Hľadanie: Štylistika slovenčiny
zobraziť:
Poradím si so slovenčinou 3. ročník
Edícia Poradím si je určená žiakom 1. – 5. ročníka, hravou formou im pomôže s precvičovaním látky z prvouky, slovenčiny i matematiky.
Jednotlivé úlohy sú usporiadané podľa náročnosti jednotlivých ročníkov. V prvom ročníku, keď deti ešte nevedia čítať a písať, sú úlohy zamerané predovšetkým na dokresľovanie a vyfarbovanie.
V ďalších ročníkoch sa už obťažnosť úloh postupne zvyšuje. Cieľom všetkých dielov edície Poradím si je všestranný rozvoj dieťaťa, tréning schopností sústrediť sa a porozumieť zadaniu, deti si upevňujú vedomosti získané v škole.
Publikácie sú vydávané v súlade so školskými osnovami.
Hrdina z nočného autobusu
Dobrodružný detektívny príbeh vyrozprávaný z pohľadu chlapca, ktorý neustále šikanuje spolužiakov i svoje okolie. S humorom a ľahkosťou odkrýva témy šikanovania či bezdomovectva a búra mnohé predsudky.
„Preto sa stal Thomas... Veď vieš čím.“
„Myslíš človekom bez domova?“ spýtala sa Mei-Li už bez kriku, ale jej hlas znel ešte zlostnejšie. „To slovo ťa nezašpiní!“
Chcel som odseknúť, že to slovo nie, ale Thomas určite áno, no vedel som, že by mi už nič nepovedala.
„Tak... prečo zostal na ulici?“ spýtal som sa.
„Pretože niekedy ľudia neunesú svoj smútok, napríklad keď im zomrie niekto milovaný. Jednoducho sú príliš smutní.“
Hector sa odjakživa dostáva do problémov. Zvyčajne mu to až tak nevadí, pretože niektoré z jeho najlepších a najgeniálnejších nápadov pochádzajú z odpykávania si trestu „po škole“. No v poslednej dobe má pocit, že mu všetci prestávajú veriť. Dokonca aj keď hovorí pravdu. A je to ešte horšie, odkedy si vystrelil zo starého pána bez domova, ktorý žije v parku...
Onjali Q. Raúf patrí medzi oceňované britské autorky, ktorej knihy sa automaticky stávajú bestsellermi. V knihe Hrdina z nočného autobusu prichádza s ďalším vzrušujúcim príbehom vyrozprávaným s humorom a nehou. Oslavuje láskavosť, priateľstvo a svet v celej svojej kráse.
Každý má v sebe silu stať sa dobrým!
Knihu Hrdina z nočného autobusu do slovenčiny preložila Kristína Kováčik Bartová. Je určená čitateľom a čitateľkám vo vekovej kategórii 9+.
dostupné aj ako:
Stručný prehľad slovenskej gramatiky (nielen) pre školákov
Slovenská gramatika v kocke. Aj tak možno nazvať tento stručný, ucelený a prakticky usporiadaný súhrn slovenskej gramatiky. Počnúc abecedou a vybranými slovami vrátane ich zradných náprotivkov – slov, ktoré sa síce vyslovujú rovnako, ale píšu sa rozdielne a majú rôzne významy. Tieto slová, v ktorých sa často robia chyby, sú na ešte lepšie zapamätanie uvedené na príkladoch konkrétnych viet. Ďalej tu nájdete pravidlá písania i/y po tvrdých, mäkkých a obojakých spoluhláskach, písanie predpôn s- a z-, veľkých písmen, písanie y/á, i/í v koncovkách prídavných mien a rôznych pádoch zámen. Ale aj všetko o slovných druhoch, o vetnej stavbe (t.j. určovanie vetných členov a významových pomerov medzi nimi aj medzi vedľajšími a hlavnými vetami, zhoda prísudku s podmetom) alebo o písaní čiarok vo vetách a súvetiach – skrátka tu nájdete všetko, čo je pre osvojenie gramatiky slovenského jazyka nevyhnutné. Jednotlivé informácie sú prehľadne usporiadané a pravopisné javy uvedené na príkladoch tak, aby ste mali pri štúdiu slovenčiny vždy po ruke pohotového a užitočného pomocníka.
Stratený raj
Súčasný nizozemský prozaik, básnik, dramatik a esejista Cees Nooteboom (1933) patrí k autorom, ktorí začiatkom deväťdesiatych rokov 20. storočia najvýraznejšie prispeli k otvoreniu nizozemskej literatúry medzinárodnému publiku. Doma i v zahraničí sa preslávil najmä románmi Nasledujúci príbeh, V holandských horách (oba boli preložené aj do slovenčiny), Dušičky a Rituály, rád sa venuje mytologickým témam a pestuje aj žáner intelektuálneho cestopisu (Berlínske zápisky, Bývalé pasáže, Okľuka do Santiaga a i.). Vo svojom diele často spája zážitky z exotických prostredí s existenciálnymi skúsenosťami Európana na konci 20. storočia. „Vo svojom románe Nooteboom autenticky ukázal protiklad medzi moderným, zdanlivo len technickými pojmami uchopiteľným svetom, a snovým svetom zabudnutého raja. Spravil to naliehavým a pútavým spôsobom. Zároveň je jasné jeho posolstvo: Človek sa nesmie veľmi nádejať, pokiaľ ide o oživenie raja.“
Na sklade 1Ks
6,64 €
6,99 €
Príručka slovenského jazyka pre každého
Príručka slovenského jazyka pre každého ponúka základný prehľad slovenskej gramatiky jednoducho, prehľadne, bez odborných výrazov. Kniha je plná príkladov z každodennej praxe, vďaka ktorým odhalíte, ktoré časté chyby v našom jazyku používate.Príručka je vhodná do domácností ako prvá pomoc pri pochopení slovenskej gramatiky, pravopisu a formálneho písania. Je vhodná pre rodičov, ktorí sa učia s deťmi, pre tínedžerov, pre manažérov, pre milovníkov slovenčiny, aj pre tých, ktorí sa chcú pri učení zabaviť a pripomenúť si školské vedomosti na praktických príkladoch a nie prostredníctvom nič nehovoriacich učebnicových poučiek.Publikácia predstavuje užitočný jazykový manuál pre pracovnú prax. Ponúka základné pravidlá pre spisovný jazykový prejav, aj pre správnu formálnu korešpondenciu, akou sú dnes e-maily či pracovné dokumenty. Vďaka prehľadnej grafike si dokážete osvojiť gramaticky správne tvary a v kapitolách s testami si môžete svoje novonadobudnuté vedomosti precvičiť. Gratulácia od Soni alebo od Sone?Exspirácia či expirácia liekov?Číta sa zámeno tieto tvrdo alebo mäkko?Aj tieto odpovede nájdete v príručke spisovnej slovenčiny.
Na stiahnutie
10,40 €
dostupné aj ako:
Stavebnosť básne
Profesor Ján Zambor sa popri pedagogickej a literárnovednej práci venuje aj vlastnej básnickej tvorbe a umeleckému prekladu. V knihe nájdeme všetky oblasti autorovho záujmu. Usiluje sa o čo najkomplexnejšie uchopenie významov a zmyslu diela, venuje sa poézii takých autorov ako Hviezdoslav, Krasko, Válek, Stacho, Mihalkovič, Strážay, J. Buzássy či Andraščík, Laučík, Jurolek, Prokešová a Podracká. Osobitne podnetné sú texty o zvukovom tvarovaní ruskej básne a špecifikách prekladu. Podrobný a nezvyčajne rozsiahly vecný register je do istej miery aj netradičným slovníkom poetiky. Kniha je vhodná pre čitateľov s hlbším záujmom o poéziu a umelecký preklad, ako aj študentov slovenčiny, literárnej vedy a prekladateľstva.
O Slávkovom neslávnom konci a ďalšie burtonovky
Ak máte radi burtonovské filmové fantazmagórie, táto zbierka básní s autorovými ilustráciami vám zaručene urobí radosť.
Kniha sa stala bestsellerom takmer vo všetkých krajinách, kde vyšla.
Čarovne morbídne básničky preložil do slovenčiny Vlado Janček.
Zbierka obsahuje aj anglický originál.
Ako to chodilo v Odese
Je až neuveriteľné, akú atmosféru dokáže Isaak Babeľ vo svojich poviedkach vykúzliť. Čitateľa dokáže preniesť do deja z pred sto rokov už po niekoľkých úvodných vetách. Príbehy zo židovskej Odesy a Paríža sú plné pravého nepančovaného života s krutosťou, násilím ale aj úprimnou láskou a nehou, v ktorom je krv-krvou, bozk-bozkom a rubeľ majetkom. Babeľove poviedky vyžarujú zvláštne fluidum aj vďaka jazyku s prvkami jidiš a ukrajinčiny, ktoré sa miešajú s normálnym i lyricky obrazným literárnym jazykom. Dvadsaťšesť poviedok je do slovenčiny preložených a publikovaných prvý raz.
dostupné aj ako:
Lacná kniha Ako to chodilo v Odese (-70%)
Je až neuveriteľné, akú atmosféru dokáže Isaak Babeľ vo svojich poviedkach vykúzliť. Čitateľa dokáže preniesť do deja z pred sto rokov už po niekoľkých úvodných vetách. Príbehy zo židovskej Odesy a Paríža sú plné pravého nepančovaného života s krutosťou, násilím ale aj úprimnou láskou a nehou, v ktorom je krv-krvou, bozk-bozkom a rubeľ majetkom. Babeľove poviedky vyžarujú zvláštne fluidum aj vďaka jazyku s prvkami jidiš a ukrajinčiny, ktoré sa miešajú s normálnym i lyricky obrazným literárnym jazykom. Dvadsaťšesť poviedok je do slovenčiny preložených a publikovaných prvý raz.
Na sklade 1Ks
4,49 €
14,95 €
dostupné aj ako:
Jadro našich problémov
Na stránkach prvých slovenských politických novín podal Ľudovít Štúr vo svojich článkoch presnú analýzu a kritiku vtedajšieho slovenského aj uhorského života. Mnohé jeho názory, vízie či apely majú nadčasový rozmer a sú aktuálne i dnes. Prenesené do súčasnej slovenčiny môžu poslúžiť ako inšpirácia pri zdolávaní naliehavých problémov našej súčasnosti. Publikácia je zároveň prvým kompletným vydaním Štúrových textov uverejnených na stránkach novín.
dostupné aj ako:
Lacná kniha Navždy tvoj (-50%)
Daniel Glattauer je na Slovensku známy svojimi románmi Priateľ do dažďa a Siedma vlna. V najnovšom románe Navždy tvoj prekvapil novou a neošúchanou témou – stalkingom – prenasledovaním, ktoré sa stalo fenoménom dnešnej doby. Odteraz slovo „miláčik“ bude právom u nejedného čitateľa vyvolávať zimomriavky. Román Navždy tvoj sa začína ako príjemná romanca, ktorá čoskoro nadobudne kriminálny nádych a končí sa ako psychotriler. Daniel Glattauer je úspešný rakúsky novinár a spisovateľ, ktorému sa podarilo románmi Priateľ do dažďa a Siedma vlna obsadiť popredné miesta v nemeckom rebríčku bestsellerov. Taký obrovský čitateľský úspech je u rakúskeho autora skutočne výnimočný. Slovenskému čitateľovi je blízky najmä tým, že dej jeho románov sa odohráva vo Viedni. V najnovšom románe Navždy tvoj sa mu podaril ďalší geniálny kúsok, keď zručne navzájom prepojil niekoľko žánrov – romancu, kriminálku a triler. Slovný vtip a výborná štylistika dávajú čitateľovi nazrieť do zložitých zákutí mysle jednotlivých hrdinov až natoľko, že pociťujete ich strach a chcete im prísť na pomoc. A nakoniec aj tak všetko skončí inak, ako očakávate.
Na sklade 1Ks
5,95 €
11,90 €
dostupné aj ako:
Zo zlatého krčiažteka
Rozsiahla knižka poézie uvádza dieťa do sveta možností a zázračností slovenčiny, ukazuje jej bohatstvo a obraznosť, ako aj predmetný svet živej prírody i technických divov doby. Robí to prostredníctvom spevnej, vybrúsenej básne, riekanky, hádanky aj jazykolamu. Všetky tieto útvary dieťaťu rozväzujú jazyk, prebúdzajú a umocňujú jeho fantáziu. Urýchľujú tak schopnosť a potrebu samostatného čítania a vnímania sveta.
