Hľadanie: Akčan Tyrok
zobraziť:
Oprátka pro krásnou Veru
Je pondělí, 3. února 1947. V soudní síni v hamburském Curio-Hausu vrcholí první ravensbrücký proces s šestnácti obžalovanými souzenými za válečné zločiny. Elegantní štíhlá žena ve žlutobílém kožichu čeká vestoje na výrok poroty. „Trest smrti!“ Na půvabné tváři mladé ženy se nepohne jediný sval. Jen na okamžik sklopí víčka s dlouhými řasami a pak už se nechá bez odporu odvést eskortou. Jmenuje se Vera Salvequartová a před sedmadvaceti lety se narodila v Československu. Někdejší vězeňkyně tábora smrti, která, podle výroku britského soudu, zavraždila injekcemi a prášky desítky uvězněných žen. Jenomže – bylo tomu opravdu
tak? Skutečně si krásná Vera, jak jí přezdívali někteří novináři, zasloužila ten vůbec nejvyšší trest?
Stanislav Motl se po stopě Very Salvequartové vydal již před několika lety. Pracoval svou obvyklou heuristicko-pátrací metodou, kterou už vstoupil do povědomí čtenářů, ale i rozhlasových posluchačů či televizních diváků. Proto také jeho kniha znovu vznikala převážně na cestách.
Opět minimálně spoléhal na sociální sítě. Pátral v archivech několika zemí. Putoval místy spjatými s osudy Very Salvequartové. Hledal a nacházel uchované vzpomínky pamětníků a hovořil s mnoha jejich potomky. Získané informace a dokumenty tradičně pečlivě zkoumal a analyzoval, aby se mu nakonec z velké části podařilo, v přeneseném smyslu slova, oživit příběh záhadné ženy, která své největší životní tajemství nevydala světu ani v čase svých posledních okamžiků.
Na sklade 2Ks
14,69 €
15,46 €
Az isztambuli fattyú
Él egy furcsa török család Isztambulban, négy generáció, és csupa nő – köztük földrajztanárnő, csendes őrült, városszerte híres jósnő, tetováló-művésznő –, a férfi tagok ugyanis sajnálatosan rendre korán elhaláloznak. Egy másik furcsa család San Franciscóban él; ők örmények, és nem tudnak, nem is akarnak szabadulni annak emlékétől, hogy Törökországban 1915-ben deportálták és lemészárolták az örményeket. A két családot a köztük lévő hatalmas földrajzi távolság ellenére szoros szálak kötik össze, ám ők erről mit sem tudnak.
A tizenkilenc éves, amerikai örmény Armanoush a családi történetek hatására Isztambulba utazik, hogy felkutassa és megismerje a gyökereit. Ott összebarátkozik a vele nagyjából egyidős Asyával, a címbeli fattyúval. Asya sok szempontból Armanoush ellentéte: múltjához nem kötődik, gyökértelenül lézeng, rajong Johnny Cashért, és a francia egzisztencialistákat olvassa. Beszélgetéseikben önmagukat és az igazságot keresik, s mindeközben misztikus módon tárul fel a sötét titkokban bővelkedő múlt.
A kényelmesen hömpölygő, szövevényes és felettébb izgalmas történet végén sok egyéb mellett az is kiderül, megszakad-e az isztambuli család férfi tagjait sújtó átok.
Fiktivní deník Oscara Wildea
Současný britský spisovatel Peter Ackroyd (*1949) se inspiroval životním příběhem Oscara Wilda (1854-1900) a ve formě fiktivní autobiografie napsal Wildeův životopis, jehož mottem by mohl být Wildeův proslulý výrok `Odolám všemu s výjimkou pokušení!`. Oscar Wilde si deník píše v pařížském hotelu d´Alsace během několika posledních měsíců života. Deníkové zápisy zahrnují dobu od 9. srpna do 30. listopadu 1900. Wilde tu přehlíží celý svůj život, přemýšlí o svém díle, jež mělo tak oslnivý úspěch, i o vztazích k mužům, jež ho dovedly nejprve do vězení a pak do vyhnanství.
