknak, a búvópatakként fel-felbukkanó lírai soroknak köszönhetően olvasmányként is pompás élményt kínál.
Na stiahnutie
1,07 €
A két veronai ifjú
A két veronai ifjú nyomtatásban először az 1623-iki folióban jelent meg; de már előfordul Meres 1598-iki lajstromában a Palladis Tamiában Shakspere darabjai közt, mint a költőnek egyik legismertebb vígjátéka. Származási ideje valószínüleg 1591-re tehető. Nyelve, verselése, szerkezete, jellemzése azt mutatja, hogy a költő ifjukori művei közé tartozik. Meséje részben a spanyol Montemayor „Diana” czímű regényének epizódjából van véve. E regény spanyolul először 1560-ban jelent meg, s azóta nemcsak több kiadást ért, hanem majd minden európai nyelvre lefordították. Angol fordításban is megjelent 1598-ban, de kéziratban már a nyolczvanas években forgalomban s így Shaksperenek is hozzá férhető volt. Ebből epizódja kivonatban s különösen azon vonásaiban, melyekben a Shakspere színművével való megegyezés félreismerhetetlenül szembe ötlik, így szól….
Na stiahnutie
1,07 €
dostupné aj ako:
Zimná rozprávka
Sicílsky kráľ Leontes je podobný žiarlivec ako Othello, nepotrebuje ani Jaga, sám si v duši roznieti podozrenie, že mu manželka bola neverná s českým kráľom. Dievčatko, ktoré mu manželka porodí, dá pohodiť v Čechách. Českí pastieri však dievčatko zachránia. Čo čert nechce, zaľúbi sa doň syn českého kráľa Florizel...
Sok hűhó semmiért
Szerelmi történet, melyben kicsúfolják és megcsúfolják a szerelmeseket. #A helyszín töményen, elvontan olaszos, olyannyira, hogy már nem is olasz, nem is szicíliai Messina, hanem Szerelemország. És a foszereplok, a két jeles személy: Benedetto és Beatrice, a két halhatatlan shakespeare-i hos. Ok szerelmesek egymásba, de ezt nem vallják be, még saját maguknak sem, inkább végeérhetetlen párbajt vívnak egymással. Másik két hose a darabnak Claudio és Hero, egy romantikus szerelmespár# akik hamar egymásra találnak, mint boldogabb Romeo és szerencsésebb Júlia. Vagy ki tudja. A darabban megvan minden, ami egy szabályos Shakespeare-komédiához kell, és mégis minden másképp van, szabálytalanul.
Na stiahnutie
1,07 €
Rómeó és Júlia
A történet Veronában játszódik, egy olasz városban. Két, õsidõk óta gyûlölködõ családot mutat be: a Montague-kat, és a Capuleteket. A Montague fiú (Rómeó) és a Capulet lány (Júlia) egymásba szeret, titkon összeházasodnak, ám a frigy halált hozó bonyodalmakba torkollik.
Na stiahnutie
1,07 €
Perikles
Perikles Shakespeare ritkán játszott darabja. Az utolsó alkotói korszak
regényes színmuvei közé tartozik. Keletkezése 1609-re teheto. Sokáig még
Shakespeare szerzoségét is vitatták. A korabeli közönség körében
viszont tartós népszeruségnek örvendett, mert minden bizonnyal éppen a
közönségigény teremtette meg a regényes színmu mesével rokon mufaját. A
mesékben kézzelfogható empirikus-földi valósággá lesz a legmélyebb és
legvalószínutlenebb álom a boldogságról# az események egymásba
kapcsolódása ugyanolyan kideríthetetlenül értelmetlen, mint a mindennapi
életben, csakhogy a mese értelmetlenségrol értelmetlenségre haladva
mégis a legáltalánosabb, leghobb földi-emberi vágynak, a boldog élet
utáni vágynak feltunoen képtelen, ám magától értetodo beteljesedésével
ér véget. (Lukács György)Shakespeare Periclese is egy mesei
alaphelyzetbol indít: A királyfi elindul szerencsét próbálni. Feleségül
akarja venni Antiochia királyának leányát, de csak akkor kaphatja meg,
ha kiállja a próbát, vagyis megfejti a király rejtvényét. Ha nem, halál
fia. A mese itt szokatlan fordulatot vesz: a rejtvényfejtés kelepce. A
lány nem eladó, a rejtvény apa és leánya vérfertozo kapcsolatát rejti.
Akár megfejti, akár nem: halálra van ítélve. Periclesnek sikerül
elszöknie, de élete ettol kezdve állandó menekülés. Minden apa-lány
kapcsolatban ott sejti a vérfertozés lehetoségét. Mégis megnosül. Épp
abban a pillanatban, amikor Antiochust és lányát az istenek
elpusztítják. Felesége lányt szül neki, de belehal a szülésbe. Pericles
ezt jogos büntetésnek érzi. Mintha megörökölte volna Antiochus bunét, és
neki kellene vezekelnie érte. A kislányt idegenek kezére adja, nem akar
találkozni vele, amíg férjhez nem megy. A sors mégis összehozza oket.
Tizennégy év után. A darab végén megint ott áll egy apa, a lánya és egy
kéro... A mese, az istenek és Shakespeare megkegyelmeznek. De a képet,
amely Pericles agyába, érzékeibe beleégett, amitol egész életében
rettegett, és amitol, mint egy vágyképtol nem tudott soha szabadulni,
magunkkal visszük.
