Hľadanie: Francúzska suita
zobraziť:
Môj ocko je sardinka
Renomovaná súčasná francúzska autorka pre deti Céline Claire brilantne rozobrala hlbokú tému. V knihe vytvorila emočne silný a poetický príbeh o ceste dieťaťa pri hľadaní svojho otca, bez drámy alebo pátosu. Príbeh o dôležitosti úplnej rodiny a plnosti domova. Farebné pastelové ilustrácie Violaine Coste dávajú tomuto príbehu milý a hrejivý tón. Céline Claire je spisovateľka pre deti a mládež, ale aj učiteľka a matka troch detí, ktorá je vo Francúzsku v súčasnosti veľmi obľúbená. Pre knihu Môj ocko je sardinka si vybrala mladú talentovanú ilustrátorku Violaine Coste, ktorej práca ukazuje jedinečnú poéziu a silnú osobnosť.
A dosť - Francúzske deti nevystrájajú pri jedle
Keď sa americkej novinárke Pamele Druckerman narodilo dieťa v Paríži, nemala ambície stať sa „francúzskym rodičom“. Francúzske rodičovstvo nie je známou vecou ako napríklad francúzska móda a francúzske syry. Dokonca aj francúzski rodičia sami trvajú na tom, že nerobia nič zvláštneho.
Napriek tomu francúzske deti prespia celú noc vo veku dva alebo tri mesiace, deťom jej priateľov to trvalo rok alebo aj viac. Francúzske deti jedávajú zdravé jedlá, na rozdiel od iných detí, ktoré zjedia len hranolčeky s kečupom a vyprážaný syr. A zatiaľ čo jej americkí priatelia trávia návštevy riešením hádok medzi svojimi deťmi, jej francúzski priatelia popíjajú kávu, kým sa deti pokojne hrajú.
Vo Francúzsku je materstvo samé o sebe úplne iným zážitkom. Vo Francúzsku neplatí, že matky malých detí nemajú vlastný život. Francúzske matky nie sú otrokyňami svojich detí, majú aj priestor pre seba a napriek tomu sú vynikajúcimi rodičmi. Majú jednoduchý, pokojný vzťah so svojimi deťmi, ktoré im Druckermanová môže len závidieť.
Francúzske deti sú rovnako búrlivé, zvedavé a kreatívne ako Američania. Ale sú oveľa lepšie vychované a správajú sa slušne. Rodičia ich do ničoho nasilu nenútia a dovolia im objavovať svet svojím vlastným tempom.
Da Vinciho kód
V parížskom Louvri nájdu mŕtvolu muža a pri ňom záhadnú šifru v podobe pentagramu, pripomínajúcu najslávnejšiu kresbu Leonarda da Vinci. Americký vedec, odborník na symboliku Robert Langdon a pôvabná francúzska kryptologička Sophie sa podujmú záhadu rozlúštiť a začína sa ich dobrodružná misia plná vzrušujúcich a nebezpečných odhalení. Zavraždený kurátor múzea bol, podobne ako mnohé významné osobnosti v dejinách, členom Priorstva Sionu, spoločenstva, ktorého poslaním je chrániť jedno z najväčších tajomstiev tohto sveta. Hrozí, že toto tajomstvo čoskoro môže vyjsť najavo, a tomu treba za každú cenu zabrániť, pretože následky by mohli byť nepredstaviteľné. Vedecké bádanie sa tak dostáva do ostrého konfliktu so záujmami cirkvi aj s náboženským fanatizmom a v hre je odrazu všetko, aj holý život.
dostupné aj ako:
Slová vďaky
Úspešná francúzska prozaička (1966) vo svojej knihe opäť otvára Pandorinu skrinku našej doby: starnutie vo svete nesúcom v génoch skúsenosť z globálnych katastrof, ktoré pripravili Európanov o ich ľudskú autenticitu.
