Najnovšie - Literárna veda, jazykoveda, slovníky strana 35 z 94
zobraziť:
Hrůza v české literatuře
Kniha je v polském i českém kontextu vůbec první komplexní monografií věnovanou české hrůzostrašné literatuře. Na téměř pěti stech stránkách mapuje její autor vývoj tohoto žánru v širším kontextu dějin české literatury 19. a 20. století i jeho balancování na pomezí populární a umělecky náročné tvorby, včetně řady přesahů do jiných vědních disciplín, například filozofie či filmové vědy. Předmětem analýzy se staly klíčové texty tzv. literatury hrůzy – od obrozeneckých knížek lidového čtení a tzv. krvavých románů přes vybrané Máchovy, Erbenovy či Sabinovy texty a avantgardní prózy Ladislava Klímy, Josefa Váchala nebo Vítězslava Nezvala až po proměny literární hrůzy ve 20. století (Ladislav Fuks, Jiří Gruša, Pavel Kohout, Ludvík Vaculík, Jan Křesadlo aj.) včetně současné literatury (Miloš Urban).
Na sklade 4Ks
12,32 €
21,15€
Polopredikatívne konštrukcie v slovenčine
Je to prvá vedecká monografia o polopredikatívnych konštrukciách v slovenčine. Autor v nej nadväzuje najmä na svoje predchádzajúce práce z oblasti slovenskej syntaxe a predkladá vlastnú koncepciu tohto špecifického druhu syntaktických konštrukcií, ktoré slúžia na zhusťovanie nášho vyjadrovania najmä v prejavoch náučného štýlu. Podáva systémové vlastnosti a typológiu tohto druhu konštrukcií, stojacich na hranici medzi jednoduchým vetným členom a vetou, a prináša početné údaje o výskyte a vývinových tendenciách jednotlivých typov, ako aj polopredikatívnych konštrukcií ako celku v súčasnej spisovnej slovenčine. Svoje závery dokladá bohatým výberom dokladov čerpaných najmä zo slovenského literárneho jazyka.
Druhá Kytice národních prasáren
Tímto svazkem dokončujeme vydání digitálně opraveného reprintu třídílných Obrátilových Kryptadií.
Čtenářsky bezesporu nejatraktivnější oddíl obsahuje peprné anekdoty, obscénní verše včetně slavného Rytíře Smila, pohádky pro dospělé, pornografické divadelní hříčky, záchodové a jiné nápisy, vojenské a hospodské sprosťárny, porůznu zaslechnuté vulgární hovory lidí, jakož i souhrnné rejstříky k oběma svazkům Kytice.
Česko/latinský slovník - 3.vydání
Nové, upravené vydání unikátního slovníku přináší asi 65 000 českých slov a slovních spojení a přes 160 000 latinských ekvivalentů ze všech období, včetně doby moderní. Kromě pojmů z běžného života zde uživatel nalezne nejdůležitější termíny společenskovědní, přírodovědné, lékařské a farmaceutické, dále výrazy z průmyslu, zemědělství, vojenství, sportu, ale i výpočetní techniky, a v určitém výběru i sentence, přísloví a pořekadla. Stručný přehled latinské mluvnice v přílohách slovníku, zpracovaný hlavně ve formě tabulek, a ukázky moderních latinských textů umožňují uživateli překládat české texty, jako jsou např. slavnostní listiny, proslovy, pozvánky na kongresy a sympozia, promoční oznámení, doktorské diplomy nebo odborné referáty a články, ale příp. i běžné zprávy z denního tisku.
Slovník je určen nejen středoškolským a vysokoškolským studentům, ale všem zájemcům z řad široké veřejnosti.
Na sklade 1Ks
32,85 €
Osobnosti slovenskej jazykovedy v 20. storočí
Popredný slovenský jazykovedec a univerzitný pedagóg prof. PhDr. Ján Kačala, DrSc., v publikácii prináša odborne fundované profily 21 popredných slovenských jazykovedcov, ktorých dielo patrí do 20. storočia. Súčasťou knihy sú aj dve prehľadové state: o využívaní synchronickej a diachronickej metódy v diele zakladateľskej generácie slovenských jazykovedcov a o zásadnom obsahovom aj metodickom obrate v orientácii slovenskej jazykovedy na otázky spisovného jazyka a jazykovej kultúry, ktorý sa uskutočnil v polovici 60. rokov 20. storočia.
Italština - konverzace
Nové vydání příručky na cesty do Itálie. Kniha vám umožní pohotově se dorozumět v běžných i nouzových situacích na cestách a při komunikaci s cizinci, a to i pokud jste v italštině úplným začátečníkem. U všech vět najdete přepis výslovnosti. Důraz je kladen na praktická slovní spojení, přehlednost a snadnou orientaci v textu.
