Hľadanie: Úchvatné světové automobilové a motorkářské trasy
zobraziť:
Vosí továrna
Šestnáctiletý Frank žije na skotském ostrově jen s otcem, vzpomíná na bratra Erika, který skončil v blázinci, a většinu času tráví podivnými rituály a stavbou hrubých zbraní, kterými zabíjí drobná zvířata. Jeho největším vynálezem je ale Vosí továrna, záhadný přístroj podobný bludišti, do něhož Frank vpouští vosy a z jejich pohybu věští věci budoucí.
Nyní se duševně nevyrovnaný Erik vrací na ostrov a Frank se snaží proniknout do věčně zamknuté otcovy pracovny. Jak dopadne vzájemné střetnutí a jaká rodinná tajemství vyplavou na povrch? Vosí továrna je prvním románem, který Iain Banks napsal. Knize se dostalo velmi kontroverzního přijetí kritici ji dílem vynesli do nebes, dílem strhali pro její násilnost a nemorálnost. Dodnes se však objevuje v žebříčcích nejlepších anglických románů a stala se moderní klasikou.
Morbidní, bizarní a naprosto neodolatelné.
Financial Times
Přečtěte si Vosí továrnu, jestli máte odvahu.
Express
Jeden ze stovky nejlepších románů 20. století.
Independent
Moje válečná kniha
„Moje válečná kniha“ byla vydána jako jeden z kamínků do mozaiky studia nacionálního socialismu. Cílem nebyla analýza jejího obsahu s následným vyvozením příčin a důsledků vzestupu a pádu nacionálněsocialistického režimu, ale poskytnutí náhledu na jeden ze způsobů vedení propagandy v době, kdy byla „třetí říše“ na vrcholu moci, kdy dobyla a ovládla celou kontinentální Evropu a připravovala se na podmanění svého, tehdy ještě nejúhlavnějšího nepřítele – Velké Británie.
Kentaurovy slzy
Sbírka povídek Kentaurovy slzy (v originále Azul /azur, modř/) je považována za jedno ze stěžejních děl hispanoamerického modernismu. Její dopad na pozdější vývoj hispanoamerické i španělské literatury je zcela nevyvratitelný. Kniha vyšla poprvé v roce 1888 a obsahuje velké množství povídek nejrůznějších žánrů. Na své si přijdou nejen milovníci řecké mytologie či bájných bytostí, jako byli královna Mab či Puck, známý ze Shakespearovy hry Sen noci svatojánské, ale i čtenáři, kteří upřednostňují příběhy z každodenního života.
Rubén Darío (1867-1916) - básník, diplomat a novinář; iniciátor a čelný představitel modernismu ve španělskojazyčné literatuře, který ovlivnil především španělskou Generaci 98. Narodil ve středoamerické Nikaragui, byl však světoběžníkem ztělesňujícím oslnivé možnosti a zároveň úzkosti epochy fin de siecle, tedy přelomu 19. a 20. století. První Daríovy povídky jsou plodem pobytu v Chile, kam jako neznámý mladík připlouvá roku 1886 a kde žil v samotě a chudobě. Tento boj o život se promítl do prvních povídek, které spolu s několika básněmi vyšly knižně v roce 1888 pod názvem Azur (Azul). Tato sbírka je dodnes považována za jeden z milníků modernismu. Darío se žánru povídky věnoval celý život, byť už další texty nevydal knižně. Byl velkým vzorem spisovatelů latinskoamerického magického realismu včele s G. G. Marquezem.
Ze španělštiny přeložili studenti hispanistiky, iberoamerikanistiky a translatologie pod vedením Anežky Charvátové.
dostupné aj ako:
Sněhuláku, sněhuláku / Laguna
Kniha představuje českému čtenáři nejznámější novozélandskou spisovatelku Janet Frameovou. Kniha obsahuje novelu Sněhuláku, sněhuláku a i soubor 24 povídek Laguna.
Čtyřiadvacet povídek bylo napsáno na konci čtyřicátých let 20. století. V roce 1951, v době jejího prvního vydání, žila Janet Frameová v „péči“ novozélandských psychiatrických léčeben, neboť u ní diagnostikovali schizofrenii. Tato její prvotina získala nejprestižnější novozélandské literární ocenění The Hubert Church Prose Award za rok 1951. V polovině 50. let jí na londýnské klinice sdělili, že schizofrenií netrpěla - je jen extrémně uzavřenou ženou. Frameová se pak na sedm let usadila v Británii. Je autorkou 11 románů, pěti povídkových sbírek a knihy veršů.