Na sklade 1Ks
13,35 €
14,05 €
dostupné aj ako:
Lacná kniha Fiktivní deník Oscara Wildea (-70%)
Současný britský spisovatel Peter Ackroyd (*1949) se inspiroval životním příběhem Oscara Wilda (1854-1900) a ve formě fiktivní autobiografie napsal Wildeův životopis, jehož mottem by mohl být Wildeův proslulý výrok `Odolám všemu s výjimkou pokušení!`. Oscar Wilde si deník píše v pařížském hotelu d´Alsace během několika posledních měsíců života. Deníkové zápisy zahrnují dobu od 9. srpna do 30. listopadu 1900. Wilde tu přehlíží celý svůj život, přemýšlí o svém díle, jež mělo tak oslnivý úspěch, i o vztazích k mužům, jež ho dovedly nejprve do vězení a pak do vyhnanství.
Na sklade 3Ks
4,22 €
14,05 €
dostupné aj ako:
A török Hamlet
Ayoegül Çelik: A török Hamlet. Az ember, aki tudja, hogyan kell meghalni. Muhsin Ertugrul élete. Fordította: Akcal Réka. Shakespeare sírversét fordította Kodolányi Gyula. Szakértő: dr. Hóvári János. Álarcok sorozat
B/5 alak, keménytáblás, korabeli fotókkal illusztrált, ISBN 978 963 332 168 3 - 270 oldal, 3297 Ft
A 20. század eleji Törökországban vagyunk. Ki hinné, hogy ez a magyar olvasók számára ismeretlen Muhsin Ertugrul, akiről ez a könyv szól, először adott filmszerepet egy berlini vendégrendezésén Lugosi Bélának, a későbbi hollywoodi világhírű, Drakulát alakító, magyar származású színésznek; vagy hogy az ő meghívására érkezett Greta Garbo Isztambulba; vagy hogy Hollywoodban jó ismeretségbe került Charlie Chaplinnel; vagy hogy részt vett a világhírű drámaíró, Strindberg 75. születésnapján mint vendég?
Muhsin Ertugrulról már a Tolnai Világlapja 1927. május 21-i számában is olvashatunk: Első ízben ő fordította le és ő játszotta el a Hamletet Törökországban - tudósítanak A török Hamlet című írásban.
A színész-rendező-műfordító-író 1892. február 28-án született Konstantinápolyban; első színházi szerepét 1909-ben kapta. Ő volt a török színház megújítója, a török mozi (film) megalapítója, az ő nevéhez fűződik a török függetlenségi háborúról készült első dokumentumfilm is, a többi róla szóló történetet olvashatjuk e műben, amely nemcsak róla, hanem a török színház- és filmművészet kezdeteiről is beszámol igen érdekesen és olvasmányosan.
A török kulturális minisztérium (TEDA) támogatásával
Légy(ott) Isztambulban
„Ez egy féktelen szerelem." – Bauer Barbara, író
Baklavám. Csókom. Vágyam.
Fanni elvált nőként, két gyermekével él Budapesten. Próbál talpra állni a csalódás után, de volt férje nem könnyíti meg az életét. A múlton mereng, miközben a kezébe akad egy régi levél, és benne egy fogadalom, amelyet élete első szerelmével, Ramizzal, a török fiúval tettek egymásnak.
„Megfogadjuk, hogy pontosan húsz év múlva találkozunk Isztambulban, a kék mecset előtt, amennyiben boldogtalanok vagyunk!"
A nő merész tettre szánja el magát: a barátnőjével Törökországba repül, hogy ott lehessen a találkozón, ám nem minden úgy alakul, ahogy tervezik. A helyzetet egy titokzatos isztambuli férfi bonyolítja, aki egy baleset folytán közelebb kerül Fannihoz.
Isztambul
Szenvedély
Humor
Múlt és jelen
Tudtad, hogy a baklava csak íz? Olyan, mint a csók. Vágyat gerjeszt arra, hogy az ember még jobban akarja, és többet kérjen belőle. Megkóstolja többféleképpen... Minden módon. A baklava csak íz. Csak csók.