Hrdinkou novely je žena v zlomovej situácii: bývalá jazyková korektorka Miška stráca kontrolu nad svojím životom, ale súčasne aj nad slovami. Napriek všetkému toto niekdajšie židovské dievčatko pokračuje v celoživotnom pátraní po osobách, ktoré ju pred rokmi nezištne zachránili pred holokaustom. Chce sa im poďakovať za ich šľachetný čin, ktorým riskovali vlastné životy.
Autorkino vnímanie konfúznej zložitosti miléniového sveta sa prenáša najmä do dialógov v domove pre starých postihnutých ľudí, ktoré starenka vedie s dvoma blízkymi ľuďmi. S Máriou, sirotou, ktorej sa ujala po smrti asociálnej matky, a Jérômom, logopédom usilujúcim sa zmierniť následky jej postupujúcej stareckej demencie. Práve túto situáciu autorka využije nielen na zachytenie mentálne zložitého stavu citlivej ženy na hranici života a smrti, ale aj na načrtnutie sociálnych a morálnych problémov storočia.
dostupné aj ako:
Co o nás prozrazují zuby
Zuby sú zrkadlom nášho telesného i duševného zdravia. Tak ako v iných orgánoch, ukladajú sa aj v zuboch spomienky na prežité udalosti. Autorka, francúzska zubná lekárka a čeľustná chirurgička, tvrdí, že zubný kaz nie je len dôsledok nedostatočnej hygieny ústnej dutiny, ale psychosomatický symptóm. Na základe bohatej praxe popisuje vzťahy, ktoré existujú medzi stavom nášho chrupu a naším citovým životom. Postupuje zub za zubom a vysvetľuje, čo jednotlivé časti nášho chrupu a ich stav symbolizujú a odrážajú, a to vrátane našich vlastností, túžob, minulých zážitkov aj budúceho potenciálu. Vznik zubného kazu a miesto, na ktorom sa objaví, nie je len náhoda. Naše zuby majú svoju energetickú rovinu, sú prepojené s našimi čakrami a súvisia aj s ostatnými časťami nášho tela. Publikácia toto všetko názorne a pritom stručne vysvetľuje. Nechýbajú v nej ani názorné ilustrácie a príklady zo života. Existuje veľa kníh, ktoré sa venujú rôznym chorobným symptómom a vysvetľujú ich hlbší význam. No len jedna-jediná útla knižka sa zameriava na zuby - a to je táto!
Levanduľová záhrada
Francúzska aristokratická rodina, starý zámok a hlboko ukryté tajomstvá. Ak vyjdú najavo, môžu zničiť dve generácie zmietané povinnosťou a vášňou.
Levanduľová záhrada je úchvatný príbeh lásky a hrdinstva, ktorý sa odohráva vo vojnovom Paríži, v slnečnom Provensalsku a v drsnom severnom Yorkshire. Hovorí nielen o láske, ale predovšetkým o odpúšťaní. Emilie de la Martinieres, posledná dedička starobylej francúzskej aristokratickej rodiny, prichádza po smrti rodičov Édouarda a Valerie na zámok v južnom Francúzsku. S dedičstvom sú spojené aj starosti, ako naložiť s chátrajúcou budovou a vinárstvom. Našťastie sa zoznámi so Sebastianom Carruthersom, obchodníkom s umeleckými dielami, ktorý jej ochotne pomáha. Spoločne objavia v pivnici tajnú izbičku, kedysi slúžiacu ako úkryt.