1 200 vět a frází
800 slovíček v tématech
5 000 hesel ve slovníku
Výslovnost
Doporučení a upozornění
Ruská literatúra v slovenskej kultúre v rokoch 1825 - 2015
Táto monografia je prínosom pre slovenskú kultúru (translatológiu, literárne vednou teóriou i skúmanie kultúrneho a literárne-spoločenského vývoja).
Prof. PhDr. Oldřich Richterek, CSc.
Svedčí nielen o opodstatnenosti výskumnej orientácie Ústavu svetovej literatúry SAV na vývoj slovenského myslenia o umeleckom preklade a problematiku prekladovej recepcie inonárodných literatúr, ale aj o systematickej vedeckej práci autorského kolektívu, ktorý pokračuje v rozkrývaní konkrétnych podôb i všeobecných zákonitostí recepčného procesu na materiáli ruskej literatúry.
Prof. PhDr. Anton Eliáš, PhD.
Literárnohistorické kolokvium
Súbor štúdií k problematike barokovej poetiky a kultúry je v poradí tretím výstupom z cyklického projektu odborných stretnutí s názvom Literárnohistorické kolokvium, ktorého cieľom je oživiť vedeckú diskusiu o interpretačných možnostiach diel staršej slovenskej literatúry v kontexte troch línií: identifikácia výkladových stereotypov, aplikácia nových metodologických prístupov pri interpretácii textov a význam sprístupňovania literárneho umenia v rámci vysokoškolského vyučovania dejín staršej slovenskej literatúry. V zborníku je zaradených jedenásť statí o literatúre z obdobia 16. – 18. storočia, dotýkajúcich sa otázok vybraných žánrov (cestopisná a memoárová literatúra, smútočné tlače, kázne, apológie, piesňová tvorba a i.) aj širšieho literárnohistorického kontextu, a to aj v komparatívnom nasmerovaní.
Co je ironická věda
Maďarský bohemista, literární vědec, estetik a vysokoškolský pedagog István Vörös je především básník, třebaže doma i v zahraničí jsou oceňovány i jeho prózy a dramatické texty. A básník je to nápaditý, hravý, nekonvenční. Všechny uvedené kvality zcela samozřejmě a přirozeně uplatňuje rovněž ve svých odborných reflexích. Sám je označuje za myšlenkové experimenty oscilující mezi studiemi a eseji. Jejich důležitou vlastností je pak permanentní sebereflexe, komentování vlastních postupů a výkonů. Ne nadarmo se Vörös považuje za postmodernistu, autohermeneutika patří k základním rysům tohoto fenoménu. Stejně jako reinterpretace tradičních příběhů či ideových schémat. […] (pracuje) s dekonstrukcí, respektive konstruktivní destrukcí a fascinací tradičně protikladnými pojmy, odpovídajícími ontologickému protikladu mezi smyslově vnímaným a srozumitelným, případně mezi jeho variantami (například slovo psané a mluvené, rozum a šílenství, smysl doslovný a obrazný, mužský a ženský rod).
(z předmluvy Lubomíra Machaly)
dostupné aj ako:
Život s češtinou
Kniha navazuje na předchozí titul Řeč o řeči, čerpá materiál z živé řečové praxe, a to běžné, mediální, odborné a školské. Zachycuje řečové jevy v jejich dynamice, všímá si posunů v jejich užívání v konfrontaci s jevy systémovými. Zaujímá stanovisko k řečovým jevům z perspektivy možného jazykového vývoje, má tedy převážně úvahový charakter.
Obsahuje dva základní oddíly: Úvahy o řeči (nejrozsáhlejší část) a Úvahy nad češtinou ve škole. Třetí (nejkratší) oddíl, nesoucí název Paměť pro budoucnost, demonstruje vztah budoucnosti, přítomnosti a minulosti na vybraných jevech a osobnostech české bohemistiky.
Kniha se orientuje na odbornou obec češtinářů, především na učitele a studenty češtiny, na profesionální uživatele češtiny i na širší kulturní veřejnost.
Název knihy vychází z toho, že Češi s češtinou žijí, češtináři s ní spojili svůj profesní život; čeština prolíná celým osobním životem autorky a osudové je i její příjmení.
Na sklade 1Ks
18,10 €
Maďarčina slovníček Lingea 2.vyd.