Autorom knihy je významný slovenský spisovateľ Ján Turan, ktorý za svoju rozsiahlu invenčnú tvorbu pre deti získal najvyššie ocenenie za literárnu tvorbu pre deti - cenu Trojruže. Knihu ilustroval rovnako významný ilustrátor akad. mal. Martin Kellenberger, držiteľ Ceny Ľudovíta Fullu
Poradím si so slovenčinou a matematikou 1.ročník, 3.vydanie
Pracovný zošit Poradím si so slovenčinou a matematikou vám pomôže precvičiť hravou formou látku, ktorú by mal žiak 1. triedy zvládnuť. Cieľom úloh sú všestranný rozvoj dieťaťa, tréning schopnosti sústrediť sa a porozumieť zadaniu. Úlohy sú zoradené podľa obtiažnosti – od jednoduchých slov a viet k zložitejším v slovenčine, od jednoduchých príkladov k ťažším v matematike. Deti spočiatku školského roka ešte nevedia čítať a písať všetky slová, preto je nutná spolupráca rodičov (rodič rečíta dieťaťu zadanie). Na konci publikácie nájdete riešenie všetkých cvičení pre kontrolu správnosti výsledkov. Autorom ilustrácií je talentovaný Filip Škoda.
Lacná kniha Spisovná slovenčina v 20.storočí (-90%)
Popredný slovenský jazykovedec prof. PhDr. Ján Kačala, DrSc. v predslove publikácie Spisovná slovenčina v 20. storočí upozorňuje, že „dvadsiate storočie vo vývine spisovnej slovenčiny si zasluhuje odbornú jazykovednú pozornosť už tým, že je to storočie, ktoré do dejín spisovnej slovenčiny a jej fungovania vnieslo neobyčajnú dynamiku a značilo pre ňu nejedno historické rozhodnutie“.Autor v krátkom syntetickom prehľade podáva zhustený sústavný výklad o vývine spisovnej slovenčiny, pričom opis jazykovej situácie opiera o spoločensko-politické a kultúrne podmienky vývinu slovenského národa v jednotlivých etapách vývinu.
Vypredané
0,50 €
5,00 €
dostupné aj ako:
Hovorme spolu po slovensky - Cvičebnica B1 + Učebnica + CD
Študijný materiál Hovorme spolu po slovensky! - B1 pozostáva z: učebnica a cvičebnica + CD
Študijný materiál je určený všetkým záujemcom o štúdium slovenčiny ako cudzieho jazyka na úrovni B1.
Učebnica a cvičebnica Hovorme spolu po slovensky! B1 sú určené pre mierne pokročilých záujemcov o slovenský jazyk ako cudzí jazyk. Tento učebný materiál je vhodný pre všetkých zahraničných študentov a cudzincov žijúcich alebo pracujúcich na Slovensku, pre lektoráty v cudzine, pre ľudí s filologickými znalosťami i bez nich, teda pre všetkých, ktorí sa chcú zdokonaliť v slovenskom jazyku na úrovni B1 Spoločného európskeho referenčného rámca pre jazyky.
Učebnica a cvičebnica sú koncipované tak, aby boli vhodné pre všetky typy kurzov krátkodobé, dlhodobé, večerné, letné, individuálne, pre prípravu cudzincov na riadne vysokoškolské a doktorandské štúdium a tiež pre krajanov a ďalších záujemcov, ktorí chcú ovládať slovenský jazyk na danej úrovni z rôznych dôvodov pracujú alebo žijú na Slovensku alebo budú potrebovať jazykovú skúšku zo slovenského jazyka.
Predkladaný materiál tvorí učebnica s nahrávkami na CD a cvičebnica. Učebnica s cvičebnicou obsahujú 6 lekcií. Cvičebnica je určená najmä na precvičovanie a utvrdzovanie učiva. Odporúčaným doplňujúcim materiálom je Gramatika B1 + B2, ktorý je neoddeliteľnou súčasťou diela.
Vypredané
40,90 €
43,05 €
Česko-slovenský a slovensko-český diferenčný slovník
Česko-slovenský a slovensko-český diferenčný slovník je práve ten, ktorého potreba s pribúdajúcim časom od rozdelenia Česko-Slovenska neustále narastá. Zameriava sa teda na rozdiely, odlišnosti či slovotvorné odchýlky v slovnej zásobe češtiny a slovenčiny. Vydanie takéhoto typu slovníka si vyžiadalo viacero skutočností. Na jednej strane ide o tie objektívne, súvisiace predovšetkým s rozdelením bývalého spoločného štátu a s tým spojený istý spoločensko-komunikačný odstup, ktorý pociťujú hlavne nové generácie Čechov a Slovákov a na druhej strane potrebu takéhoto slovníka podnietilo aj úsilie o aktívne priateľské udržiavanie výnimočne blízkych vzťahov medzi našimi dvomi národmi.
Slovník ponúka širokej českej a slovenskej verejnosti vítanú možnosť lepšie sa zorientovať v živej dynamike rečí našich národov a aj prostredníctvom formálneho porozumenia toho druhého jazyka podporiť porozumenie na ľudskej a národnej úrovni.
Moja matka - Jana Kippová 2
Moja matka je druhá časť oceňovaného debutového románu Môj brat, ktorý bol vo Švédsku nominovaný na prestížnu Augustovu cenu. Karin Smirnoff nás aj tu svojím svojráznym jazykom, rozbíjajúcim tradičnú štylistiku, prostredníctvom hrdinky Jany Kippovej zoznámi so svojskými postavami švédskeho vidieka a s temnými osudmi ďalších členov rodiny Kippovcov.
Večné puto
Príbeh o impozantnej a strastiplnej ceste viery a lásky.
Jullie Klassen
Hoci Magnus MacLeish a Lark MacDougallová vyrastali na pozemkoch rovnakého zámku, Magnus je teraz lairdom tohto veľkolepého panstva i celého ostrova Kerrera. Lark je v jeho službách iba včelárkou a tiež tou, ktorá má vytvoriť elixír, čo by pomohol jeho žene počať dediča. Keď však jeho manželka náhle umiera, Magnus a Lark sa ocitnú vo víre obvinení, vyhostia ich z milovaného ostrova a predajú za trest do služby naprieč Atlantik až do Ameriky. Dokážu v novom svete začať úplne od začiatku? Má ich budúcnosť nejakú nádej?
Tento román Laury Frantz srší úžasnou autentickosťou. Aj vďaka inšpirácii z vlastnej rodinnej histórie nám predostiera ohromujúci príbeh lásky, vyhnanstva a odvahy z prostredia koloniálnej Ameriky.
Od začiatku až do konca vás román Večné puto úplne pohltí. Je to prekrásny príbeh o druhých šanciach. Lori Benton, autorka románov Mary Sparrows a Burning Sky (víťazka The Christy Award)
Román Večné puto vás uchváti od prvej až po poslednú stránku. Michelle Griep, autorka oceneného románu The Captured Bride
Je to naozaj povznášajúci román. Svojím už dobre známym detailným prístupom k opisu historických reálií a spolu s ohromnou predstavivosťou ponúka Laura Frantz čitateľom nezabudnuteľný a dojímavý príbeh. Jocelyn Green, autorka oceneného románu Between Two Shores
O autorke:
Laura Frantz je finalistkou Christy Award a autorkou bestsellerov. Napísala romány The Frontiersman´s Daughter, Courting Morrow Little, The Colonel´s Lady, The Mistress of Tall Acre, A Moonbow Night, The Lacemaker a do slovenčiny preloženú trilógiu Dedičstvo Ballantynovcov. Žije a tvorí v drevenom zrube uprostred štátu Kentucky.
dostupné aj ako:
Heslá
Jean Baudrillard v knihe Heslá spôsobom autokomentára vysvetľuje sám seba, resp. základné pojmy, ktoré vo svojich ostatných knihách (Symbolická výmena a smrť, Priezračnosť zla, Simulakra a simulácia, Amerika, Zabudnúť na Foucaulta, atď.) filozoficky rozpracoval (podobne ako to svojho času urobil G. Delueze vo svojom Abecedaire). Pojmy, ktoré Baudrillard v knihe slovníkovým spôsobom objasňuje, sú objekt/predmet, hodnota, symbolická výmena, zvádzanie, aleatorickosť, virtualita, chaos, hranica, dokonalý zločin, osud, myslenie, obscénnosť, transparentnosť zla, dualita. Štruktúra knihy je teda daná slovníkovým, abecedným zoradením jednotlivých hesiel za sebou. Všetky uvedené heslá sa priebežne objavujú v rozmanitých variáciách Baudrillardových textoch. Baudrillard zatiaľ do slovenčiny nebol preložený, predkladaná kniha je jeho prvý slovenský preklad.