Druhá línia príbehu nás zavedie do okupovaného Paríža počas druhej svetovej vojny. Constance Carruthersová z Yorkshiru príde do Francúzska ako agentka britských špeciálnych operácií a jej úlohou je napojiť sa na ilegálnu sieť hnutia odporu. Nepodarí sa jej to a uviazne v parížskom dome Édouarda de la Martinieres, ktorý často navštevujú vysokí dôstojníci SS. Robí spoločnosť Édouardovej nevidiacej sestre Sophii. Tá sa zamiluje do nemeckého dôstojníka a spolu s Constance za dramatických okolností ujdú na zámok v južnom Francúzsku. Emilie sa vydá za Sebastiana a začne sa zaujímať o rodinnú históriu aj o to, ako do nej zapadá jej manžel. Hľadanie pravdy o minulosti jej prinesie mnohé, neraz bolestné prekvapenia a zasiahne aj jej osobný život. Emilie však nakoniec vyjde z tohto procesu oveľa silnejšia, ako doň vstupovala. Kniha bola preložená do dvadsiatich jazykov a predalo sa z nej viac ako milión dvestotisíc výtlačkov.
Na stiahnutie
13,29 €
Slovensko v roku 1945 (Oslobodenie Slovenska 1944-1945)
Kolektívna publikácia obsahuje 42 príspevkov mapujúcich medzinárodný kontext, politický, vojenský, hospodársky a kultúrny vývoj Slovenska v poslednom roku druhej svetovej vojny, zvlášť s dôrazom na oslobodzovanie krajiny. Autori zo Slovenska, Česka, Poľska, Ruska, Rumunska, Izraela či Francúzska podrobne zobrazujú peripetie partizánskeho hnutia v zime 1944-1945, činnosť oslobodzovacích a okupačných jednotiek, ako aj režimné prejavy koncom vojny, vrátane aktivít Hlinkovej gardy. Nechýba ani konkrétnejší pohľad na činnosť rumunských vojsk na slovenskom území, zbrojárska výroba v posledných bojových mesiacoch a počiatky hospodárskej povojnovej obnovy. Rovnako sa čitateľ dozvie aj o situácii na zabratých územiach južného Slovenska či Hornej Oravy a Severného Spiša, o politickej a kultúrnej situácii krátko po oslobodení, o zložitej situácii preživšieho židovského obyvateľstva, repatriácii, cirkevnom živote, či počiatkoch Zväzu slovenských partizánov. Nechýba ani porovnanie s vývojom v Poľsku či reflexia československo-španielskych vzťahov v sledovanom roku.
Na sklade 1Ks
42,23 €
44,45 €
Kníhkupkyňa z Berlína
V roku 1921 si poľská prisťahovalkyňa Françoise Frenkel otvorila svoje prvé kníhkupectvo v Berlíne. Miluje knihy, francúzsku literatúru a kultúru. Jej obchod navštevujú autori, štátnici, čitateľky a možno medzi jej police a stolíky s klasikou a novými románmi zablúdil aj Vladimir Nabokov. Françoise sa splnil sen, ktorý mohla snívať takmer dve desaťročia. Potom sa náhle skončil, keď polícia začala zabavovať a rozbíjať židovský majetok počas Krištáľovej noci.
Françoise uteká do Francúzska pár týždňov pred vypuknutím vojny. V Paríži sa z rozhlasu a novín dozvedá o hrôzach, ktoré sa začali diať. Krátko predtým, ako na mesto spadnú prvé bomby, utečie do Avignonu, potom do Nice. Má strach, že sa so svojou rodinou už nikdy neuvidí. Nice je plné utečencov, utečeniek a utrpenia; stratených detí, násilne rozbitých rodín. Vydesená Françoise sa musí ukryť. Prežíva len vďaka láskavosti cudzích ľudí, ktorí pre ňu riskujú vlastný život.