Jak říká ve své slavné autobiografii: „Moje psaní mě zachránilo“. Z autorčiny autobiografické trilogie vychází též film Anděl u mého stolu. Film získal na MFF Benátkách roku 1990 Zvláštní cenu poroty a cenu FIPRESCI.
Obraznost její prózy má říz poezie, avšak necílí jen k estetickému účinku, hledá smysl, nevyhýbá se ironii, odloupává vrstvy nucených fasád – vytržení smyslů, jež je toho výsledkem, je přesto prosto ega či sebelítosti. Frameová umí čarovat z vod dětského světa, naznačit význam drobným detailem, svůj příběh vyřezává s mistrnou pečlivostí a on proto plyne, plyne k nepředvídanému.
Ve službách SS proti Hitlerovi
Kniha vypráví o tom, jak Adolf Hitler spolu se svou pravou rukou Heinrichem Himmlerem v roce 1939 nechali tříletým speciálním výcvikem proškolit dvacet říšských inspektorů, aby dohlédli svými téměř neomezenými pravomocemi již na tak pečlivou nacistickou exekutivu. Hlavní postavou je ambiciózní nacista SS oberstrurmführer Hans Decker, který se ocitá v roce 1942 při své zvláštní misi v nacistickém Německu. Z gestapa se přesune do koncentračního tábora v Osvětimi, aby si ověřil získané důkazy o korupčním provozu jednotek nechvalně známé SS Totenkopfverbände. Zde ovšem dojde ke zlomu, protože vyslaný říšský inspektor nedokáže odolat kráse jedné ženy, jenž nebyla árijské krve, a patřila tak do jiného světa. Svou inspekcí odhalí řadu pro něj překvapujících prvků soukolí smrti, v němž osvětimský tábor exceloval. Chování říšského inspektora se tím v jednu chvíli vymkne zcela kontrole a Hans učiní nečekané kroky, kterými vyděsí celý Hitlerův úřad. Himmler je nucen zahájit hon na svého nejlepšího z nejlepších, aby zamezil případnou spolupráci s britskou tajnou službou. Čtenář se tak může ponořit do osobitého příběhu, který je veden reálnými ději. Kniha umožňuje nahlížet na významná místa, události a osudy lidí v koloběhu války, včetně skutečných Hitlerových plánů. Publikace poskytuje čtenáři přímý zdroj informací z míst nacistické mašinérie a přibližuje úřední soustavu Hitlerovy moci a zároveň poukazuje na složitý, až mechanický postup Němců.
Na sklade 1Ks
14,63 €
15,40 €
Lacná kniha Buchenwaldské bestie (-50%)
Velitel tábora Buchenwald Karl Otto Koch měl neomezenou moc a zcela volné ruce rozpoutat nevídané peklo. Se svou ženou Ilse dali volný průchod zlu ve všech možných podobách a vládli společně jako šílený královský pár, který si svůj palác vybavoval dekoracemi vyrobenými z lidské kůže. Kniha vypráví jejich příběh a vysvětluje podstatu fungování koncentračního tábora s fascinující naléhavostí, která nás přenese desítky let nazpět časem, abychom mohli být svědky hrůz koncentračního tábora a naštěstí i jeho osvobození americkou armádou a následného potrestání vládnoucího páru.
Na sklade 1Ks
8,06 €
16,12 €
dostupné aj ako:
Královna Kristina
Nejčastěji uváděné Strindbergovo historické drama nám představuje vládu švédské královny Kristiny za pohnutých časů třicetileté války. Mocná královna, která se povyšuje nad své poddané, nebere vážně majestát a city, neorientuje se ve věcech financí, končí opuštěná bývalými přáteli. V překladu Jaroslava Vohryzka vychází jako 174. svazek edice D.
Ruy Blas
Slavná romantická veršovaná tragédie francouzského prozaika, dramatika a básníka Victora Huga. Jde o jeho nejhranější dílo a jak napsal Émile Zola, je to jeho „nejscéničtější, nejlidštější a nejživější drama". Příběh velké nerovné lásky, který je obrazem morálního úpadku španělské monarchie na konci 17. století, se nemůže nedotknout dnešního diváka či čtenáře. Vychází v novém překladu Vladimíra Mikeše jako 143. svazek edice D.
