Najnovšie - Literárna veda, jazykoveda, slovníky strana 25 z 94
zobraziť:
Jak psát transkulturní literární dějiny?
Konference uspořádané 15. - 16. 11. 2018 Germanobohemistickým týmem Ústavu pro českou literaturu AV ČR, v.v.i. Konference se zaměřila na teoretickou a metodologickou problematiku psaní dějin vícero literárních kultur v různých jazycích, jež koexistovaly na území českých zemí. Součástí sborníku jsou příspěvky týkající se jak středověké slovesné produkce či exponovaného dlouhého devatenáctého století až k první polovině století dvacátého, tak i celé řady problémových okruhů (překlad, kulturní transfer, periodizace, vícejazyčnost, kánon, regionalismus, konfesionalismus) i teoretických a metodologických přístupů (postkoloniální studia, transkulturní teorie, nový historismus). Vedle odborného záměru usiluje rovněž tento sborník stimulovat další debaty o podobě budoucí literárněhistorické syntézy literatur(y) českých zemí napříč obory bohemistikou, germanistikou i dalšími filologiemi a taktéž kulturálními studii či sociální a politickou historií.
Překlady a adaptace
Svazek představuje překlady a adaptace, které Jiří Gruša připravil sám či ve spolupráci s Karlem Krausem a Josefem Balvínem. Tato zčásti známá, zčásti nově zpřístupňovaná zpracování děl Franze Kafky, R. M. Rilka, Paula Celana, Ericha Frieda, Sofokla, Emanuela Schikanedera a W. A. Mozarta, J. N. Nestroye, Petra Hackse a dalších autorů představují nejen pozoruhodnou kapitolu z dějin českého překladu druhé poloviny 20. století, ale také jedinečný vhled do formování Grušova vlastního literárního díla. Především jsem se až do té doby nesetkal s tak skvostným překladem operního textu do češtiny. Když jsem se divil, jak tak snadno najde české ekvivalenty, Gruša zamumlal něco, jako že ,když si člověk jazyka trochu všímá a má ho rád, tak to přece musí jít. Jan Klusák
Slovenčina na každý deň
Publikácia Slovenčina na každý deň od Sibyly Mislovičovej a kolektívu autoriek v zložení Denisa Dovičovičová, Silvia Duchková, Dana Guričanová, Katarína Kálmánová a Iveta Vančová z oddelenia jazykovej kultúry a terminológie Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV môže byť príjemným spoločníkom pre milovníkov slovenčiny a možno aj pre tých, ktorí sa nimi vďaka nej stanú.
Autorky veria, že moderná, zaujímavá a prístupná forma predstavenia aktuálnej problematiky používania spisovného jazyka podporená vtipnými ilustráciami upúta čitateľov všetkých vekových kategórií nielen dospelých, ale aj deti.
Množstvo rád a odporúčaní od pravopisu cez tvaroslovie, vetnú skladbu, slovnú zásobu až po výslovnosť doplnili autorky o testy, takže čitatelia majú možnosť osvojiť si niečo zo slovenčiny doslova každý deň, ako aj overiť si nadobudnuté vedomosti a zabaviť sa pri tom.
Frazeologicheskij slovar russkogo jazyka
Frazeologicheskij slovar russkogo jazyka
Na sklade 1Ks
35,99 €
Spanyol-magyar, magyar-spanyol kisszótár
Spanyol-magyar, magyar-spanyol kisszótár - egy kötetben két szótár - kék színű címszavak: könnyebb keresés, jobb áttekinthetőség - 25 000 lexikai egység, 40 000 jelentés, 10 000 példa és 12 000 címszó irányonként - pontos jelentések és nyelvtani információk - gazdag példaanyag
Lingea olasz társalgás - Könnyített változat, 2. kiadás
Lehetővé tesszük Önnek a kommunikációt utazásai során a mindennapi helyzetekben és vészhelyzetekben egyaránt, még akkor is, ha az adott nyelvben teljes kezdőnek számít. A hangsúlyt az aktív kommunikációra, az áttekinthetőségre és a szövegben való könnyű tájékozódásra fektettük.
Slovenčina v médiách
Stručné, zrozumiteľné a graficky vtipné priblíženie niektorých častých jazykových prehreškov zo súčasných písaných prejavov. Cudzie slová, floskuly a iné anglické vplyvy, čiarky, predložky, ypsilony... S príkladmi z médií. A s odborným úvodom do lingvistickej kuchyne pre tých, ktorí chcú ísť hlbšie.
Kritika v pohybu
Monografie "Kritika v pohybu. Literární kritika a metakritika 90. let 20. století" vychází z autorovy stejnojmenné dizertační práce obhájené v r. 2018 na Filozofické fakultě Masarykovy univerzity: zabývá se českou literární kritikou 90. let 20. století, zejména v té podobě, v jaké se projevovala v literárních a kulturních časopisech dané doby. V osmi kapitolách (včetně metodologické úvodní a syntetizující závěrečné) v širokém kontextu představuje nejvýraznější tendence tehdejšího, značně dynamického myšlení o literatuře, včetně jeho soudobé reflexe (metakritiky). Konkrétně se předmětem zkoumání stávají např. retrospektivní a anticipační pohledy na českou literaturu, kritika "postmoderní", kritika katolická, křesťanská, resp. spirituální a tzv. spory o autenticitu; samostatně jsou analyzovány také ohlasy vybraných prozaických knih. Ve svém celku tak publikace předkládá ucelený, plastický obraz literárněkritických a metakritických snah sledované periody, přičemž mnohá z témat identifikovaných v dobové diskuzi, jsou - jak se ukazuje - směrodatná dodnes.
dostupné aj ako:
Rukopisy královédvorský a zelenohorský v kultuře a umění, 1. svazek
Rukopisy královédvorský a zelenohorský představují nejen nejznámější české mystifikace, ale i po desetiletí rozvíjené a hájené obrazy přirozené české minulosti a jejích vysokých hodnot. Jako dobově nejvydávanější, nejdiskutovanější a nejpřekládanější česká literární díla zapůsobily na kulturu a umění českých zemí, ale i Evropy 19. století. Kritiku autenticity Rukopisů provázely, na druhé straně, výpady proti českému národněemancipačnímu programu vůbec a později i rozpaky z „podvržené“ minulosti a její částečná tabuizace. Rukopisy vedly ke střetům také ve 20. a 21. století. Monografie badatelů Ústavu pro českou literaturu AV ČR a jejich českých a zahraničních spolupracovníků usiluje v rámci současného výzkumu evropského romantického nacionalismu o nové, mezioborové uchopení Rukopisů jako fenoménu, který se dotýká i fungování minulosti v různých společenských diskursech dnes.
Pokušení neviditelného
Cílem kolektivní monografie Pokušení neviditelného: Myšlení moderny není podat komplexní zprávu o veškerých hnutích mysli mezi modernisty, ale ukázat na vybraných případech proměny tohoto myšlení, jeho transformace či případný kolaps. Jednotlivé studie pokrývají zejména období první poloviny dvacátého století, kde jsou tyto radikální proměny nejviditelnější. Úvodní studie se soustředí na jeden z „krizových stavů“ moderny a (razantního) procesu modernizace konce 19. a počátku 20. století, tzv. krizi jazyka. Obrací se k českému myšlení o literatuře první poloviny 20. století a jeho proměnám či k textům pražského funkčně-strukturalistického ohniska klasického období, které jsou analyzovány pomocí komputačních nástrojů. Další studie se věnují vztahům fantasie a skutečnosti v meziválečných textech českých prozaiků, proměnám myšlení Karla Teigeho, dynamizaci pojmu obrazu či reflexí socialistického umění v českém kulturním prostředí druhé poloviny 30. let. Závěrečné studie se soustředí na myšlení autorů konce moderny, na pochybnosti o moderně patrné v jejich textech i na pokusy o hledání východisek a nových možností.
Psycholingvistika bilingvismu
Psycholingvistika bilingvismu je zevrubným uvedením do problematiky zpracování psaného i mluveného jazyka u bilingvních mluvčích. Věnuje se otázce simultánního a sukcesivního osvojování dvou a více jazyků, paměti u bilingvních mluvčích a obecněji kognitivním aspektům bilingvismu. Kniha představuje aktuální poznatky psycholingvistického výzkumu tohoto fenoménu a doplňuje je konkrétními příklady z empirických studií a přehledným shrnutím současných diskusí. Poskytuje také obsáhlý přehled literatury k tématu, ilustruje různorodé metodologické přístupy a nabízí rovněž impulzy k budoucímu výzkumu.
dostupné aj ako:
Jiří Levý: zakladatel československé translatologie
Monografie se zabývá zhodnocením vědeckého odkazu Jiřího Levého, zakladatele československé translatologie. Kolektivní monografie je dílem jedenácti autorů z ČR a Slovenské republiky. Kniha sestavená z deseti kapitol objasňuje inovativní přínos J. Levého v oblasti teorie překladu a myšlenky jeho pokračovatelů, představuje inspirativnost J. Levého translatologických koncepcí pro překladovou kritiku a praxeologii, zhodnocuje literárně-teoretické myšlení Levého ve vztahu k teorii informace, k filozofii a k literární estetice a konečně ukazuje význam jeho novátorského myšlení pro didaktiku překladu. Teoretické koncepce J. Levého vykazují neobyčejnou anticipační potenci díky jeho interdisciplinárnímu uvažování o komunikaci, literatuře a kultuře z perspektivy lingvistiky, literární vědy a kybernetiky. Tímto myšlením Jiří Levý předběhl svou dobu. V kolektivní monografii se autoři pokoušejí nahlédnout vybrané aspekty badatelova díla a zhodnotit jejich význam pro práci dnešních teoretiků, pedagogů i praktiků překladu.
Na sklade 1Ks
16,01 €
dostupné aj ako:
Taliančina - slovníček - 2.vydanie
C H A R A K T E R I S T I K A S L O V N Í K A :
• 30 000 hesiel
• Súčasná slovná zásoba
• Predložkové väzby a praktické príklady
• Prepis výslovnosti
• Ideálny na cesty aj štúdium
Literatúra ako existenciálna komunikácia
Monografická práca z oblasti literárnej vedy Literatúra ako existenciálna komunikácia, ktorej autorom je prof. PhDr. Dalimír Hajko, DrSc., skúma súvislosti medzi tvorbou umeleckej literatúry (poézie a prózy), literatúry faktu, filozofickými východiskami a autorskými zámermi tvorcov. Analýza vzťahu filozofickej a umeleckej roviny zovšeobecnenia reflexie skutočnosti – nielen jej poznávania, ale aj formovania novej ľudskej situácie – poskytuje možnosti prieniku do poznania a interpretácie širokých kultúrno-civilizačných súvislostí.
Kniha je rozdelená na tri časti – prvá je venovaná všeobecným teoretickým a metodologickým východiskám, v druhej sa autor pokúša o literárnovedné prieniky do tvorivých koncepcií relevantných spisovateľských osobností a tretia obsahuje príklady ich aktuálnej literárnokritickej aplikácie na diela súčasnej, najmä slovenskej literárnej tvorby v du¬chu slov Artura Schlessingera: „Ak chceme prežiť, musíme mať nápady, víziu a odvahu.“ Práve kniha Dalimíra Hajka je dôkazom pravdivosti tejto myšlienky. Len veľké osobnos¬ti dokážu inšpirovať a stimulovať ľudského ducha. Literatúra a veda, poézia a próza, ktoré tvoria umelecký text v symbióze s vedeckým vysvetľovaním skutočnosti, sú toho dôkazom. Invenčný spisovateľ umeleckými prostriedkami inšpiruje čitateľa, núti ho zamyslieť sa nad problémami života a smrti, spoločnosti ako aj samotného jednotlivca v kontexte s filozofiou bytia. Jasne vyhranený autor tejto práce – pedagóg a vedec, literát a esejista v jednom, ponúka čitateľovi skutočnú delikatesu.
Ofélie a její sestry
Spojení ženství, vody a smrti
Kniha Ofélie a její sestry je výsledkem několikaletého odborného zájmu Radka Malého o tento motiv a jeho zobrazení v evropské literatuře. Krásná utonulá nabývá několika základních podob: vedle mnohočetného uměleckého zpracování postavy samotné Ofélie ze Shakespearova dramatu Hamlet jde o postavu takzvané Neznámé ze Seiny, jíž ve své básnické skladbě vzdal hold Vítězslav Nezval. Předobrazem obou figur jsou pak postavy mořských panen, které lákají muže do záhuby. Vrchol kultu utonulé dívky autor spatřuje v poezii německého expresionismu, avšak vypovídá i o fascinaci českých básníků tímto motivem (např. Vladimíra Holana nebo Jana Skácela).
Na sklade 2Ks
14,80 €
Od sentimentalizmu k symbolizmu: Francúzska literatúra 19. storočia
Najznámejšie literárne prúdy vo francúzskej literatúre 19. storočia, počnúc sentimentalizmom cez preromantizmus k romantizmu zavŕšili urputný boj s pretrvávajúcim klasicizmom predchádzajúcich storočí. V literárnom virvare Júlovej monarchie sa stretáva oficiálne angažované umenie (l’art utile) so zástancami umenia pre umenie (l’art pour l’art) a k upadajúcemu romantizmu sa vynára mocný rival – realistická tvorba Balzaca a Stendhala. V druhej polovici 19. storočia na intelektuálnom pozadí rozmachu vedy a filozofie pozitivizmu sa zrodí hnutie Parnasu. Vedúcou osobnosťou poézie sa stáva Charles Baudelaire a v románovej tvorbe Flaubert, bratia Goncourtovci a Emil Zola, zakladateľ naturalizmu. Fenomén prekliatych básnikov (Rimbaud, Verlaine a ďalší) sa na konci storočia stretáva s dekadentným pohybom a symbolistickým hnutím, i so spätným pohybom tzv. románskej školy či neo-romantizmu Edmonda Rostanda (Cyrano z Bergeracu). Francúzska literatúra 19. storočia tak predstavuje úchvatný a dramatický obraz neustále sa meniacich literárnych zoskupení a ich urputný boj o miesto na mape literárnej histórie.
Dostojevskij - autor ako psychoanalytik
André Gide kedysi povedal, že Fjodor Dostojevskij "stratil samého seba v postavách svojich kníh, a preto ho v nich opäť možno nájsť ". V knihe Dostojevskij - Autor ako psychoanalytik pristupuje Louis Breger k Dostojevskému psychoanalyticky nie ako k "pacientovi", ktorý má byť analyzovaný, ale ako ku kolegovi psychoanalytikovi, k niekomu, koho život a fikcia sa prelínali v procese literárneho sebaskúmania.
Raskoľnikovov sen o utrpení koňa v Zločine a treste sa stal jedným z najznámejších v celej literatúre, je to silné, expresívne vyjadrenie na viacerých úrovniach. Breger ho použil ako počiatočný bod svojej detailnej analýzy tohto románu, dáva ho do súvislosti s kľúčovým bodom v Dostojevského živote medzi smrťou jeho prvej manželky a druhým manželstvom. Využívajúc vhľady získané psychologickým tréningom skúma Breger aj iné Dostojevského diela, medzi nimi jeho raný román Dvojník. Breger ho spája s nervovým zrútením, ktorým Dostojevskij trpel po dvadsiatke. Ďalej sa zaoberá Zápiskami z podzemia, Diablom posadnutými, Idiotom, Bratmi Karamazovcami a ďalšími dielami. Okrem toho Breger podrobne analyzuje detaily z Dostojevského života, zaoberá sa jeho kompulzívnym hráčstvom, epilepsiou, jeho filozofickými, politickými, náboženskými a mystickými presvedčeniami a ich interpretáciami v existujúcich biografiách.
Képes szótár német-magyar (audio alkalmazással)
A Grimm Képes szótár illusztrációk segítségével lehetővé teszi több mint 13 000 szó és kifejezés gyors elsajátítását. Bemutatják a mindennapjaink tárgyait és élethelyzeteit. Segítik a különféle élethelyzetek szókincsének hatékony elsajátítását – az otthontól az iskolán és az irodán át az étteremig. Kétnyelvű szójegyzékkel könnyítik a használatot. Kezdőtől haladó szintig ajánljuk. Ingyenes alkalmazás biztosítja az anyanyelvi kiejtéshez történő hozzáférést.
Képes szótár olasz-magyar (audio alkalmazással)
A Grimm Képes szótár illusztrációk segítségével lehetővé teszi több mint 13 000 szó és kifejezés gyors elsajátítását. Bemutatják a mindennapjaink tárgyait és élethelyzeteit. Segítik a különféle élethelyzetek szókincsének hatékony elsajátítását - az otthontól az iskolán és az irodán át az étteremig. Kétnyelvű szójegyzékkel könnyítik a használatot. Kezdőtől haladó szintig ajánljuk. Ingyenes alkalmazás biztosítja az anyanyelvi kiejtéshez történő hozzáférést.
Kategória literárna veda, jazykoveda a slovníky nájdete bohatý výber diel zameraných na štúdium literárnej vedy, jazykovedy a slovníkov. Nájdete tu literárne teórie, analýzy literárnych žánrov, jazykové javy a slovníky.
Nájdete tu zaujímavé knihy, ktoré vám pomôžu lepšie porozumieť literatúre, jazyku a ich vzájomným vzťahom. K najznámejším odborníkom v tejto oblasti patria Roman Jakobson, či Ľudovít Štúr.