Kníhkupkyňa z Berlína je podobne ako Denník Anny Frankovej záznamom doby, každodenného života počas druhej svetovej vojny, tentoraz v južnom Francúzsku a je príbehom o ľudskej krutosti a bezbrehej láskavosti; príbehom ženy, ktorú túžba žiť neopúšťa ani v tých najťažších chvíľach.
dostupné aj ako:
Francúzsko krížom-krážom
Francúzsko sú vinice a poľné cesty so šípkami ku románskym kostolom, námestia pod košatými platanmi a hráči petangu, mätový sirup a starodávne kolotoče, anízový likér za teplých večerov, slnečnice na trhoch, farebné vitráže katedrál a citrónové sorbety. Francúzsko sú pekárne s koláčmi, ktorých názvy rozprávajú príbehy. Vo Francúzsku má takmer každé miesto čosi, čo ho charakterizuje, čo ho robí svojim, čosi, čo mu história odovzdala ako jedinečný dar. Ľudia sa postarali, aby sa ten dar v čase prenášal – symbolom, architektonickou črtou, osobnosťou, produktom. Musíte prísť práve sem, aby ste mohli pochopiť, uchopiť a kúsok si so sebou odniesť.
Autorka pochádza z Piešťan, no žije a pracuje v Paríži. Spolu s rodinou cestuje po rôznych kútoch Francúzska a jej texty lákajú ísť po jej stopách.
Komu sa kniha môže páčiť: Všetkým milovníkom Francúzska a jeho jedinečnej atmosféry a tiež milovníkom ilustrácií Tiny Minor.
Na stiahnutie
11,99 €
Pod provensalským nebom
Lina prežíva náročné životné obdobie. Len niekoľko dní pred svadbou pristihne snúbenca pri nevere a celý doterajší život sa jej rozsype pred očami. Brat Noro a jeho manželka Gréta sa však rozhodnú, že namiesto zrušenej svadobnej cesty poletia na dovolenku do Francúzska, do slnečného Nice, spolu s ňou a pokúsia sa jej znova vrátiť úsmev. No ani čarovné Azúrové pobrežie nepomáha. Až do chvíle náhodného stretnutia s iným mužom a jeho návrhu stráviť niekoľko spoločných dní túlaním sa po provensalskych mestách. Pobyt v južnom Francúzsku tak získa nový rozmer vo viacerých ohľadoch.
Na stiahnutie
8,39 €
dostupné aj ako:
Nevedomosť
Melancholik Milan Kundera sa v nesentimentálnom ľúbostnom románe Nevedomosť aspoň v myšlienkach a pocitoch vracia do Československa, ktoré voľakedy musel opustiť. Irena po ruskej okupácii v roku 1968 emigrovala do Francúzska. Josef sa rozhodol o rok neskôr pre ten istý krok, no vybral si Dánsko. Po dvadsiatich rokoch sa náhodne stretnú na letisku v Paríži, obidvaja letia do Prahy na krátku návštevu. Aké bude ich stretnutie? Čo ich čaká v niekdajšej domovine? Cesta vedie do minulosti, k starým priateľom, rodine, na miesta, ktoré mali kedysi radi, no už ich takmer nespoznávajú. Vedeli by sa tu ešte cítiť ako doma? A kde je ich skutočný domov?
Román, ktorý vychádza v preklade Eleny Flaškovej, hovorí o tom, že najdôležitejšie rozhodnutia prijímame vo veku neskúsenosti a nevedomosti. Témou je nepochopenie, nespoľahlivosť pamäti, zradnosť spomienok, nemožnosť návratu tých, ktorí strávili polovicu dospelého života v inej krajine a kultúre. Kunderove pozorovania sú presné a neľútostné. Majstrovsky spriada nitky eseje a románu.
Zlaté šesťdesiate v rozdelenom svete
Šesťdesiate roky sú opradené mýtom slobody, voľnej lásky a nádejí na lepšiu budúcnosť. Aké však boli v skutočnosti u nás vo vtedajšom východnom bloku a v najväčších krajinách Západu? Pútavo napísaná kniha s prevahou stoviek charakteristických dobových fotografií odkrýva a porovnáva najzaujímavejšie dianie v oblasti politiky, kultúry, ale i v bežnom živote občana vtedajšieho Československa, Sovietskeho zväzu, NDR, NSR, Francúzska, Veľkej Británie a USA. V osobitných kapitolách približuje aj desať najvýznamnejších politikov tej doby u nás i vo svete. Tí skôr narodení si zaspomínajú na časy dávno minulé, tí mladší sa poučia z histórie, ktorá mala veľký vplyv aj na našu súčasnosť.