Úplne nový vreckový maďarsko-slovenský a slovensko-maďarský slovník, v ktorom nájdete bežne používanú slovnú zásobu súčasnej maďarčiny, a to zo spisovného aj z hovorového jazyka. Slovníček oceníte nielen na cestách a pri práci, ale aj pri štúdiu maďarčiny v škole alebo na jazykovom kurze.
Chvála blbosti
Knižní studie italské bohemistky Annalisy Cosentino je pokusem o výklad poetiky děl Jaroslava Haška. Systematicky analyzuje spisovatelovy práce od raných črt a povídek až k notorickým (a nedokončeným) Osudům dobrého vojáka Švejka za světové války. S rozborem uměleckého textu, v němž mj. sledujeme postupný vývoj literární postavy dobrého vojáka, se prolínají pasáže o Haškově biografii. Střídající se pásma postupují v zásadě chronologicky, a když Hašek přibližně v polovině knihy "umírá", rozvíjí autorka původní interpretaci velkého románu, při níž věnuje zvláštní pozornost prostoru a času, povaze vyprávění a jazyku. Jako jednu z možných "švejkovských" filiací nabízí americký typ kolportážní literatury pro děti a mládež, který se v osmdesátých a devadesátých letech 19. století překládal do němčiny i češtiny, a náruživý čtenář Jaroslav Hašek některé tituly tohoto žánru mohl znát. V závěru práce rekapituluje autorka nejvlivnější interpretace Osudů v literatuře předmětu a sleduje Švejkovy metamorfózy v dalších druzích umění, na divadle a ve filmu.
Historický a sociolingvistický kontext kodifikácií slovanských jazykov
V publikácii šestnásť lingvistov slavistickej orientácie zo slovanských krajín, z Nemecka, Rakúska a USA prináša najnovšie výsledky z výskumu kodifikácii slovanských spisovných jazykov alebo pertraktuje už známe poznatky z tejto oblasti z iného uhla.
V monotematickom zborníku Historický a sociologický kontext kodifiácií slovanských spisovných jazykov nájde čitateľ analýzy týchto slovanských jazykov: slovenčina, čeština, poľština, lužická srbčina, bulharčina, srbčina, macedónčina, ruština, bieloruština a ukrajinčina.
Zborník je určený predovšetkým študentom slavistiky, lingvistom ale aj širšiemu okruhu záujemcov.
Na sklade 1Ks
10,00 €
Indonésko-český česko-indonéský praktický slovník
Jedná se o nový a zcela původní indonéský slovník, který jsme vytvořili ve spolupráci s panem Jaroslavem Olšou, autorem řady prací vztahujících se k jihovýchodní Asii a bývalým velvyslancem v Indonésii. Tento slovník je vyvrcholením jeho celoživotní práce. Rozsah, pestrost a zpracování slovní zásoby ocení studenti i vyučující tohoto jazyka, cestovatelé, kteří do Indonésie zamíří za poznáním i manažeři, kteří v této části světa hledají nové obchodní příležitosti. Indonéská strana slovníku obsahuje i celou řadu specifických výrazů reflektujících indonéskou současnost i minulost. Kniha vám tedy usnadní zorientovat se při cestách do Indonésie a umožní proniknout do bohatství její kultury. Nechybí ani pojmy z oblasti náboženství, která jsou v této zemi obvyklá, tamější gastronomie či názvy institucí. Česká strana je založena na vlastním rozsáhlém výkladovém slovníku češtiny, který vytváříme již od roku 2001.
Významnou součástí slovníku je přehled indonéských přísloví a rčení. Každé z nich je přeloženo do češtiny a doprovozeno krátkým komentářem. Přehled je uveden předmluvou, která uživatele slovníku seznamuje s jazykem a kulturou Indonésie. Uživatel slovníku tak dostává skvělou příležitost blíže poznat a pochopit myšlení a tradice jejích obyvatel.
Švejk ve střední Evropě
Kolektivní monografie zachycuje odraz známé literární postavy dobrého vojáka Švejka v různých uměleckých a kulturních projevech v kontextu střední Evropy. Přenos románové postavy „dobrého vojáka Švejka“ z literárního textu na zdi, ubrusy, pivní tácky a další objekty současných českých restaurací a hospod představuje zajímavý a interpretačně vydatný typ intermediálního vztahu, který se vyznačuje řadou jedinečností, ale pootevírá se také jisté míře zobecnění. V rámci socio-kulturního výkladu jej lze chápat jako specifickou variantu posvěcení, vyjádřitelnou za pomoci Bourdieuova konceptu symbolického kapitálu. V rámci psychoanalytického výkladu jej lze uchopit jako svébytný projev fetišizace, v níž se individuální „rozkoš“ snoubí s kolektivním povědomím. A lze jej nejspíš také vnímat sémanticky jako tvorbu emblematické redukce, generované cestou kulturního transferu. Náš výklad Švejků na zdech soudobých českých restaurací a hospod zkusí jít všemi třemi výkladovými cestami. Členěn nebude podle té které naznačené cesty, ale podle příznakově švejkovského materiálu, který svět švejkovské hospody nabízí; každý zvolený typ materiálu bude osvětlován souběžně z hlediska jednotlivých konceptů a metodologií.
