• Počet strán: 452
  • Väzba: tvrdá
  • EAN: 9788020020543
  • Jazyk: český
  • ISBN: 978-80-200-2054-3
  • Dátum vydania: 24. júla 2012
  • Vydavateľstvo : Academia
  • Hmotnosť: 0,76 kg

Slovo za slovem

Stanislav Rubáš

Kniha rozhovorů s dvaceti sedmi představiteli nejstarší generace (data narození v období 1920–1935) našich překladatelů (mezi jinými Josef Čermák, Josef Forbelský, Ludvík Kundera, Vladimír Mikeš, Antonín Přidal či Josef Škvorecký), kterou připravili pracovníci Ústavu translatologie Filozofické fakulty UK.
Jednotlivá vyprávění, ať už se týkají překladů z literatury psané anglicky, francouzsky, italsky, německy, rusky či španělsky, nebo překladů z literatur u nás o dost méně známých, jako je ta dánská, estonská, islandská, japonská, norská, polská, slovenská či srbocharvátská, mohou sloužit nejen jako průvodce po cizích literárních krajinách, ale také např. nechávají čtenáře nahlédnout do nakladatelské a překladatelské praxe v období minulého režimu a porovnat její nedostatky (cenzura i autocezura, praxe takzvaného „pokrývání“ překladatelů v nemilosti apod.) s nešvary, které v této oblasti naopak zavládly v době porevoluční.

Pridať do Zoznamu želaní
Na sklade 1Ks
18,10
Rezervácia v 2 kníhkupectvách

Cena na predajni sa môže líšiť

  • Počet strán: 452
  • Väzba: tvrdá
  • EAN: 9788020020543
  • Jazyk: český
  • ISBN: 978-80-200-2054-3
  • Dátum vydania: 24. júla 2012
  • Vydavateľstvo : Academia
  • Hmotnosť: 0,76 kg

Kniha rozhovorů s dvaceti sedmi představiteli nejstarší generace (data narození v období 1920–1935) našich překladatelů (mezi jinými Josef Čermák, Josef Forbelský, Ludvík Kundera, Vladimír Mikeš, Antonín Přidal či Josef Škvorecký), kterou připravili pracovníci Ústavu translatologie Filozofické fakulty UK.
Jednotlivá vyprávění, ať už se týkají překladů z literatury psané anglicky, francouzsky, italsky, německy, rusky či španělsky, nebo překladů z literatur u nás o dost méně známých, jako je ta dánská, estonská, islandská, japonská, norská, polská, slovenská či srbocharvátská, mohou sloužit nejen jako průvodce po cizích literárních krajinách, ale také např. nechávají čtenáře nahlédnout do nakladatelské a překladatelské praxe v období minulého režimu a porovnat její nedostatky (cenzura i autocezura, praxe takzvaného „pokrývání“ překladatelů v nemilosti apod.) s nešvary, které v této oblasti naopak zavládly v době porevoluční.


menej

Kniha

236 050 kníh na sklade ihneď k odoslaniu

wallet

Poštovné zadarmo pre nákupy od 49€

store

Rezervácie v 58 kníhkupectvách


Pridať do Zoznamu želaní
Sledovať produkt
Na sklade 1Ks
18,10
Rezervácia v 2 kníhkupectvách

Cena na predajni sa môže líšiť

Odporúčania