Strážca nevinnosti
Po úspešných románoch zo stredovekého Anglicka Grófov syn a Ochranca prichádza Kristína Brestenská s ich voľným pokračovaním – nádherným príbehom o láske, hriechu, odpustení a o tom, ako pieseň potulného speváka navždy zmenila životy dvoch ľudí.
George de Romille sa po pomalej a bolestnej smrti svojho otca konečne stáva dedičom majetku a titulu lorda zo Skiptonu. Zhýralý otec mu zanechá spustnuté panstvo, prázdne sýpky i pokladnicu. Preto sa George rozhodne potlačiť svoju hrdosť a požiadať o pomoc švagra, ktorý je najmocnejším grófom v Anglicku. William de Warenne, manžel jeho sestry Amelie, žiada za poskytnutie pomoci protislužbu, a tak sa George vydáva na plavbu do Francúzska, aby v odľahlom kláštore vyhľadal grófovu vzdialenú príbuznú Annabelle de Angers a priviedol ju bezpečne do Anglicka. Počas spiatočnej cesty sa však na palube lode odohrá niečo, čo Annabelle zničí povesť a Georgeovi obráti život naruby...
dostupné aj ako:
Križiak
Boj je nevyhnutný, víťazstvo neisté
Rok 1189. Keď Richarda Levie srdce korunujú za anglického kráľa, splní sa jeho dávny cieľ. Nastolí v kráľovstve poriadok a vyrazí na namáhavú križiacku výpravu, aby opätovne dobyl Jeruzalem.
V sprievode verného írskeho šľachtica Ferdiu putuje z južného Francúzska do Itálie, Sicílskeho kráľovstva a ešte ďalej. Keď Richard napokon vpláva do Svätej zeme, čaká ho ťažké dvojročné obliehanie a chýrny saracénsky vodca Saladin.
Nikto sa nevie zhodnúť na tom, kto má zasadnúť na prázdny trón Jeruzalemského kráľovstva a Saladinovo obrovské vojsko tiahne za Richardom ako tieň. Na prašnom bojisku v Arsufe čaká Levie srdce a jeho vojakov najťažšia skúška.
Z anglického originálu Crusader (Orion Fiction, an imprint of The Orion Publishing Group Ltd., London 2021) preložil Otto Havrila.
dostupné aj ako:
Sophie 3: Ruže pre princeznú, 2. vydanie
Píše sa rok 1531. Kráľa trápia starosti. Nečakane zomrela jeho matka a po nevydarenej svadbe vojvodu de Guisé sa znovu stratila Sophie de Marginel. Ak sa čím skôr nenájde, Jeho Veličenstvo očakáva veľké nepríjemnosti zo strany Spoločenstva psa. Po Sophie naďalej pátra jej poručník, markíz de Pays-Rouge, hoci návratom do Francúzska ohrozuje vlastný život. Kto v skutočnosti tajomný markíz je a čo sa stalo pred dvadsiatimi rokmi? Aká minulosť všetkých spája? Takto sa začína román Ruže pre princeznú, tretí diel historicko-romantickej ságy o záhadnej Sophie.
dostupné aj ako:
Dezorientálka
Kimiâ Sadrová ako desaťročná spolu s matkou a sestrami utiekla z Iránu za otcom do Francúzska. V momente, keď ju stretávame, sa vrhá do budúcnosti, ale zároveň na ňu doliehajú spomienky a príbehy predkov, ktoré k nej prichádzajú v nezastaviteľných vlnách. V čakárni parížskej kliniky zameranej na liečbu neplodnosti sa k nej vracajú generácie vášnivých Sadrovcov vrátane jej impozantného pradedka Montazemolmolka s jeho háremom päťdesiatich dvoch manželiek a jej rodičov Dáriusa a Sáry, neoblomných odporcov každého režimu.
