Hľadanie: Unesco - Svetové dedičstvo Slovenska
zobraziť:
Nyugaton a helyzet változatlan
A háború nem változik. Talán ez a legfőbb üzenete Erich Maria Remarque lassan százéves regényének, amelyben saját és nemzedéke értelmetlen szenvedését örökítette meg. Az író tizennyolc éves korában, az iskolapadból került az első világháború vérszivattyújába, ahonnan súlyos sérülésekkel tért haza. A Nyugaton a helyzet változatlan azonban nem egyszerű életrajzi regény, hanem zsigerien érzékletes megjelenítése a modern háború embertelenségének. A frontról nincs visszaút, nincs boldog befejezés: még a túlélők is borzalmas testi és lelki sebeket cipelnek egészen halálukig. A lövészárkok sötétségében csak a bajtársiasság felvillanásai nyújtanak pillanatnyi menedéket.
Erich Maria Remarque regénye rendkívül időszerű volt első megjelenése idején, 1929-ben, amikor már gyülekezni kezdtek az elsőnél is pusztítóbb második világégés viharfelhői - nem véletlen, hogy a könyvet több országban is betiltották a rohamosan fasizálódó Európában -, és legalább ennyire aktuális ma is, amikor néhány száz kilométerre Magyarországtól városok lángolnak és ágyúk dörögnek. Az embertelenség idejében az irodalom minden korábbinál fontosabb.
Az időtlen klasszikusból a Netflix készített 2022-ben nagy hatású feldolgozást.
A virágokat ne felejtsd
A Ha a macskák eltűnnének a világból szerzőjének új regénye
Szilveszter estéjén Izumi látogatóba megy édesanyjához, Yurikóhoz, de nem találja otthon. Végül a közeli parkban bukkan rá, egy hintán ül, láthatólag nem találja a helyét. Ez az első jel, hogy valami nincs rendben. Pár hónap múlva Izumi szembesül a diagnózissal – édesanyjának Alzheimer-kórja van.
Ahogy Yuriko emlékezete egyre gyengébb, Izumi felidézi saját gyerekkorát. Gondját viseli édesanyjának – miközben hamarosan neki is megszületik első gyereke –, és próbálja megérteni, hogyan fordulhatott elő, hogy évekig nem látogatta meg Yurikót. Azon töpreng, pontosan miben áll kettejük kapcsolata, mi az, amire jelenleg is alapozhatnak.
Igazán emberi, igazán japán, egyszerre könnyed és melankolikus történet, amely felteszi a kérdést: sikerülhet-e szeretni valakit úgy, hogy egyidejűleg tiszteletben tartjuk a titkait?
Genki Kawamura filmes és regényíró, 1979-ben született Yokohamában. Első regénye, a Ha a macskák eltűnnének a világból 2019-ben jelent meg magyarul Vihar Judit fordításában. Tizennyolc nyelvre fordították le, világszerte több mint kétmillió példányban kelt el.
Na stiahnutie
8,42 €
Čtvrtá nejlepší nemocnice v Americe
Mnoho let po událostech v Domu Páně nalákají mocní šéfové Tlusťocha, aby přijal místo v Nejlepší nemocnici, která dohromady v hodnocení klesla na čtvrté místo ve Spojených státech. Tlusťoch přesvědčil svou starou partu doktorů, aby se k němu připojili a učili novou generaci stážistů a rezidentů. V moderním lékařském prostředí ovládaném počítači a zkorumpovaném penězi se doktoři Basch, Chuck, Prcek, Žíznivá čára Eddie a Hyper Hooper s pomocí humoru a ironie brání bezcitné nemocniční administrativě a nemilosrdné elektronické databázi a mají jediný cíl: vrátit do lékařské péče lidskost. Fascinující, srdceryvný a zároveň úsměvný příběh o tom, jak se americká lékařská péče i lékaři sami za posledních třicet let proměnili.