Na stiahnutie
1,07 €
Othello, a velencei mór
Az Othello a megcsalt bizalom, a torbe ejtett nemes gyanútlanság
halhatatlan tragédiája. A gonosz Jago ármánykodása azért tudja végzetes
féltékenységbe sodorni a színes boru hadvezért, mert Othello Desdemona
szerelmében a világba s az emberi tisztaságba vetett bizalmának zálogát
látta. Husége azért volt fontosabb számára mindennél.Desdemona ezen az
estén szomorúan és balsejtelmekkel tele készül lepihenni. Féltékeny
férjének durva viselkedése elszomorította, de iránta való feltétlen
odaadását nem csökkentette. Elszenderül már, amikor a mór gyilkos
szándékkal hálótermébe ér. És Othello nem hisz a rémülten védekezo,
ártatlanságát bizonygató Desdemónának: könyörtelenül megfojtja imádott,
gyönyöru hitvesét.Emília fedezi fel úrnoje halálát, és fellármázza az
egész erodöt, vádolva a mórt, bár Desdemona utolsó szavával is szeretett
urát védte: tagadta, hogy o a gyilkos. Emilia most már látja, milyen
jóvátehetetlen vétket követett el, amikor férjének átadta asszonya
kendojét. Leleplezi Jago ármányait# az vak dühében leszúrja.Othello
ráébredt tragikus tévedésére: emberfeletti fájdalmában megtisztulva
visszanyeri az orjöngo féltékenységtol mostanáig eltorzított eredeti
emberi nagyságát. Örömkönnyeket sír, hogy Desdemonát ismét ártatlannak
tudja, nem várja meg Velence ítéletét, hanem összefoglalva tragédiáját:
nem okosan de nagyon szeretett - egy torszúrással bevégzi életét. A
gonosz Jago kínpadon bunhodik iszonyú vétkeiért.
Na stiahnutie
1,07 €
A szentivánéji álom
A ?Szentivánéji álom, Shakespeare korai komédiája feltehetőleg 1594–1596 táján íródott; 1598-ban már ismert színdarabként utal rá a drámaíró egyik kortárs. 1600-ban nyomtatták ki először. Valószínűleg egy főúri esküvő alkalmára készült, s – korabeli szokás szerint – a lakodalmi ünnepség során mutatták be, a darab előadása a mulatság része volt. Témája és cselekménye ehhez az alkalomhoz igazodik: szerelemről és házasságról szól, a szerelem útjában álló akadályok legyőzéséről, a viszálykodó szerelmesek megbékéléséről, a szerelmet korlátozó tilalmak és a beteljesülésre fenekedő veszélyek elhárításáról. De a daraba kerete is első előadásának a körülményeit jeleníti meg, mégpedig játékosan és önirónikusan: miközben Shakespeare társulata eljátssza a Szentivánéji álom című darabot az alkalmul szolgáló főúru esküvőn, a szentivánéji álomban zajló királyi mennyegzőn Theseus, Hippolyta és a többiek mulattatására az athéni mesteremberek alkalmi színésztruppja is színre visz egy színdarabot,a Pyramus és Thisbe című – Vackor, az egiyk műkedvelő szereplő szavával – „igen siralma skomédiát”, amely egyébként szintén a szerelemről és annak veszélyeiről szól.
Na stiahnutie
1,07 €
Benátský kupec / The Merchant of Venice
Vrcholná Shakespearova komedie o dobrém kupci, zlém lichváři, ctitelích a krásné dámě, ve které se potvrdí, že zdání často klame.
Hamlet
Třetí svazek edice Manga Shakespeare představující dílo největšího světového dramatika a básníka prostřednictvím japonské mangy. Adaptace, která propojuje klasický shakespearovský jazyk s moderním, dynamickým grafickým stylem japonské mangy, neočekávaně přesazuje děj hry do budoucnosti. Píše se rok 2107 a ponurý kybersvět neustále balancuje na pokraji války…
Král Lear
Král Lear je bezpochyby jednou z největších, ne-li největší Shakespearovou tragédií. Největší proto, že všechno dění a lidské konání v ní probíhá na obrovských pláních země i nebe. Několik postav v ní přehrává drama lidského údělu. Je to hra velmi konkrétní, fyzický detail v ní hraje mimořádnou roli, zároveň hra univerzální, hra o světě, který se otřásá v základech, hra, v níž se hroutí všechny tradiční hodnoty, hra vizionářská a apokalyptická. V samém srdci této Shakespearovy tragédie je obraz poutníka a cesty. Geograficky vzato putuje Lear ze svého sídla do Doveru. Ale jako každá cesta poutníkova i Learova pouť má ještě jiný, daleko důležitější rozměr. Lear putuje z královského paláce do pusté přírody, od svých dcer Regan a Goneril ke Kordelii, od pýchy k pokoře, od panovačné a autoritářské sebestřednosti k soucitu a odpuštění, od koruny ze zlata, symbolu slávy, bohatství a moci, k věnečku z plevele a polního kvítí.
dostupné aj ako:
Sen čarovné noci / A Midsummer Night's Dream
Poetická komedie o rozmarech lásky a noci plné divů, které se možná staly a možná pouze zdály.





