Polyeuktos
Klasicistní drama francouzského dramatika Pierra Corneille Polyeuktos bývá považováno za vrcholné klasické dílo, které se věnuje otázkám víry. Životní příběh svatého Polyeukta, arménského šlechtice, který přijal křesťanskou víru a jehož mučednická smrt přivede ke křesťanství i jeho ženu a tchána, guvernéra Arménie. Vychází v překladu Vladimíra Mikeše jak 144. svazek edice D.
Živnost paní Warrenové
Satirická divadelní hra George Bernarda Shawa, nositele Nobelovy ceny za literaturu. Její provozování bylo ve Velké Británii zakázáno do roku 1925, protože se věnuje bez skrupulí problému kuplířství. Paní Warrenová, kdysi chudé děvče, které nechtělo otročit ve fabrice za mizerný plat, se stane majitelkou luxusních veřejných domů a těší se přízni bohatých a společensky významných klientů. Vychází jako 145. svazek v edici D.
Soukromé představení se uskutečnilo v Londýně roku 1902, následovaly inscenace v New Yorku a New Havenu roku 1905 a v Praze a v Berlíně roku 1907. Ještě roku 1955 bylo dílo shledáno nevhodným pro uvedení v pařížském divadle Comédie-Française. Třetí a poslední z tzv. Neutěšených her má podobný námět jako autorova dramatická prvotina Domy pana Sartoria, tj. odhalení zdrojů bohatství a postižení konkrétní souvislosti moci, peněz a sexu.
Paní Warrenová měla v mládí dvě možnosti, buď si zničit zdraví jako špatně placená dělnice, nebo využít své fyzické přitažlivosti k větším ziskům. Nakonec se stala majitelkou luxusních veřejných domů po celé Evropě a zaměstnavatelkou děvčat, která vyšla z podobných chudých poměrů jako ona sama. Její živnost získala přízeň a finanční podporu dokonce i u vznešených klientů. Zdroje jejího vlivu a bohatství odhalí její dcera Vivie poté, co ukončí studium na Cambridgeské univerzitě. Dokáže sice pochopit matčino jednání, ale již ne její neochotu změnit svůj způsob života. Proto nakonec Vivie zpřetrhá pouta ke své matce i ke svému nápadníkovi a rozhodne se živit vlastní prací.
Dlouhé časy
Je lepší věřit všemu než ničemu, říká v závěru knihy rabbi Nachman. Skrze tuto větu lze přistoupit k celému románu, jenž je spíše než magickým realismem prostě důslednějším realismem. Takovým, který autentičtěji odráží autorovo vnímání.
Vždyť jak vyjádřit realitu války a podat zprávu o tom, co se děje ve městě Z, v němž snadno rozpoznáme Doněck, který leží blíž, než bychom si chtěli připustit. Čas a prostor jsou deformované. Smrt je zde cestovním prostředkem.
Na ulici se zjevují přízraky. Mandelinky bramborové zažívají neobvykle hojný rok a ani v městských lázních není dvakrát bezpečno. Pak je možné uvěřit, že válka se dá zastavit podrbáním toho správného bříška a tlapičky.
Vize
Knihu lze právem považovat za vyvrcholení autorovy celoživotní tvůrčí práce a základní zdroj jeho pozdní filozoficko-symbolické poezie. Obsahově navazuje na myšlenky z esejů Magie či Per amica silentia lunae a na povídky jako Rosa alchemica, Desky zákona a Klanění králů .Kniha tak spojuje Yeatsův zájem o irský folklor, mystiku a ezoterické vědy, ale i o filozofii, politiku a samozřejmě básnickou tvorbu. Dílo je rozděleno do pěti knih věnovaných psychologii, dějinám umění, estetice či filozofii dějin. Lze ho vnímat jako ucelený soubor „metafor pro poezii“, básnických obrazů v próze i jako ambiciózní pokus o načrtnutí všeobjímajícího filozoficko-estetického systému.