Spät gegen Morgen - Pozdě k ránu
Zrcadlové, česko-německé vydání sbírky „Pozdě k ránu“ Karla Hlaváčka s německým doslovem a kritickým aparátem. Kromě samotné sbírky obsahuje kniha mj. i překlad básně „Hrál kdosi na hoboj“ a dále dosud nepublikovanou báseň „Puberta“ z rukopisu sbírky „Pozdě k ránu“, jakož i sonet „Ne vous souvient-il pas d’une existence exquise“ francouzského symbolisty Edouarda Dubuse, jejž Hlaváček cituje. Ondřej Cikán přeložil do němčiny Máchův „Máj“ a „Tajemné dálky“ Otokara Březiny.
Karel Hlaváček stammte aus einer Arbeiterfamilie, war Dichter und bildender Künstler. Trotz seines frühen Todes an Tuberkulose gehört er neben Otokar Březina zu den bedeutendsten Vertretern des tschechischen Symbolismus.
Seine zweite Lyriksammlung "Spät gegen Morgen" verhalf ihm zum Durchbruch. Sie besticht teils durch eine äußerst suggestive Klangsprache, teils durch eine gewisse neugierige Jugendlichkeit. Zugleich scheinen Hlaváčeks Phantasien von Weltuntergang und Machtlosigkeit heute besonders aktuell zu sein. Der einflussreiche Surrealist Vítězslav Nezval schätzte Hlaváček sehr, besonders für dessen von irrationalen Bildern geprägte Gedichte "Ich lasse die Viola in der tiefsten Stimmung klingen" und "Es spielte wer Oboe" (letzteres Gedicht, das zu keiner Sammlung gehört, ist in den Anhang unserer Ausgabe aufgenommen worden). Auch wurde Hlaváček – nicht nur wegen seines frühen Todes – oft mit dem tschechischen Nationaldichter Karel Hynek Mácha verglichen.
Hlaváčeks Sammlung "Spät gegen Morgen" gleicht Variationen auf ein bedrohliches Ende der Nacht, auf ein Ende der Angst, das bedrohlicher wirkt als die Angst selbst, auf das Ende eines Traums, aus dem man all seinen Schrecken zum Trotz nicht erwachen will, weil er ja auch schön ist. Die Düsternis ist bei Hlaváček stets auch ironisch und lustvoll.
Zdání a manžel vždycky klamou
Stella Sterlingová byla už svým jménem, které jí vybrali rodiče, předurčena k hvězdnému životu. Narodila se v krásném velkém domě svých v Jižních Čechách a vyrůstala v blahobytu. Její matka ji posílala do baletu a snila o tom, že její krásná dcerka životem protančí. Jenže Stella vyrostla do výšky sto osmdesáti centimetrů a na kariéru baletky tak mohla zapomenout. Její matka se tedy rozhodla, že Stellu pošle na konkurz pro modelky.
Stella ve svých osmnácti letech potkává hokejistu Martina Radu, do něhož se zamiluje a o dva roky později si ho bere za muže. Samozřejmě si oba slibují, že si na rozdíl od ostatních hvězdných párů zůstanou věrní…
dostupné aj ako:
Lacná kniha Bestseller (-70%)
Jim Talbot, věčný smolař, jenž se svými literárními pokusy u nakladatelů ne a ne pochodit, je ochoten kvůli vytouženému úspěchu obětovat duši i nemocnou matku. Charles Randall naopak ztělesňuje svérázného starosvětského vydavatele, který byl právě „odejit“ po třicetileté službě kvalitní literatuře jen proto, že parta finančních šíbrů hodlá z jeho nakladatelství učinit ukázkově výdělečnou položku nesourodého podnikatelského konglomerátu. V ovzduší plném intrik se tito dva vášniví zastánci psaného slova tu a tam míjejí, ale nestřetnou. Prvotřídní britská satira, kterou autor pojal jako tragikomedii mravů, je zároveň zoufalou fraškou nakladatelského podnikání pronásledovaného „červenými čísly“ a věčným čekáním na bestseller. Gallenzi, jenž sám patří k hrstce bojovníků na poli nekomerční literatury, líčí s ironickou škodolibostí britský „jarmark marnosti“, pro nějž se kniha stala výhradně zbožím – vždyť průměrně se v této světové vydavatelské velmoci prodá od titulu pouhých třicet výtisků. Každý druhý Brit přitom touží napodobit autorku Harryho Pottera a sní o pohádkovém jmění, jež získá sepsáním vlastní knihy; mnozí kvůli tomu absolvují kurzy „tvůrčího psaní“ a pak spisují ostošest. Autorský úspěch na poli literatury je ovšem mimořádně vrtkavá záležitost, a stejně tak úspěch nakladatelský. Anglický humor a vtip zato konkurenci nemá.