Borsa Brown, az erotikus-romantikus regények népszerű írónője ezúttal egy könnyed, szórakoztató, ám emberi lelket boncolgató, perzselő érzelmekkel megtűzdelt nyári történetbe repíti az olvasót.
dostupné aj ako:
Becsület
Elif Shafak keleti-nyugati története a fenséges Eufrátesz folyónál kezdődik és végződik, ahol egy kurd faluban élt két ikerlány. Arrafelé "a becsület nem csak jelző volt, névként is használták. Az ember adhatta a Becsület nevet a gyermekének, feltéve, hogy fia született. A becsület és a tisztelet a férfiak tulajdonsága volt. Az idős, a középkorú, a fiatal, sőt még a tejszagú csecsemő fiúnak is kijárt a tisztelet. A nőknek viszont nem. Nekik egy másik szó jutott osztályrészül: a szégyen." Az egyik ikerlányt feleségül vette egy török fiú, és Isztambulba, majd Londonba vitte. Ott reméltek új életet teremteni maguknak és gyerekeiknek, de akármilyen messzire utaztak, nem szabadulhattak a hagyományoktól, hiedelmektől és kötelességektől, amelyeket pedig a hátuk mögött akartak hagyni - a vérükben vitték magukkal. Ez az oka annak, hogy a Toprak család egyik tagja borzalmas gyilkosságra ragadtatja magát.
Odovzdaný
Môj duchovný sprievodca často zdôrazňoval, že hymnou tých, čo sú v pekle, je známy výrok I did it my way (spravil som to po svojom). Nechcem sa, samozrejme, dotknúť fanúšikov Franka Sinatru, no skutočne to platí. Veľmi často sme presvedčení o svojej pravde a o tom, že keby Boh riadil svet po našom, všetko by šlo ako hodinky. Inak ako božský komplex sa to azda ani nedá nazvať. Keď sa však rozhodneme žiť podľa Božích zámerov namiesto tých svojich, budeme musieť staré spôsoby zanechať v dôvere, že tie Božie sú lepšie.
Talentovaný kazateľ a strhujúci rečník, jezuitský kňaz Larry Richards nadväzuje na svoju úspešnú knihu Buď mužom! Načrtáva konkrétne kroky, ktoré máme urobiť, aby sme dosiahli vnútorný pokoj. Vyžaduje si to pripraviť plán pre život v súlade s Božou vôľou.
Otec Richards je sprievodca, akého každý z nás potrebuje po svojom boku.
Buda & Pest
Százötven esztendővel ezelőtt, Magyarország szívében, a Duna két partján álló, egymással régóta kacérkodó települések végleg összekötötték a sorsukat. Így született meg Európa egyik legszebb, legkülönlegesebb fővárosa: Budapest.
De a történet nem ekkor kezdődött! Sokkal régebben…
A regény, amit a Kedves Olvasó a kezében tart nem kisebb dologra vállalkozik, minthogy bemutassa Buda és Pest nyolcszáz éves történetét, két család generációinak - sokszor egymással összefonódó - sorsán keresztül. Kalandos, romantikus, rejtélyekkel átszőtt történet ez, ahol virágzás és hanyatlás, pompa és nyomor, megszállás és forradalmak, ostromok és hősies helytállás képei villannak fel a tatárjárástól a török hódoltságon át a nyüzsgő világvárosi létig. Közben pedig ármány és viszályok, bűnök és erények, bosszú és megbocsátás, balsors és szerencse, gyűlölet és szerelem kuszálják a szálakat.
Vajon mit nyit a Farkas család egyik őse által a leszármazottakra hagyott, különös kulcs, amelynek a feje egy álló griffet mintáz? Mi köze van mindehhez a Révész famíliának? Hogyan boldogulnak a pesti és a budai polgárok a történelem forgatagában? A tizenhat történelmiregény-író által közösen írt, sokszínű, mégis egységes történetet feldolgozó, monumentális regény ezekre a kérdésekre úgy adja meg a választ, hogy közben egy hihetetlenül izgalmas időutazásra invitálja olvasóit.
Szerzők: Bakóczy Sára, Bányai D. Ilona, Cselenyák Imre, Fábián Janka, Gál Vilmos, Gáspár Ferenc, Hacsek Zsófia, Izolde Johannsen, Jezsó Ákos, Kapa Mátyás, Nemere István. Novák Andor, Schmöltz Margit, SoósTibor, Szélesi Sándor, Trux Béla
Magyarországi és erdélyi pénzértékek a 16–17. században
Buza János 1963-ban az Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Karán, magyar-történelem szakon fejezte be tanulmányait. Diplomamunkáját Szabad György irányításával írta. A török kori gazdaságtörténetet Sinkovics István tanóráin kedvelte meg. 1964-1986 között MTA-állományú kutató volt a mai Budapesti Corvinus Egyetem jogelődjeinek gazdaságtörténeti tanszékén, majd docens, illetve egyetemi tanár lett. Doktori címet 1971-ben, kandidátusit 1986-ban, MTA doktorit 2004-ben szerzett, 2005-ben nyugdíjazták. Ösztöndíjas volt a bécsi Collegium Hungaricumban, az MTA támogatásával felvidéki levéltárakban kutatott. 1980-ban pályázaton nyerte el az Alexander von Humboldt-Stiftung (Bonn) ösztöndíját. Évekig tartott gazdaságtörténeti előadásokat a Miskolci és a Budapesti Műszaki Egyetemen; alapító tagja és tanára (1993-2004) volt a Királyhelmeci Városi Egyetemnek, amelyen kezdetét vette a magyar nyelvű közgazdászképzés Szlovákiában. Agrár- és ártörténeti kutatásai mellett pénztörténeti ismereteit Huszár Lajos támogatásával gyarapította. Fontosabb közleményei az Agrártörténeti Szemle, a Századok, a Történelmi Szemle és a Numizmatikai Közlöny hasábjain láttak napvilágot. Jelen kötetben tudományos munkáinak összefoglalását találja az olvasó.
Na sklade 1Ks
10,70 €
11,26 €
Preklad pod lupou
Na jednej strane sa básnický preklad chápal v duchu prekladateľského pesimizmu ako nemožný. Percy Bysshe Shelley sa vyjadril na margo básnického prekladu slovami: "... je práve také múdre hodiť fialku do krivule, aby sme objavili formálne princípy jej farby a vône, ako usilovať sa presadiť výtvory básnika z jedného jazyka do druhého". Často sa uvádza ajaforistický výrok amerického básnika Roberta Frosta, že "poézia je to, čo sa pri preklade stratí". Na druhej strane - v rámci prekladateľského opitimizmu - sa popri viere v možnosť básnického prekladu zdôrazňovala nevyhnutnosť prenosu všetkých rovín textu. Netreba zdôrazňovať, že vďaka aktívnemu prekladaniu poézie máme bližšie k druhej skupine názorov vychádzajúcej z tézy, že jestvuje - povedané slovami Jana Mukařovského - isté kolektívne vedomie o tomto svete, o objektívnej realite, ktoré je napriek všetkej rozdielnosti jazykov a kultúr prenosné.
Na sklade 2Ks
6,65 €
7,00 €
Platiť v hotovosti zakázané
V dôsledku zrušenia hotovostných platieb dôjde i k strate slobody a anonymity. Prídete aj o súkromnú finančnú poistku, ktorú ste si odložili pre prípad núdze. Starostlivosť o vás prevezmú takmer všemocné banky a poskytovatelia kartových služieb spolu so štátom. Občan bude buď finančne transparentný alebo bude platiť výrok: „Ten k nám už nepatrí.“ Propaganda bude týmto občanom pripisovať kriminálne motívy.
Presne ako v románoch Georgea Orwella alebo v poslednej knihe Biblie v Zjavení apoštola Jána. Vznikne takmer absolútna kontrola. Podľa ruského spisovateľa Fiodora Michajloviča Dostrojevského sú peniaze „razená sloboda“. Hrozí, že po zrušení hotovostných platieb sa krminalita presunie do digitálneho sveta, čo môže mať závažné následky. Sú siete skutočne dostatočne bezpečné, aby sme cez ne realizovali všetky transkacie? Okrem toho každá krajina, ktorá zruší hotovosť, bude zraniteľnejšia voči kybernetickým útokom proti zdrojom elektrického prúdu a telekomunikáciám, keďže podľa správ z médií by pravdepodobnosť takých útokov stúpla. Hotovosť spôsobí na systém stabilizačne na rozdiel od názorov jej odporcov.
