Hľadanie: Renesanční poesie
zobraziť:
Lacná kniha Dom, kde žijem (-70%)
Básnický cyklus Laca Novomeského Dom, v ktorom žijem vychádzal na pokračovanie v časopise Kultúrny život počas roka 1966. Zárodok budúcej básnickej zbierky však Novomeský od samostatného vydania nedotiahol, v Československu začal kulminovať reformný proces demokratizácie politického usporiadania, ktorý aktívneho Novomeského naplno pohltil. Neskoršie k cyklu pribudli už iba dve samostatné básne Rekviem (1969) a Rozdvojenie (1971) a nimi sa básnické dielo jedného z najvýznamnejších slovenských básnikov zavŕšilo. Básnický výber s rovnomenným názvom Dom, kde žijem je rekonštrukciou poslednej básnickej knihy, ktorú Laco Novomeský nestihol dokončiť. Knihu ilustruje Martin Tomori.
Na sklade 2Ks
2,64 €
8,80 €
dostupné aj ako:
100x Peter Uličný
Peter Uličný je z tých básnikov – piesňových textárov, ktorí majú dar napísať spievateľnú poéziu a dať populárnej piesni aj hlbší zmysel. Táto kniha z ExEdície je súbor jeho 100 piesňových textov v rokov 1988-2022. Nie sú to banality, ale regulárna poézia, niektoré texty spoznáte a bude vám pri nich hrať v ušiach hlas Richarda Müllera či Pavla Haberu. ExEdícia získala Národnú cenu za dizajn.
Peter Uličný je z tých básnikov – piesňových textárov, ktorí majú dar napísať spievateľnú poéziu a dať populárnej piesni aj hlbší zmysel. Táto kniha je súbor jeho 100 piesňových textov v rokov 1988-2022. Nie sú to banality, ale regulárna poézia, niektoré texty spoznáte a bude vám pri nich hrať v ušiach hlas Richarda Müllera či Pavla Haberu. Ale keď ich budete čítať bez melódie a hlasu, zistíte, že táto mestská, hravá, inteligentná poézia je zázoveň trochu smutná a nostalgická. Občas jemne morbídne pripomína memento mori (Človek nevie dňa ani hodiny / a zrazu ho presadia do hliny), ale najmä majstrovská. Kniha 100x Peter Uličný (alebo Amnestia v blázninci) navyše vychádza v ExEdícii, čo je elegantné výnimočné balenie autorov blízkych Kolomanovi Kertészovi Bagalovi a jeho vydavateľstvu.
(Denník SME, Magazín o knihách)
Žijeme časy, ktoré majú dosť ďaleko od poézie. Ak si ju teda veľmi nemôžeme dopriať v bežnom živote, doprajme si ju aspoň v pesničkách. Keby autori piesní rezignovali na takúto možnosť, bol by svet ešte šedivejší a surovejší, než v skutočnosti je. Ak by som mal parafrázovať názov nového albumu Richarda Müllera, už by sme si nemohli vychutnať tú magickú hodinu medzi psom a vlkom, preto je na svete poézia, a preto som sa snažil aspoň čosi z nej prepašovať aj na tento album.
(Peter Uličný)
S rozkošou paroduje, ale aj paráduje najmä mäsmédiá (Jack Rozprávač, Romeo a Fúria, Sedem spiatočných, Mária Televízia, Gina Lolofrigida). Berie si na mušku jazykové i názorové klišé, s ľahkosťou používa bohemizmy (= výrazy zo slovnej zásoby bohémov), anglicizmy, amerikanizmy, youtubizmy, facebookizmy, aby ich vzápätí zho(vä)dil: „Nevieš kto je FREE a kto len DUTÝ“. Vytvára nelogizmy i neologizmy (mužolapka, láskovičky), ale nie sú to lacné slovné hračky. Jeho parafrázy nie sú ani parou, ani frázami, aj keď sa s bravúrou pohybuje v labyrintoch frazeologizmov.
(Daniel Hevier)
Túto knihu možno považovať za plnohodnotnú básnickú zbierku. Uličný je zručný a nápaditý básnik, je mu vlastný jazykový humor a neobáva sa ani vyslovovania krutých právd. V jeho jazyku je neustále prítomná jemná irónia. A tá je zrejme tou najpravdivejšou “maskou človeka”.
(Martin Kasarda)
Byť paňou svojho Muzotu
Výber z poézie Byť paňou svojho Muzotu Dany PODRACKEJ (* 1954) ponúka prierez všetkými štrnástimi básnickými zbierkami, ktoré poetka vydala od svojho básnického debutu v roku 1981 – popri esejistike, tvorbe pre deti a odborných knihách. Ide o úctyhodné dielo pokrývajúce štyri desaťročia jej pôsobenia v slovenskej poézii. Výber vznikal konsenzuálne medzi poetkou, autorkou doslovu a vydavateľom. Čitateľom ponúka nielen možnosť oboznámiť sa s premenami Podrackej poetiky v čase, ale aj nevšedný básnický zážitok, potvrdený kritikou i čitateľmi jej básní. Hoci ide o tematicky rozložitú poéziu so silnou obrazovou a metaforickou zložkou, angažovanými postojmi, do ktorých sa otláča náš svet s jeho nepokojom i kataklizmami, a neraz aj so spirituálnym vyústením básní, jadro poetkinho záujmu ostáva stále rovnaké: človek, jeho skryté hlbiny i vonkajšie vzťahy, siete a kontexty ľudskej existencie, ľudstvo na križovatkách dejín... a v neposlednom rade aj žena ako subjekt dejín s jej rodovo podmienenou a nestálou identitou.
„Nový básnický výber Byť paňou svojho Muzotu, ako i celá Podrackej poézia sú dnes pozoruhodným skrúteným hadom objavovania vlastnej cesty. Lyrickej hrdinke ju ukazuje láska, mementá zločinov druhých a všetko, čo ako Jakubov rebrík (pyramída či paternoster) dvíha hore a zjavuje ďalší nový horizont. Primárny fókus je na vyrovnávaní narušenej celistvosti ženy a spoločenstva, v ktorom dnes ako ľudstvo žijeme. Žene sa navracia status sebahľadania, identita premýšľajúcej, ktorá neprestáva mať kontakt primárne so svojou dušou – no ani so svojím telom alebo so svetom tam vonku“ (z doslovu M. ZUMRÍKOVEJ KEKELIAKOVEJ).
Kniha je vybavená kvalifikovaným doslovom spod pera literárnej vedkyne Moniky ZUMRÍKOVEJ KEKELIAKOVEJ a obsahuje tiež Kalendárium s citátmi z recenzií jednotlivých diel D. Podrackej, ale aj poetkinými explicitnými komentármi tvorivých míľnikov, na ktoré v texte upozorňuje. Na obálke i vnútri sú použité výtvarné diela výtvarníčky Viery GERGEĽOVEJ, knižný dizajn je dielom grafičky Evy KOVAČEVIČOVEJ FUDALA.
Koncepcia výberov z poézie v rámci edície POIESIS vychádza zo zámeru vydavateľa súhrnne predstaviť slovenskej literárnej a kultúrnej verejnosti tvorbu básnikov a poetiek, narodených zväčša okolo roku 1960 (+ / –), ktorí sa v slovenskej literatúre úspešne pohybujú (niektorí) už piate desaťročie, a okrem iného tak prispieť aj k vyššej miere ich čitateľskej, kultúrnej i odbornej identifikácie. Zodpovednou redaktorkou edície je Stanislava CHROBÁKOVÁ REPAR.
Kvety zla
Baudelaire je najväčším básnikom, lebo je básnikom výčitiek svedomia.
— Paul Claudel
Básnická zbierka Charlesa Baudelaira Kvety zla prvýkrát vychádza v slovenskom jazyku vo svojej celistvosti v skvelom preklade Jána Švantnera. V čase svojho vzniku vyvolala spoločenské pohoršenie pre otvorenosť zobrazenia pozdvihujúcej i zničujúcej lásky v celej jej mnohorakosti, ale najmä pre otvorenosť zobrazenia zla, ktoré básnik vnímal ako všadeprítomné. Z veršov vyviera napätie medzi jeho vnútorným svetom a okolitou realitou, cítiť v nich úľak zo života aj údiv z jeho krásy. Krásu však nevníma podľa tradičných kritérií, čím predbieha svoju dobu. Krása je preňho rovnako zlovestná a zničujúca ako blahodarná a podnecujúca, môže byť ohyzdná, a za každých okolností je bizarná. Podľa Baudelaira je krása nielen estetický, ale aj etický fenomén. Kvety zla sú tak akousi anatómiou ľudského sveta v materiálnom i morálnom zmysle. Baudelaire v nich anticipoval mnohé javy, ktoré sa neskôr stali predmetom skúmania literatúry a filozofie. Vďaka tomu je základným kameňom modernej poézie a stal sa predchodcom a inšpirátorom moderného cítenia a myslenia, ako ho poznáme z diel najvýznamnejších autorov 20. storočia aj súčasnosti. Vydanie dopĺňajú ilustrácie Andreja Dúbravského.
V severnom vetre čítaš správy ďaleké
Kniha V severnom vetre čítaš správy ďaleké je prvým priamym prekladom staroegyptského literárneho diela do slovenčiny v knižnej podobe. Po prvý raz si v slovenčine môžeme prečítať o radostiach a strastiach ľudí, ktorí žili a milovali na oboch brehoch nílskeho údolia zhruba pred tritisíc dvesto rokmi. Kniha obsahuje štyri najväčšie zachované cykly staroegyptských ľúbostných básní, ktoré sa recitovali a spievali v ramessovskom období Novej ríše, v 19. a 20. dynastii, keď vládli slávni panovníci Ramesse II. Veľký a Ramesse III. Doslovný preklad básní pripravila egyptologička Silvia Štubňová Nigrelli z Brownovej univerzity v Providence, prebásnila ich poetka a lingvistka Katarína Džunková z Karlovej univerzity v Prahe, sprievodné texty napísal egyptológ Martin Odler z Univerzity v Newcastli. Staroegyptská ľúbostná poézia patrí medzi skryté inšpiračné zdroje známej biblickej Piesne piesní. V celej starovekej lyrike však vyniká predovšetkým ako najrozsiahlejší súbor ženskej ľúbostnej poézie. Knihu bohato ilustruje umenie Novej ríše z otvorených zdrojov, predovšetkým z Metropolitného múzea umenia v New Yorku a Egyptského múzea v Turíne.
Čtrnáctá komnata
Galerista, kurátor, mecenáš umění, publicista a renesanční člověk David Železný (4. 7. 1969 – 28. 2. 2023), starší syn bývalého ředitele TV Nova a bratr Jakuba, moderátora ČT. Ve sbírce Čtrnáctá komnata představil výběr svých básní z let 2022 a 2023, v nichž rezonuje i jeho boj s krutou nemocí. Verše o životě i přežívání ve složité době přinášejí porozumění a smíření. Přimějí člověka otevřít oči i srdce. Citlivé texty doprovázejí fragmenty z asambláží sochařky a výtvarnice Jindry Vikové z let 1983 až 2019. Vydání své básnické prvotiny Čtrnáctá komnata se David Železný už bohužel nedožil.
Krátky príbeh o láske
Básnik, textár a hudobník Peter Konečný spolu s fotografom a hudobníkom Róbertom Raganom vám ponúkajú nevšednú poéziu všedného dňa, doplnenú fotografiami zachytávajúcimi okamžiky plné nálad a emócií.
Stretnutie dvoch autorských poetík, v spojení s nápaditou grafikou Petra Bučka, povyšuje túto knižku na priam zberateľský kúsok.
Na otočku do raja
Básne vyzliekajúce donaha, v intímnej, slobodnej a bezprostrednej poézii odhaľujúcej ženskosť, partnerské a medziľudské vzťahy. V básnickom debute – Na otočku do raja, Leni Hončárová publikuje výber 99 básní. Kniha je ilustrovaná autorkinými fotografiami.
#básne #poézia #raj #láska #vzťahy #intimita
Skryté pagody a iné básne
Vo vydavateľstve LN Studňa vyšiel koncom roku 2018 výber z poézie Vicenteho Huidobra pod názvom Skryté pagody a iné básne v preklade Viery Dubcovej, s ilustráciami Tomáša Krčméryho. Prvý výber z Huidobrovej poézie vyšiel v preklade Viery Dubcovej v roku 1972 vo vydavateľstve Slovenský spisovateľ.
V novom výbere prekladateľka prináša dosiaľ u nás nevydané básne.
Básnik (1893 1948) vo svojej tvorbe vychádza z modernizmu (americká obdoba parnasizmu a symbolizmu), ale stáva sa priekopníkom americkej aj európskej avantgardy; zakladá kreacionizmus (od slova crear tvoriť), ktorý neskôr popiera pre úzkosť z úskalí rozumu.
Kniha obsahuje obsiahly výber zo zbierky Skryté pagody (1914), ktorá sa vyznačuje štýlovým synkretizmom a tvorí prechod medzi Huidobrovou modernistickou a avantgardnou poéziou. Tu autor prináša cenné ľúbostné motívy (apoteóza ženy a lásky) a originálne reflexie o prírode a medziľudských vzťahoch.
Ďalej tu nájdeme ukážky z Huidobrovej avantgardnej poézie z obdobia 1. svetovej vojny, poznačené túžbou po živote (ohňostroj obrazov) a smútkom z ľudskej zloby (Zrkadlo vody, Štvorhranný horizont, Arktické básne, Ekvatoriál).
Skromnejšie je zastúpená Huidobrova postavantgardná poézia: ukážky zo zbierok Jastrab výšok, Rozličné básne, Vidieť a dotýkať sa, Zabudnutý občan. Tu sa básnik zbližuje so surrealizmom, ktorý predtým príkro odmietal. Je to reflexia v obrazoch, úzkosť zo zla a hľadanie krásy.
Knihu uzatvára prekladateľkin doslov pod názvom Som ten, čo plakal pre svet. Huidobrova poézia sa vyznačuje láskou k človeku, obdivom k jeho tvorivým schopnostiam a smútkom z deformácií ľudskej povahy.
Na sklade 1Ks
6,65 €
7,00 €
Lacná kniha Milostné sonety (-70%)
Třebaže se Ronsard snažil stát francouzským Homerem a Pindarem, stal se nakonec spíše francouzským Petrarkou Francouzský renesanční básník Pierre de Ronsard (1524 - 1585) žil ve velmi neklidné době, poznamenané v jeho mládí dozvuky italských válek a později boji mnohem hrůznějšími - střetnutím protestantů s katolíky, vrcholící tragickou bartolomějskou nocí. Nicméně zanechal dílo, které okysličilo francouzskou poezii i francouzský jazyk. Co z jeho díla přežívá až do dneška jsou právě jeho milostné sonety, věnované jeho láskám - skutečným i fiktivním - především Kassandře, Marii a Heleně. Jeho milostné sonety nepřestávají žít a okouzlovat svou krásou, něhou a výrazovou virtuozitou.
Na sklade 1Ks
2,09 €
6,96 €
dostupné aj ako:
Nežnosť rozkladu
Nežnosť rozkladu je štvrtou zbierkou Dereka Rebra a tvorí jedno rozsiahlejšie ucelené pásmo. Rebrova poézia využíva drzosť spájať nespojiteľné (ako svojho času P. Macsovszky), odstraňovaním textu a kontextu posúva aj „deletačné“ postupy (podobne ako N. Ružičková) a skôr prirodzene a nevedome než vedome a cielene sa v jeho tvorbe ustálila dichotómia slov vo verši (ako sme zvyknutí z poézie nadrealizmu). Dôležitú otázku, či básne máme čítať ako podnet pre intelekt („ako situáciu textu“) alebo ako osobnú správu čitateľovi o „situácii subjektu“ a autora ponecháva Rebro iritujúco otvorenú.
Devy. Maidens
Raný cyklus slovenskej umelkyne emigrantky z roku 1968 Oľgy Urminskej je o mladých ženách z prostredia amerických komún, v ktorých autorka žila. Vysoko štylizované lyrické opisy pracujúce s rytmom a opakovaním majú skoro až piesňový charakter a odkrývajú škálu emócií, životných postojov a hodnôt týchto žien a sú na nich vidieť vplyvy ženskej beatnickej poézie. Bilingválnu knihu sprevádzajú autorkine ilustrácie z jej archívu. V preklade Samuela Vahovského.
Peace_menka [písmenká] pre dušu
Peace_menka [písmenká ] pre dušu vznikli z mojej čistej lásky k slovenčine, k básneniu a k slovám. Ak na počiatku bolo Slovo, v tom Slove predsa museli byť písmenká. Verím v jedinečnú silu každého z nich. Rada si ich rozkladám ako ingrediencie do obľúbeného koláčika a skladám z nich nové slová, dochutené radosťou a láskou. S písmenkami je to ako so životom. Nie vždy v ňom ide všetko podľa abecedy a v poradí, aké sme si vysnívali. Jedno je však isté, skôr či neskôr, všetky rozutekané písmenká sa usporiadajú do prenádherných slov, ktoré nielenže budú dávať nekonečný zmysel, ale budú oveľa krajšie, ako si človek myslel. Táto kniha je o všetkom, čo sa deje, keď sa písmenká v živote rozutekajú a my nevieme, kam ďalej, ale aj o tom, aké to je, keď nám písmenká začnú konečne utekať naproti. Či už práve teraz zažívaš jedno alebo druhé, alebo oboje naraz, ver, že aj keď sa ti to niekedy nebude zdať, vždy budeš mať v živote dostatok písmenok na to, aby si z nich znova poskladal krásne slová ... a seba samého.
#zmyselživota #básne #motivačnálieratúra #poézia
Lacná kniha Návod k upotřebení (-70%)
Návody k upotřebení jsou hravým experimentem básníka a výtvarníka Jiřího Koláře. Autor si v šedesátých letech osahával hranice slova i touto "návodovou" poezií. Hlavní myšlenkou bylo přiblížení poezie čtenáři tím, že si ji může sám "vyzkoušet provést", stát se spolutvůrcem, udělat báseň jako čin. Není důležité, že v Kolářově pozdní tvorbě nad mocí slova nakonec zvítězil obraz, neboť pokušení "vyvěsit z prázdné ptačí klece bílou vlajku" je stále inspirativní. Původní vydání sbírky bylo sice ilustrováno černobílými reprodukcemi Kolářových koláží, ale ty pocházely ze se sbírkou nesouvisejícího cyklu Týdeník 1967. I proto jsme se rozhodli aktuálnost textu ověřit oslovením současné výtvarnice Alexandry Švolíkové
Na sklade 1Ks
1,76 €
5,88 €
dostupné aj ako:
Poézia naživo - Výber z Tvorby Egona Tomajka
Poézia naživo - Výber z Tvorby Egona Tomajka. Kniha obsahuje CD prílohu.