Ilustrovaný slovník francúzsko-slovenský
Ilustrovaný slovník, vďaka ktorému si rýchlo a intuitívne osvojíte až 6 000 francúzskych slov a fráz. Slovíčka sú rozdelené do viacerých tematických kapitol - Ľudia, Vzhľad, Nakupovanie, Práca, Voľný čas - a uľahčujú tak komunikáciu v rôznych situáciách. Prehľadný slovník s registrom je ideálny na cesty, obchodné rokovanie i štúdium.
Rozprávky Janka Rimavského
Koncom roku 1843 napísal Ján Francisci (1822 - 1905) zbierku rozprávok Codex diversorum auctorum A, ktorú zamýšľal vydať knižne. Tlačou však nevyšla a dobové rozprávkové edície z tohto rukopisu čerpali iba minimálne. O dva roky neskôr vydal v Levoči zbierku Slovenské povesti (1845), ktorá sa svojej reedície nedočkala, a po tom, čo rozprávky z nej zaradil Pavol Dobšinský do Prostonárodných slovenských povestí (1880 - 1883), z čitateľského povedomia ako samostatná tlač vypadla. Publikácia Rozprávky Janka Rimavského , akcentujúca v názve literárny pseudonym tohto romantika, ktorým dôsledne podpisoval svoje rozprávky, po prvýkrát sprístupňuje Codex diversorum auctorum A a druhé vydanie Slovenských povestí vo vernom prepise podľa originálov. Diela dopĺňa poznámkový aparát, obrazová príloha a úvodná monografická štúdia venovaná rozprávkarovi Jánovi Franciscimu a charakteru jeho rozprávok.
Magyar helyesírási szótár - A magyar helyesírás szabályai 12. kiadása szerint
A szótár 2017. május 1-jétől érvénybe lépő akadémiai helyesírás szabályzat legújabb, 12. kiadása alapján, az MTA Nyelvi Bizottsága tagjainak közreműködésében készült.
A Magyar Tudományos Akadémia, az Emberi Erőforrások Minisztériuma és az Oktatási Hivatal közös állásfoglalása alapján a 2O16/2O17-es tanév érettségi vizsgáin a vizsgaszervező intézményeknek már ezt a szótárat kell biztosítaniuk.
A Magyar helyesírási szótár bőségesen merít a magyar köznyelvből, megadja a szavak pontos, normatív helyesírását, a rövidítéseket, elválasztásokat, szükséges esetben a szó jelentését, használati körét, a toldalékos alakokat. Áttekint minden olyan esetet, ami a magyar helyesíró számára fejtörést okozhat, így helyesírási tanácsadóként is használható: a bemutatott konkrét példák alapján a többi hasonló eset is megoldható.
Španielsko - slovenský a slovensko - španielsky frazeologický slovník
Najväčší španielsky frazeologický slovník vydaný na Slovensku. Je určený učiteľom a všetkým študentom španielskeho jazyka, tlmočníkom a prekladateľom. Frazeologické jednotky tvoria pevnú súčasť slovnej zásoby každého jazyka. Odzrkadľujú spôsob života, práce, spôsob myslenia, postoj k životu a tvorivú schopnosť nositeľov národného jazyka, sociálne, kultúrne a spoločenské pomery vo vývine národa. Vyjadrujú bohatstvo a rozmanitosť vyjadrovacích možností najmä hovorového štýlu, vytvárajú určité špecifikum a národný kolorit. Nie je teda možné poznať a ovládať cudzí jazyk bez poznania jeho frazeológie, tento slovník je preto vynikajúcou učebnou pomôckou.
Kategória literárna veda, jazykoveda a slovníky nájdete bohatý výber diel zameraných na štúdium literárnej vedy, jazykovedy a slovníkov. Nájdete tu literárne teórie, analýzy literárnych žánrov, jazykové javy a slovníky.
Nájdete tu zaujímavé knihy, ktoré vám pomôžu lepšie porozumieť literatúre, jazyku a ich vzájomným vzťahom. K najznámejším odborníkom v tejto oblasti patria Roman Jakobson, či Ľudovít Štúr.





