Pretrvávajúce obdobie nízkych úrokov v bankách predstavuje pre sporiteľov veľké nebezpečenstvo, pretože štáty si v čoraz väčšej miere vynucujú bezhotovostné platby. V Taliansku a Francúzsku sú už hotovostné platby nad 1 000 eur nezákonné a mnohé banky popri denných limitoch zaviedli aj týždenné limity. Európska únia má v roku 2018 predstaviť konkrétne plány na úplné zrušenie hotovosti. Pre štát má všeobecný zákaz hotovosti iba výhody a občan, ktorý si už nebude môcť peniaze vybrať, ostane vydaný napospas záporným úrokom a ďalšej manipulácii. Všetky fi nančné transakcie by sa bez výnimky dali kontrolovať – a realitou by sa stal transparentný občan – vyvlastnený štátom a pod jeho kontrolou. Fundovaní odborníci Ulrich Horstmann a Gerald Mann čitateľov v tejto knihe informujú, aké drastické následky by malo zrušenie hotovosti pre občanov a ako sa pred tým môžu brániť a chrániť.
Když se lidi povedou
"Život je jediná věc, kterou máme doživotně. Proto bychom si ho měli vážit, a když už žijeme, tak především koukat, abychom skutečně žili." Tento výrok Jana Wericha byl hlavním motivem pro vzpomínkovou knihu novinářky Aleny Šloufové. Píše v ní o známých, úspěšných lidech, bardech neuvěřitelné generace, kteří "uměli koukat a uměli žít". Osobnosti v knize shromážděné už sice mezi námi nejsou, Alena Šloufová, která je při své práci důvěrně poznala, je nám ale dokázala v této knize opět autenticky přiblížit. Kniha obsahuje vzpomínky na Vlastimila Brodského, Radka Brzobohatého, Otakara Brouska, Stellu Zázvorkovou či na Vladimíra Menšíka, Jana Wericha, Arnošta Lustiga a řadu dalších legendárních osobností.
Na sklade 1Ks
11,12 €
11,70 €
Tajomný mlyn v Karpatoch
Známy slovenský autor Pavol Weiss prichádza s prvou knihou pre detských čitateľov, ktorú nezameniteľne ilustroval Danglár.
Akčná päťka. Tak sa nazýva pätica kamarátok, ktoré trávia prázdniny v mlyne pod Karpatmi. Keď sa jednej z nich stratí pes, dievčatá sa vyberú na záchrannú akciu. No v lese naďabia na niečo zvláštne. Vranu priviazanú motúzom o strom. Kto by také niečo spravil? A prečo? Dievčatá nedokážu premôcť svoju zvedavosť, a tak sa púšťajú do dobrodružného pátrania, počas ktorého sa dokonca pripletú do cesty nebezpečným pytliakom.