Kimiâ je milovníčka punku, výnimočná rozprávačka, Šahrazád našich čias, no predovšetkým moderná žena, ktorá rozpráva príbeh o rodinných tradíciách a vlastnej „dezorientácie“.
dostupné aj ako:
Bosorky a čarodejnice - Dejiny prenasledovania
Séria Postavy a udalosti V rokoch 1450 až 1750 bolo v Európe a v koloniálnej Amerike súdených vyše 100 000 osôb, väčšinou žien, pre obžalobu z bosoráctva. Približne 10 000 z nich aj popravili, no predtým ich podrobili strašnému mučeniu. V tejto knihe sa opisujú historické okolnosti, počas ktorých sa zrodilo kruté prenasledovanie - `honba na čarodejnice`, a potom jednotlivé, historicky podložené prípady z rôznych krajín Európy, medzi nimi zo Španielska, Francúzska, Nemecka, Anglicka, Škótska, Írska.
Lacná kniha Případ poezie (-70%)
První část básnického díla Milady Součkové zahrnuje jednak sbírku Žlutý soumrak, oceněnou v roce 1942 v literární souteži Melantrichu, jednak dnes takřka nedostupné sbírky Gradus ad Parnassum (1957), Pastorální suita (1962), Alla Romana (1966) a Případ poezie (1971), vydané v emigraci a reflektující linii romantismu v tradici novodobé české poezie.
Na sklade 1Ks
4,08 €
13,60 €
dostupné aj ako:
Bezhlavý čas
Historický román Bezhlavý čas zobrazuje koniec 18. storočia. V Európe vrcholí Francúzska revolúcia popravou kráľa a kráľovnej, narastá teror, násilie a nové vojny. V Habsburskej ríši po neúspešnom reformátorovi Jozefovi II. vládne jeho brat cisár Leopold II. Po jeho neočakávanej smrti (vražda?) sa panovníkom stáva mladý syn František. Ten začína vládu s pevným odhodlaním, že v našich krajinách zabráni revolúcii, nedopustí „bezhlavý čas“. Mladý vládca však čelí rozsiahlemu sprisahaniu, pokusu o štátny prevrat, revolucionári ho chcú pripraviť o život.
V románe krok za krokom sledujeme zápas konzervatívneho vládcu a polície s revolucionármi vo Viedni aj v Uhorsku. U nás bol vodcom sprisahania opát Martinovič, jeho spolupracovníci boli aj Slováci. Poznávame atmosféru tajných spoločností, zahraničných agentov, ale aj rozvážnych slovenských osvietencov okolo Antona Bernoláka v Trnave. Podaria sa jakobínskym nadšencom za slobodu ich plány? Aké strasti i slasti prežívajú jednoduchí ľudia u nás aj vo Francúzsku počas „bezhlavého času“ neistoty a ohrozenia?
Ako v pestrom filme sa v románe striedajú osudy hrdinov nielen v Trnave, Prešporku, Budíne, ale aj vo Viedni, v Prahe, v Paríži či v Lyone. Poznávame paláce kráľov a šľachty, mníšske cely, chrámy, tlačiarne, snemové rokovania, korunovácie, ale aj súdne siene, väzenské cely, popraviská, gilotíny.
Nástup neúcty k ľudskému životu a rozkladu základných hodnôt sa netýka len udalostí pred dvesto rokmi. V niečom pripomína aj dnešné časy. Autor týmto románom varuje, ale zároveň naznačuje, že „bezhlavý čas“ sa dá prekonať iba vzájomným porozumením, láskou a návratom k zdravému rozumu.
dostupné aj ako: