Knižné kamarátstva

Literárna revue 19/2020

Literárna revue 19/2020
Literárna revue 19/2020

Príjemný sobotný večer, vitajte pri počúvaní Literárnej revue rádia Slovensko, v ktorej vás dnes opäť čakajú zaujímavé knižné novinky a rozhovor so slovenským prozaikom – autorom debutovej zbierky Všetko alebo znič Karlosom Kolbasom.
Veľmi rád by som vás hneď na úvod pozval na práve prebiehajúci Knižný festival BRAK, ktorý pokračuje v bratislavskej Cvernovke zajtra posledným dňom. 
Okrem predajnej výstavy slovenských a českých vydavateľstiev tam môžete doobeda navštíviť detské predstavenie a poobede napr. diskusiu s Janom Urbanom a Andrejom Bánom alebo podvečer o piatej stretnutie s maďarskými autormi Gyorgyom Dragománom a Annou T. Szabó. Ja som sa dnes v rámci BRAKu stretol a nahral rozhovor s významným nemeckým autorom Timurom Vermesom. Ten vás v Literárnej revue čaká až nabudúce. Zatiaľ vám príjemné počúvanie prvej septembrovej Literárnej revue s hudbou francúzskeho gitaristu Birélli Lagrena prajú Ľubo Macko a Dado Nagy.

Ian McEwan – Stroje ako ja 
Britský spisovateľ Ian McEwan sa vo svojej tvorbe pravidelne zaoberá zásadnými morálnymi otázkami. Spomeňme napr. jeho prózy Pokánie, Právo na život alebo Amstrerdam. Jeho najnovší, v poradí pätnásty román z minulého roka - Stroje ako ja je situovaný do roku 1980 a zobrazuje alternatívnu históriu, v ktorej Británia prišla o Falklandské ostrovy, spoločnosť aktívne využíva internet a sociálne médiá a výskum umelej inteligencie dosiahol veľký pokrok. Hlavnou postavou je android Adam, čiže robot s podobou človeka a jednou z tém je jeho vzťah k svojim majiteľom – Charliemu a Mirande, ktorí spolu vytvoria akýsi milostný trojuholník.
Tridsaitnik Charlie sa vyhýba pravidelnej práci a je zaľúbený do študentky Mirandy. Len čo nečakane príde k peniazom, neodolá kúpe Adama, jedného z prvých umelých ľudí a s výdatnou Mirandinou pomocou - pracuje na zostavovaní jeho osobnosti. Výsledkom ich spolupráce je takmer ideálna bytosť - príťažlivý, silný a múdry mladý muž. Je však iba otázkou času, kedy všetky tri strany budú musieť čeliť hlbokej morálnej dileme. Ukážku z nového románu Iana McEwana Stroje ako ja vám v preklade Kataríny Juskovej prečíta Boris Farkaš.

Veronika Šikulová – Tremolo Ostinato
Najnovšia prozaická kniha Veroniky Šikulovej nazvaná Tremolo ostinato mala tento rok vyjsť už v máji, ale vďaka koronovej situácii sa nakoniec vydanie posunulo. Ide o prózu v krátkych kapitolách, v ktorej sa autorkine autenticky ladené rozprávanie s prvkami magického realizmu prelína s úvahami o hudbe a slovách, o písaní a vzťahoch. Voľné rozprávanie kombinuje niekoľko prúdov vedomia a reflektuje každodenné udalosti, ale aj tie, ktoré sa stali kedysi dávno a zostali v pamäti ako obrázky. Zachytáva cesty do práce, opakujúce sa domáce činností či rozprávačkino momentálne rozpoloženie. Druhým významným motívom sú spomienky aj s kusmi kontextov ako sa autorke vryli do pamäti. Rámcom celého rozprávania je pokračujúce hľadanie subjektívnej odpovede na najprirodzenejšie otázky – kto som, čo robím a prečo je hudba zrozumiteľná aj bez slov. Ukážku z novej knihy Veroniky Šikulovej Tremolo Ostinato vám prečíta Lucia Vráblicová.

Rozhovor s Karlosom Kolbasom
Mojim dnešným hosťom v Literárnej revue je mladý slovenský autor Karlos Kolbas, ktorému práve vychádza debutová zbierka poviedok Všetko alebo znič. Dva krát získal ocenenie v literárnej súťaži Poviedka, ktorej sa minulý rok už zúčastnil ako člen poroty, žije v Spiškom Štiavniku, pracuje ako murár – a podobne ako muži z rodu Pichandovcov v Tisícročnej včele často cestuje za sezónnou prácou do zahraničia. 
Karlos Kolbas v zbierke Všetko alebo znič ukazuje slovenský vidiek bez akejkoľvek idealizácie a ponúka drsný a čierno-humorne vecný obraz dediny plnej nezamestnaných frustrovaných mužov žijúcich z ruky do úst. Svet, v ktorom veľa nádeje ani životného optimizmu nezostalo. Od postáv Kolbasových poviedok je zbytočné čakať akékoľvek vyššie intelektuálne či citové ašpirácie – väčšina z nich si žije svoje malé prázdne životy plné závisti a xenofóbie. Toto všetko však autor podáva s ľahkosťou a humorným nadhľadom. Karlos Kolbas mi povedal, že ku knihám a písaniu sa dostal viac menej náhodou, keďže ako manuálne pracujúci murár sa kedysi veľmi o literatúru nezaujímal.