Komu sa kniha môže páčiť: Odvážnym mladým čitateľom, ktorí sa nezľaknú žiadneho dobrodružstva či akcie. Odhaľte záhadu mlynu spolu s akčnou päťkou
Na stiahnutie
6,99 €
Tragédia celibátu - mŕtva manželka
Celibát ako podmienka ku kňazstvu je už osem storočí hnisajúcou ranou Rímskokatolíckej cirkvi, ktorá ignoruje výrok Biblie biskup nech je muž jednej ženy. Liečiť túto ranu znamená znovu svätiť ženatých. Tragédia celibátu mŕtva manželka obsahuje nielen historické a biblické fakty, teologické rozpory v dobových pohľadoch na sexualitu, ale aj profily cirkevných otcov a učiteľov, ktoré sú účelovo zamlčiavané. Aké faktory stoja na pozadí vypudenia ženatých z kléru Rímskokatolíckej cirkvi? Prečo Cirkev prestala svätiť otcov a manželov za kňazov, keď Ježiš Kristus si povolával za apoštolov aj ženatých? Prečo Gréckokatolícka cirkev nemá pedofilné škandály? Čo znamená slúžiť Bohu s nerozdeleným srdcom? Čo učili cirkevní otcovia o sexualite? Kým boli ovplyvnení? Od Platónovho telo je hrob duše po wojtyłovské telo je sviatosťou spásy prešla Cirkev kus cesty, avšak dôležitý krok stále neurobila. Na svätenie ženatých mužov sú oveľa hlbšie dôvody ako nedostatok kňazov. Morbídnosť Rímskokatolíckej cirkvi spočíva v tom, že smrť manželky je bránou ku kňazstvu. Azda nikdy nebolo viac potrebné, aby sa Cirkev postavila za manželstvo a rodinu ako v dobe genderizmu. Cieľom tejto publikácie je vyzdvihnutie manželstva a rodiny v spojitosti so sviatosťou kňazstva. Neprinesie svätenie ženatých uzdravenie Cirkvi celibátnikov? Kritická odborná kniha je písaná nielen z lásky k Cirkvi, ale aj z úcty k Pravde. Populárna verzia Mŕtvej manželky vychádza súčasne s vedeckou verziou. Je oživená množstvom náučných kresieb. Kým vedecká verzia je určená prioritne Učiteľskému úradu Cirkvi a teológom, adresátom tejto publikácie sú laici, predovšetkým ženatí muži, ktorých Duch Svätý pozýva ku kňazstvu a k biskupskej službe, a ich manželky. Úvodom k problematike sú pohľady do zákulisia a úvahy autora, rímskokatolíckeho kňaza, vychádzajúce z jeho osobného príbehu. Problémy, ktoré vnímajú mnohí, ale boja sa o nich hovoriť, analyzuje autor bez servítky.
dostupné aj ako:
Hürrem boszorkánya - Szulejmán sorozat V. - A budai háremhölgy
Fatima Melek származása révén kiválóan ismeri a magyar és a török történelmet is. Így hiteles képet fest a magyar történelem eddig homályba burkolózó korszakáról. Fatima egyforma otthonossággal mozog az erdei boszorkány otthonában, a fényes vármegyei bálokon és a török hárem fülledten erotikus börtönében.
A főhősnő édesanyját a háborút követő járvány vitte el. Apja 1552-ben Eger várát védve halt hősi halált. A kislány megpróbáltatásai ezzel azonban nem értek véget. A kapzsi rokonok elorozták az örökségét és boszorkánysággal vádolták meg öreg dajkáját.
A nemes kisasszony azonban nem adja fel, megpróbálja kivívni az igazságot. A csatatéren megismerkedik egy elszánt török fiatalemberrel. Mindent megtesz azért, hogy ne szeressen bele, hiszen az a fiú ellenség, török!
Közben a Fényességes Portán titokzatos események történnek. Hürrem szultána életének utolsó éveiben könyörtelen viperafészekké változott a hárem, és halála után a színfalak mögött még élesebb harc tört ki a szultán trónjáért és a válide szultána címért.
Magyarországon Arszlán, a budai pasa képviseli Szulejmán akaratát, lenyűgöző férfi, csodálatos szerető. Háremhölgyei rajonganak érte. A főhős Gyöngyi közöttük válik dacos nagylányból szemkápráztatóan szép, fiatal nővé. Új barátokra és ellenségekre tesz szert a hárem buja, titkokkal és cselszövésekkel teli világában. Egyre nehezebben tud parancsolni a vágyainak. Ám a pasa valamiért egy ujjal sem nyúl hozzá! Vajon miért tartogatja?
A történetben összecsapnak egymással a Szulejmán című tévésorozatból megismert szultánák, haszekik és ágyasok. Harcuk örvénye magába szippantja a regény hősnőjét is. A magyar lány azonban az isztambuli úrnők méltó ellenfele lesz!
Na sklade 1Ks
15,24 €
16,04 €
Az elátkozott part
Csülöknek nincs pénze, és nincs lakása, éppen ezért barátjával, Tuskó Hopkinsszal felkeresik a Török Szultánt, aki egy uszály fenekén vesztegel; neki nadrágja sincs. Sürgős dolgára hivatkozva kölcsönveszi a vendégként érkező Tuskó Hopkins nadrágját, de a megjelölt időben nem a nadrágot küldi vissza, hanem egy levelet, amely szerint az uszály egyik ládájában hulla van. Most tehát Tuskó Hopkins marad nadrág nélkül, így Csülök megy el segítségül hívni Senki Alfonzot, de visszatér vele az uszályra, ama bizonyos ládában már Tuskó hullája heverész. Mire pedig orvost is sikerül keríteniük - ez a hulla is eltávozik. A sorozatos rejtélyek sem gátolják azonban a három barátot abban, hogy kezükbe vegyék Laméter hajóskapitány ügyét, aki éppen kiszabott halálbüntetésének végrehajtását várja...
dostupné aj ako:
25 szelfi a felvilágosodás korából
Merj a magad értelmére támaszkodni! - szólt a felvilágosodás jelmondata, és mi is erre bátorítjuk az olvasót: a nagy sikerű 25 szelfi-sorozat 3. kötetét is kritikus gondolkodással forgassa (és közben persze legyen nyitott a humorra). Ezúttal a török kiűzése utáni 130 év szereplői lépnek elénk: akad közöttük átutazó művész és betelepülő jobbágy, a népre rátelepülő és a népet felemelő uralkodó, híres feltaláló és gyári munkás, forradalmár és áruló (aki néha egy és ugyanaz a személy).
Kiderül például, miről folytatott kommentháborút Kazinczy és Batsányi, hogyan működött Kempelen Farkas sakkautomatája, milyen praktikákkal védekeztek eleink a pestis ellen, miért kell Beethoven egyik művét szemüvegben előadni, milyen lelkiállapotban írta Kölcsey a Himnuszt, kik ültek a szabadkőművesek titkos páholyaiban, elmesélhető-e vajon II. Rákóczi Ferenc és II. József élete képregényben (eláruljuk, igen).
A fejezetek végén található Hogy volt, hogy nem volt... nos, felér egy igazi megvilágosodással: itt derül fény a kommentek igazságtartalmára és a kommentelők személyére, egy izgalmas történelmi kor eseményeinek fontos összefüggéseire.
A sorozatban korábban megjelent:
25 szelfi az Árpád-korból
25 szelfi a török korból
Na sklade 1Ks
10,73 €
11,29 €
Jak déle žít a lépe se cítit
Jak napovídá samotný název, kniha Jak déle žít a cítit se lépe nám radí, jak prožít zdravý a dlouhý život. Zabývá se hlavně výživou, v prvé řadě pak vitaminy, z nichž nejdůležitější je vitamin C. Rozebírá působení vitaminů v lidském těle a jejich účinky proti různým nemocem, od nachlazení přes psychické poruchy až třeba po rakovinu či onemocnění srdce. Kniha se hned po svém vydání stala v USA bestselerem. Jedná se dosud o základní práci v oboru, který autor nazývá „ortomolekulární medicína“, což je léčba a prevence nemocí pomocí užívání optimálních dávek vitaminů a dalších látek, které jsou normálně přítomné v lidském těle. Autor knihy, Linus Pauling, je držitelem dvou Nobelových cen.
Americký kvantový chemik a biochemik, podle mnohých nejvýznamnější chemik dvacátého století. Jako jeden z prvních aplikoval kvantovou mechaniku v chemii; za svou práci týkající se podstaty chemické vazby obdržel v roce 1954 Nobelovu cenu za chemii. Patřil též k zakladatelům molekulární biologie, podílel se na objevování prostorové stavby bílkovin a významně přispěl i do řady dalších vědních oborů, například anesteziologie, metalurgie či psychologie. Po druhé světové válce se zabýval následky nadzemních testů jaderných zbraní a za svou kampaň proti těmto testům získal v roce 1962 Nobelovu cenu míru. V pozdějším věku začal propagovat pravidelné užívání velkých dávek vitamínu C; věřil, že jde o nejlepší prevenci proti mnoha chorobám včetně rakoviny. Paulingovu osobnost i dílo snad nejlépe vystihuje jeho charakteristický výrok: „Nejlepší cesta, jak mít dobrý nápad, je mít hodně nápadů.“