Na sklade 3Ks
3,51 €
11,70 €
dostupné aj ako:
Lacná kniha Bestseller (-90%)
Jim Talbot, věčný smolař, jenž se svými literárními pokusy u nakladatelů ne a ne pochodit, je ochoten kvůli vytouženému úspěchu obětovat duši i nemocnou matku. Charles Randall naopak ztělesňuje svérázného starosvětského vydavatele, který byl právě „odejit“ po třicetileté službě kvalitní literatuře jen proto, že parta finančních šíbrů hodlá z jeho nakladatelství učinit ukázkově výdělečnou položku nesourodého podnikatelského konglomerátu. V ovzduší plném intrik se tito dva vášniví zastánci psaného slova tu a tam míjejí, ale nestřetnou. Prvotřídní britská satira, kterou autor pojal jako tragikomedii mravů, je zároveň zoufalou fraškou nakladatelského podnikání pronásledovaného „červenými čísly“ a věčným čekáním na bestseller. Gallenzi, jenž sám patří k hrstce bojovníků na poli nekomerční literatury, líčí s ironickou škodolibostí britský „jarmark marnosti“, pro nějž se kniha stala výhradně zbožím – vždyť průměrně se v této světové vydavatelské velmoci prodá od titulu pouhých třicet výtisků. Každý druhý Brit přitom touží napodobit autorku Harryho Pottera a sní o pohádkovém jmění, jež získá sepsáním vlastní knihy; mnozí kvůli tomu absolvují kurzy „tvůrčího psaní“ a pak spisují ostošest. Autorský úspěch na poli literatury je ovšem mimořádně vrtkavá záležitost, a stejně tak úspěch nakladatelský. Anglický humor a vtip zato konkurenci nemá.
Na sklade 1Ks
1,17 €
11,70 €
dostupné aj ako:
Posledný skutok z lásky
Krásne napísané. .. Rentzenbrinková odkrýva hlboké pravdy o ľudskej skúsenosti: ako milujeme, intenzívne, statočne, hoci nás to môže zničiť; ako sa musíme vyrovnávať s tým, čo nás ničí a hľadať spôsoby, ako s tým žiť; ako môžeme prežiť nepredstaviteľnú bolesť a napokon sa pomaly uzdraviť. .. Z týchto statočných memoárov vychádza s dôstojnosťou, silou a velikánskym srdcom. " Sunday Times
Skutočný príbeh Cathy a jej brata Mattyho, ktorý získal ocenenie The Sunday Times Bestseller. Cathy dokázala premeniť príbeh nešťastného osudu svojho brata, ktorého zrazilo auto, na niečo v zásade krásne a povznášajúce. .. Na príbeh lásky a vrúcnosti. Zo zážitkov a pocitov ľúbiacej sestry, pochopíte, že zmysluplný život predstavuje viac ako len tlčúce srdce. Cathy rozpráva zdrvujúci príbeh jasnozrivou, vecnou prózou. Nie je tu žiadna melodráma a žiadna sebaľútosť, keď sa snaží prežiť katastrofu, ktorá by mohla postihnúť kohokoľvek z nás…
Cathy sa po rokoch vracia tam, kde to začalo… Do nemocnice, kde jej brata zachránili. A spomína a rekapituluje, čo mohla urobiť inak, či sa dalo urobiť niečo inak a či poskytla svojmu bratovi toľko lásky a opatery, koľko potreboval.