 

Prajem vám príjemný sobotný večer, počúvate druhú hodinu Literárnej revue rádia Slovensko, v ktorej vás v nasledujúcich minútach čaká niekoľko ukážok z knižných noviniek, knižné tipy, hudba Birélli Lagrena, mailová súťaž a okrem iného aj knižné tipy našich hostí. Dnes budú od spisovateľky Veroniky Šikulovej a prekladateľov Miroslavy Vallovej a Stanislava Valla.

Otessa Moshfegh – Môj rok pokoja a odpočinku
Toľko tri knižné tipy od Veroniky Šikulovej, Stanislava Valla a Miroslavy Vallovej. A pred nami je ukážka z mimoriadne zaujímavého románu americkej autorky Otessy MOSHFEGHMôj rok pokoja a odpočinku. Táto kniha ma naozaj silne zaujala, lebo hoci je hlavnou postavou mladá žena, s jej pocitmi som sa dokázal  veľmi dobre identifikovať.
Otessa MOSHFEGH je tridsiatnička, ktorá sa narodila v Bostone, jej matka je Chorvátka a otec Iránec – obaja sú hudobníci, ktorí prišli do Spojených štátov učiť na konzervatóriu. Po strednej škole odišla do Číny ako lektorka angličtiny a pracovala v punkovom bare. Potom sa presunula do New Yorku, kde sa zamestnala vo vydavateľstve. Už jej prvý román Eileen bol nominovaný na Bookerovu cenu a nasledovala zbierka poviedok - Homesick for another world – cnenie za domovom v inom svete a konečne prišla jej tretia kniha Môj rok pokoja a odpočinku, ktorá práve vychádza v slovenskom preklade. 
Hlavnou hrdinkou a rozprávačkou je mladá žena, ktorá skončila univerzitu, získala dobré zamestnanie v galérii na Manhattane, kde si vďaka dedičstvu kúpila aj pekný byt - a napriek relatívnemu blahobytu ju trápi pocit vnútornej prázdnoty, apatie a zúfalstva. A nie je za tým len nedávna smrť jej rodičov, sadistické puto s najlepšou kamarátkou a nefungujúci vzťah s priateľom z Wall Street. Príbeh sa odohráva počas roka 2000 a Ottessa Moshfegh v ňom vysvetľuje, aké dôležité je hľadať zmysel života v rýchlom svete, kde veľmi záleží najmä na nepodstatných veciach. Ukážku z knihy Môj rok pokoja a odpočinku vám v preklade Daniely Krnáčovej prečíta Zuzana Jurigová Kapráliková. 

Patrick Ness – Noc žeriava
Ďalšia dnešná knižná novinka vyšla už minulý rok, ale dostal som sa k nej náhodou s istým oneskorením. Pôvodne som sa totiž spoľahol na odporúčanie knihy ruského autora Alexeja Salnikova – U Petrovových řádí chřipka. Kúpil som si ju, čakal som, že budem nadšený, ale bohužiaľ nestalo sa. Aspoň zatiaľ. A tak som začal hľadať niečo iné na poličke neprečítaných kníh. A s veľkým prekvapením som narazil na knihu z minulého roka od Patricka NESSA – Noc žeriava. 
Ide o magický príbeh inšpirovaný prastarými japonskými mýtmi o vzťahoch medzi rodičmi a dospelými deťmi, medzi rozvedenými partnermi aj medzi kamarátmi a kolegami. Hovorí o tom ako často tie najnevinnejšie maličkosti dokážu otvoriť cestu k dávno zatrateným blízkym. Hlavná postava - George Duncan je štyridsaťosemročný Američan žijúci v Londýne. Je rozvedený, kontakt s dcérou má obmedzený na minimum a je osamelejší, ako si je ochotný priznať. Vlastní malý obchodík s tlačiarenskými službami, v ktorom sa venuje svojej vášni – zo stránok kníh vyrába miniatúrne sošky. Deň po tom, ako v záhrade objaví postreleného majestátneho žeriava, mu do života vstúpi Kumiko. Nečakane sa zjaví v jeho obchodíku s ponukou na spoluprácu. Tvorí nádherné obrazy z najjemnejšieho peria a s Georgeovými papierovými soškami majú šancu stvoriť niečo nové a výnimočné. 
Román Noc žeriava ponúka magický a romantický príbeh o vášni a sebaobetovaní. Patrick Ness oslavuje tvorivého ducha a zničujúcu silu lásky. Ukážku z románu Noc žeriava vám v preklade Zuzany Trstenskej prečíta Alfréd Swan.

Stefan Ahnhem – X spôsobov ako zomrieť
Predposledná dnešná ukážka bude z novej detektívnej knihy švédskeho autora Stefana Ahnhema – X spôsobov ako zomrieť. Ide o ďalší napínavý príbeh s vyšetrovateľom Fabianom Riskom.
Helsingborská polícia je v posledných týždňoch zaujatá vyšetrovaním viacerých komplikovaných vrážd, ktoré zdanlivo spolu nesúvisia. Keď sa už zdá, že prípady sa im podarilo vyriešiť, objaví sa nová obeť. Kriminalisti vrátane Fabiana Riska musia pripustiť, že sa mýlili, a pokračovať v love na človeka, ktorý na zabitie nepotrebuje motív, zato pozná nesmierne množstvo spôsobov, ako to urobiť. A keďže vrah si vyberá obete náhodne, nezanecháva nijaké stopy. 
Ukážku z knihy Stefana Ahnhema X spôsobov ako zomrieť vám v preklade Jany Melichárkovej prečíta Vlado Kobielsky. Ukážka hovorí o tom ako prvé mŕtve telo objaví domový zlodej. 

Etgar Keret – Osem percent ničoho – poviedka Tlsťoch
Posledná dnešná ukážka pochádza od populárneho izraelského spisovateľa Etgara Kereta z jeho poviedkovej zbierky Osem percent ničoho, ktorá je výberom zostaveným špeciálne pre slovenské vydanie. Etgar Keret patrí medzi najprekladanejších hebrejsky píšucich autorov, ale venuje sa aj písaniu publicistiky a grafických románov. 
Keret rád píše o súčasnosti, aj o politických témach a väčšinou obracia udalosti hore nohami, stiera hranice medzi vysokou a nízkou kultúrou a jeho humoristické poviedky sa vyznačujú veľkou mierou absurdity, irónie a sebairónie. 
Veľmi ma zaujal už jeho český poviedkový výber - Létající Santíny, a samozrejme slovenské preklady Silvie Singer: Zrazu ktosi klope na dvere a Sedem dobrých rokov. Zo zbierky Osem percent ničoho som pre vás vybral poviedku TLSŤOCH, ktorú vám v preklade Silvie Singer prečíta Daniel Fischer.

 

A pred nami je už iba vyhodnotenie záverečnej mailovej úlohy. Mali ste nám napísať, aké doteraz nepreložené dielo by ste si chceli prečítať v slovenskom preklade.

Ema Dancáková napísala:
Kniha, ktorá mi chýba v slovenskom preklade pochádza z trilógie od Katherine Pancol a nesie názov The Central Park squirrels are sad on Monday. Po prečítaní 1. a 2. dielu Krokodílie žlté oči a Pomalý valčík korytnačiek mi chýba ešte ten tretí.

Monika Harabinová napísala:
Pred niekoľkými rokmi sme s kamarátkou čítali sériu kníh od Lucy Maud Montgomeryovej o Emily z Nového Mesiaca. Je to naša obľúbená autorka a osud Emily nás mimoriadne zaujal, avšak nedozvedeli sme sa všetko, čo bolo o nej napísané, pretože v slovenčine vyšli iba dva diely, tretí diel nebol nikdy preložený do slovenčiny ani do češtiny. Kúpila som si teda tretí diel v poľštine, aby som ju mohla pomaličky prelúskať a prípadne aj preložiť do slovenčiny pre kamarátku.

Broňa Kotysová napísala:
Mám rada detektívky autorky Donny Leon, odohrávajúce sa v Benátkach, kde kriminálne  prípady rieši komisario Brunetti.  V slovenčine vyšli knihy Donny Leon v rokoch 2001 a 2002, potom už neboli ďalšie jej detektivky preložené. V originále už komisário rieši 29 prípad, tak by nás, fanúšikov tejto americkej autorky potešili nové detektívne príbehy v slovenskom preklade.

A Tomáš Senaj napísal:
V slovenskom preklade by som si veľmi rád prečítal knihu Psychológia hlúposti od francúzskeho psychológa a novinára v jednej osobe Jean-Francois Marmiona. Kniha vyšla v jeho rodnom jazyku v roku 2018, bola už preložená do ruštiny, bulharčiny a v októbri vychádza v angličtine. Slovenský preklad je však bohužiaľ stále v nedohľadne.

Týmto poslucháčom posielame knižné ceny a 20 eurovú knižnú poukážku od siete kníhkupectiev Panta Rhei získava pán Milan Kumaj, ktorý napísal:
Veľmi rád by som si prečítal v slovenskom preklade dve veľmi zaujímavé knihy indického autora Prajwala Parajuliho – The land where I flee a Ghurka´s doughter, ktoré som začal čítať v angličtine a veľmi ma zaujali.

Súťažná úloha do budúcej relácie znie: Viete, v ktorej známej svetovej knižnici vznikol alebo sa začal po prvý raz používať abecedný systém usporiadania kníh?

Svoje odpovede posielajte do konca budúceho týždňa na adresu: [email protected]. Hráte opäť o knižné ceny a 20 eurovú knižnú poukážku od siete Panta Rhei.

A to je z dnešnej Literárnej revue všetko – peknú nedeľu a pekný víkend vám prajú Ľubo Macko a Dado Nagy.

 

 

RTV

 

 

← Predchádzajúce

Baja Dolce: Horkosladké esencie

Ďalšie →

Aurélie Valognes: Naše milované nevesty