Bezčasí
Irena Žantovská má mnoho talentů. Ten divadelní se probudil jako první, už na studiích vedla divadlo poesie, inscenovala texty autorek blízkých svému vidění světa – Mariny Cvetajevové, Sylvie Plathové – i autorů vyjadřujících generační pocity té doby druhé půli 80. let, toho zvláštního bezčasí, co navzdory šedi kolem otevíralo nejedny dveře kreativitě individuální duše – tak si našla pro své inscenace opakovaně beatniky (Corsa, McClurea, Ferlinghettiho), později také německé expresionisty (Lasker-Schüllerovou, Trakla, Grosze), její kroky ji vedly ale také k inscenaci českých básníků – Kainara, Hraběte a především Ortena – její režie Elegií (aktuálně v Divadle v Celetné s Janem Potměšilem a Vladimírem Javorským) patří k erbovním dílům českého moderního divadla poesie.
I v ryze činoherních režiích – od „oblastí“ po Národní divadlo si vybírala především autory, jejichž řeč – v doslovném i obrazném slova smyslu – byla spíše niterná, oproštěná od velkých vnějškových gest a velkohubé prázdnoty. Není divu, že se s největším vzájemným porozuměním potkala s třeba Čechovem, Strindbergem, Genetem…
Toho rodu je i její poesie, jak velmi pozorně vystihl už dávný recenzent její první sbírky Zahrada soch Jan Dvořák. Tato vnitřní divadelnost její poesii předurčuje k scénickému uchopení. Proto také logicky právě z textů ze Zahrady soch vznikla před časem pozoruhodná inscenace spojující poesii (v podání Nely Boudové), experimentální hudební fúzi (Tomáše Reindla, oscilujícího mezi ethnem a soudobou vážnou hudbou), moderní balet (v choreografii Vladimíra Gončarova) a výtvarné umění (animované koláže Miroslava Huptycha).
Sbírka Bezčasí je v mnohém směru komornější, introvertnější, než byla Zahrada soch. Chybí tu rozmáchlé „jevištní“ gesto, zato je tu až nečekaně vlídno a mírno, jako by krajina autorčina dětství – Vysočina – vstoupila do veršů a dala jim barvu, vůni, tvar – ale i jinou, niternější dramatičnost.
Na sklade 1Ks
4,42 €
4,65 €
Lacná kniha V očistci diaľok (-90%)
Knižka " V očistci diaľok" je kratučkou knižkou fotografií, poézie a prózy dlhého hľadania Pravdy, Krásy a zmyslu bytia, je tichom, ktoré prehovára a samotou, ktorá roztvára..O človekovi, ktorý precestuje diaľavy, aby pocítil a objavil, že bol stvorený Domovom, ktorý tam niekde v diaľkach vyzrel utrpením v chrám, ktorého zvony sa mohutne rozozvučali..Autor siahol po autentických fotografiách, ktoré sa snažia priblížiť atmosféru úvah, roztvoriť bránu myšlienkam a tam, kde končia hlboké úvahy, prichádza poézia, ktorá je akoby sprievodnou hudbou diela...
Na sklade 2Ks
0,35 €
3,50 €
dostupné aj ako:
Lacná kniha Někteří chtějí vždy znovu přijít (-70%)
Přední rakouská básnířka se představuje čekému čtnenáři vlastním výborem. Křehká poesie neobyčejné ženské síly.
Na sklade 1Ks
2,79 €
9,31 €
dostupné aj ako:
Haiku
Zbierka poézie Haiku obsahuje 160 básní v tradičnej japonskej forme haiku - trojveršivých sedemnásťslabičných básňach, v ktorých prvý verš obsahuje 5, druhý 7 a tretí 5 slabík. Haiku zachytávajú jedinečnosť okamihu prežívania prírodných javov, objektov, živočíchov ako aj ľudí, vzťahov či súvislostí medzi nimi básnikom pozorovateľom.