Posledný skutok z lásky je určite najstatočnejšia, najdojímavejšia kniha, akú si tento rok prečítate.
Vzpomínka na dědečka a jiné povídky z jižní Moravy
Po úspěchu románu Poslední rok – 1938 vycházejí uznávané rakouské autorce také vybrané povídky, které opět dokládají, jak skvělou a zaujatou vypravěčkou je.
Rok a místo narození Ilse Tielschové – 1929 v jihomoravských Hustopečích – rozhodly nejen o jejím životě, ale i o tématech, kterým se věnuje. Idylické časy dětství se vzpomínkami na rodiče a prarodiče, přirozená dvojjazyčnost, předválečná nervozita a lámání charakterů, „hon“ na blízké sousedy, z nichž se přes noc stali nepřátelé, válečná léta i to, co nastalo po nich. Hrdinové povídek prošli autorčiným životem, proto jsou opravdoví, pevně srostlí s krajinou i s dobou, v níž žijí. Přestože jsou povídky rozsahem „malé“, jejich obsah a děj je činí velkými. Jde o příběhy plné lidskosti, nostalgie a touhy, aby svět byl zase v pořádku tak jako kdysi.
Povídky nesmírně citlivě a přesně přeložila další jihomoravská rodačka Jarmila Červená (1933), která je zároveň malířkou a mapuje tento region štětcem s podobným zaujetím, poezií a láskou. Dvě ženy, které toho hodně prožily, si dokonale rozumějí, a mohla tak vzniknout kniha, která si čtenáře zaručeně podmaní.
Power
Sebevědomá Svíčka je taktak ještě dítě. Žije v malé vesnici obklopené lesem a poli, která má už jen málo obyvatel. Ale Svíčka brání svou vesnici proti vylidnění, je zde pevně zakořeněná. Jednoho dne se ztratí Power, sousedčin pes.
Svíčka se ujímá hledání Powera a slibuje, že psa přivede zpět. Ať to stojí, co to stojí. Protože Svíčka dodrží, co slíbí. Vždycky! Postupuje metodicky, pročesává vesnici a pole, instinktivně se Powerovi stále přibližuje.
Přitom ji pozorují děti z vesnice, které se k ní postupně přidávají. Vytvoří se celá smečka, která je se štěkotem a na všech čtyřech Powerovi na stopě.
Když je jasné, že ho mohou najít jen mimo společenství vesnice, opouštějí děti vesnici a stěhují se do lesa.
Verena Güntner vypráví o tom, co se stane se společenstvím, které ztratí kontakt se svými dětmi.
Power nás uvádí do bolesti těch, kteří jsou zanecháni pozadu, a s velkou silou ukazuje, co je potřeba, abychom vydrželi, mohli pokračovat a nalezli smysl ve světě, který pozbyl řádu a stal se neudržitelným.
The Sugar Planter's Daughter (EN)
Audiobook The Sugar Planter's Daughter written by Sharon Maas. As the white daughter of a sugar plantation owner, Winnie Cox had everything: money, privilege, comfort. But in British Guyana in 1912, Winnie chose love over luxury. Winnie married George Quint, the love of her life - a poor black postman from the slums. While she lived in poverty with her husband, Winnie's sister Johanna ran the plantation and harboured deep resentment towards Winnie, always her mother’s favourite daughter.
Na stiahnutie
16,99 €
Lacná kniha Eva Urbanová (-50%)
Životní příběh Evy Urbanové, jedné z nejvýznamnějších českých operních pěvkyň současnosti, se odvíjí od prvních podnětů a inspirací v rodině a otevřeně popisuje překážky i vlastní tápání, které se jí stavělo do cesty za vytouženým zpěvem. Živě a věcně líčí celou dosavadní kariéru, která začala v Divadle J. K. Tyla v Plzni, záhy pokračovala v Národním divadle v Praze a dovedla Evu Urbanovou na nejvýznamnější světové operní scény, včetně milánské La Scaly a Metropolitní opery v New Yorku. Vzhledem k velmi netypickému formování a mimořádné umělecké dráze Evy Urbanové kniha popisuje či objasňuje řadu prvků pěveckého formování a praxe i pro adepty pěveckého umění a pro laiky. Výpověď zpěvačky doplňují komentáře a názory jejích kolegů, spolupracovníků a přátel.
Na sklade 1Ks
7,13 €
14,25 €
dostupné aj ako:
Sluha dvou pánů
Divadelní hra Sluha dvou pánů je klasické italské dílo žánru commedia dell'arte z roku 1745.
Slečna Beatrice, převlečená za svého mrtvého bratra Federica, přijíždí se sluhou Truffaldinem do Benátek, aby zde našla bratrova uprchlého vraha. Ten později skutečně dorazí a Truffaldino, jenž netuší, s kým má tu čest, vstoupí z vypočítavosti i do jeho služeb. Vždyť dva platy jsou přece víc než jeden.
Sluha ovšem nejlépe ze všeho umí poplést, zaměnit a pomotat jakýkoli úkol, čímž zakládá dlouhý řetězec omylů, nedorozumění a komických situací.
K nejznámějším ztvárněním tohoto příběhu patří inscenace pražského Národního divadla s Miroslavem Donutilem v hlavní roli. (Premiéra 1994.) Toto provedení bylo i zaznamenáno pro televizní vysílání.
Vyznání
„Přistupuji k dílu, jaké nikdy nemělo příkladu a vůbec nenajde napodobitele. Chci ukázat lidem mně podobným jednoho člověka v jeho pravé povaze; a tím člověkem budu já. Jen já.“ Těmito slovy uvozuje francouzský filozof a spisovatel Jean-Jacques Rousseau (1712 až 1778) svá slavná Vyznání, která představují mezník v dějinách literatury, a třebaže vznikla před více než dvěma sty padesáti lety, dodnes nepřestávají fascinovat čtenáře na celém světě. V této knize, považované za počátek autobiografického žánru ve vlastním slova smyslu, autor vypráví román svého života. Evokuje vzpomínky na dětství a mládí, líčí životní zápasy, polemiky, zpytuje svůj citový život, přičemž se nevyhýbá ani intimním, ba choulostivým tématům a nelichotivým okolnostem svého života. Jeho záměrem nebylo popisovat vnější události, nýbrž napsat „dějiny své duše“ – autor si předsevzal „seznámit přesně čtenáře s tím, jak ve všech situacích mého života vypadalo moje nitro“.
Rousseau byl prvním moderním evropským autorem nové doby, jenž prolomil hranici mezi literaturou a osobním životem a sám se učinil předmětem knihy. Ve své autobiografii vyjadřuje přesvědčení o významu individuální existence, která je natolik cenná, že se může stát předmětem literatury. Název knihy viditelně odkazuje k Vyznání Augustinovu – zatímco však Augustinus svůj život popisuje jen jako exemplární cestu k Bohu, pro Rousseaua je hlavním tématem knihy otevřené líčení vlastního života a nelítostné zúčtování s ním: ve středu pozornosti je tedy subjekt autora, jenž si stále klade dvě základní otázky: Kdo jsem? Co znamená říkat pravdu?
Rousseauova vzpomínková rekonstrukce (nikoli nepodobná tomu, co později rozvinul Marcel Proust ve svém Hledání ztraceného času), ačkoli je rozvíjena v převážně chronologickém sledu, je tak vybudována nikoli na logice vnějších dějů, ale na vnitřní logice citů. Vyznání nejsou paměťmi ve smyslu pouhého vyprávění o tom, co autor prožil, toto líčení nemá jen dokumentární funkci, nýbrž – řečeno slovy autora doslovu k českému vydání Josefa Fulky – se nese ve znamení snahy ani ne tak o znovunalezení, ale spíše o vynalezení vlastního já.
Po dlouhé, téměř čtyřicetileté odmlce se českým čtenářům dostává do rukou jedno z nejdůležitějších a zároveň nejpozoruhodnějších děl světové literatury.
Nové vydání je doplněno fundovaným doslovem Josef Fulky.
Na sklade 1Ks
17,77 €
18,71 €
Ktože to tam ide?
Janka Kupala (1882 – 1942) je jedným z najvýznamnejších bieloruských básnikov, je spoluzakladateľom modernej bieloruskej poézie i divadelného života. Tvorba J. Kupalu od prvého až po posledný riadok patrí Bielorusku a jeho národnej kultúre. Bieloruský spisovateľ Jakub Kolas zdôrazňoval, že nie je možné si predstaviť bieloruský národ bez takej významnej osobnosti, akým bol Janka Kupala.“ Jeho básne boli preložené do vyše 100 jazykov sveta. V slovenčine výber z tvorby barda bieloruskej literatúry absentuje. Medzi málo známe fakty zo života Janka Kupalu možno zaradiť i jeho spoluprácu s Oskarom Mariksom, zakladateľom bieloruskej školy scénografie, ktorý mal slovenské korene. Nadväzne na historickú návštevu Janka Kupalu na Slovensku v roku 1935 sa v minulom roku (po 80. rokoch) uskutočnila návšteva bieloruských spisovateľov a novinárov po jeho stopách. Vydanie výberu z diela majstra bieloruskej poézie je konkrétnym príspevkom slovenskej spisovateľskej obce do nového Dialógu kultúry: Slovensko – Bielorusko. Zbierka básní je určená pre všetkých milovníkov poézie.
Farma zvířat
„Bytosti venku hleděli z prasete na člověka a z člověka na prase a znovu z prasete na člověka; ale nebyli schopni určit, který byl který. “ Alegorická novela začíná vzpourou zvířat, která vyženou majitele farmy a začnou si vládnout sama. Zprvu ušlechtilé, idealistické myšlenky o rovnosti, svobodě a blahobytu záhy berou za své a jejich místo postupně zaujme propaganda, nesvoboda a totalitní diktatura.
Na stiahnutie
9,12 €
1984
„Válka je mír, svoboda je otroctví, nevědomost je síla!“ 1984, dnes již klasické dílo antiutopického žánru, je bezesporu jedním z nejpozoruhodnějších románů 20. století a brilantní analýzou totalitních systémů. Britská společnost žije v roce 1984 pod nadvládou všemocné Strany. Hlavní hrdina Winston Smith, zaměstnanec Ministerstva pravdy, roboticky přežívá pod stálým dohledem Velkého bratra.
Na stiahnutie
10,95 €
Rukopis z Akkry
Ktoré hodnoty zostávajú, keď je všetko zničené?
Je 14. júl 1099. Kým sa Jeruzalem pripravuje na vpád križiakov, Grék známy pod menom Kopta zvolá v meste stretnutie starých aj mladých, mužov aj žien.
Kresťania, židia aj moslimovia, ktorí sa zídu na námestí, sú presvedčení, že si vypočujú prednášku, ako sa pripraviť na boj, Kopta im však chce povedať čosi iné.
Všetko naznačuje, že stoja pred porážkou, no Grék ich nabáda, aby v každodennom živote nachádzali múdrosť, akou odpovedá na výzvy a ťažkosti.
Verí, že skutočné poznanie je ukryté v prežitých láskach, utrpených stratách, vo chvíľach beznádeje i víťazstiev a v každodennom spolunažívaní s nevyhnutnosťou smrti.
Rukopis z Akkry Paula Coelha nás pozýva zamyslieť sa nad našimi zásadami a ľudskosťou.
Z portugalského originálu Manuscrito encontrado em Accra preložila Jana Marceliová.
Pýcha a předsudek
Jeden z nejoblíbenějších knižních bestsellerů britské spisovatelky Jane Austenové je zábavným, lehce ironickým a zároveň snovým návratem do Anglie konce 18. století.
Na stiahnutie
10,95 €