Sanatorium Tworki
Román Sanatorium Tworki (1999) se odehrává během dvou válečných let 19431944 a jeho hrdiny jsou mladý básník Jurek, účetní Sonia a skupinka jejich přátel, kteří se schovávají před útrapami války v psychiatrické léčebně v Tworkách, ležících na předměstí Varšavy.
Právě zde prožívají svou první zamilovanost a okouzlení jeden druhým. Prostředí sanatoria rozlehlé parky, záhony, aleje a altánek to vše se zdá být bezpečným útočištěm, vytvářejícím atmosféru štěstí a normálního života. Avšak touto idylickou kulisou začne prostupovat krutá realita války a holokaustu. V textu se sice přímo nehovoří o Židech a varšavském povstání, avšak čtenář po celou dobu tuší, že mladí lidé, kteří do sanatoria přišli za prací, se tu ve skutečnosti skrývají pod falešnými jmény kvůli svému rasovému původu. A ze stejného důvodu pak jeden po druhém také náhle mizí.
Bieńczyk ve své knize spojuje vypravěčskou spontaneitu s neobyčejnou jazykovou hravostí a vynalézavostí, se spoustou slovních hříček, asonancí, rýmů, citátů, parodií a aluzí.
Jeho vyprávění při tom bravurně balancuje na tenké hraně mezi krajnostmi idyly a tragédie, a právě proto je Sanatorium Tworki považováno za jednu z nejlepších polských próz posledních několika desetiletí. Román byl přeložen do několika světových jazyků, získal řadu významných cen (např. cenu Władysława Reymonta, Paszport Polityki a Grand Prix du Festival Littératures du Monde) a dnes je všeobecně považován za neoddiskutovatelnou součást polského literárního dědictví.
dostupné aj ako:
Psia cesta
Psia cesta je voľné pokračovanie príbehu verného psieho kamaráta z Cameronovho bestsellera Psia duša/Psie poslanie, ktorý sa v roku 2017 dočkal aj filmového stvárnenia v réžii Lasseho Hallstr?ma.
Kamoš, teraz už starý pes dožívajúci na Farme, nachádza po smrti svojho „chlapca“ Ethana nový zmysel života, keď zachraňuje život jeho malej vnučke Clarity. Po svojom skone a prevtelení do kríženky Molly oddane bdie nad dospievajúcou Clarity, ktorá čelí psychickému týraniu matky a bývalého priateľa s násilnými sklonmi. Po Mollinej tragickej smrti Kamoš, tentoraz v tele temperamentného a nebojácneho kríženca yorkshira a čivavy Maxa, verne sprevádza mladú Clarity v najproblémovejšom období jej života. Kamošova reinkarnačná púť vrcholí v tele bígla Tobyho, ktorý v kláštornom hospici v role terapeutického psa poskytuje útechu umierajúcim.
Psia cesta je ďalšie humorom sršiace rozprávanie o psoch, očarujúci a precítený príbeh o nádeji, láske a oddanosti, ktorá zdolá všetky prekážky.
tento chléb přežvykovat, psacími písmeny
Obsáhlý výbor z tří představitelů mladé jihoamerické poezie jedné z nejrevolučnějších v současném světě. Inspiraci těchto básníků už dávno nenapájí jen španělská tradice nebo pařížská avantgarda. Důsledné vstřebání těchto zdrojů, ale třeba i anglosaské poezie druhé poloviny dvacátého století, a jejich přirozené natavení na zkušenost jednotlivce i společnosti v dramatických moderních dějinách Latinské Ameriky vytváří z těchto básní působivý text, který se neustále vyvíjí. Poezie v nejlepším smyslu slova angažovaná, nelhostejná, vzniklá na troskách světa, kde už není jiný domov kromě řeči.
dostupné aj ako:
Krutost krásy
V 90. letech 20. století potká Angličan Ben v londýnské galerii mladou českou sklářku Kateřinu. Její zvláštní krása ho okouzlí a stanou se z nich milenci, dívka mu toho však o sobě prozradí jen velmi málo. Nezačne být o mnoho sdílnější ani poté, co otěhotní a Ben se vzdá práce v nakladatelství a odstěhuje se s ní do domku v Norfolku.
Ben se zde snaží dokončit svůj první román, ale příliš se mu to nedaří. Kateřina pokračuje ve studiích a v místní sklárně se věnuje svému umění. Těhotenství a s ním spojené zdravotní problémy ji však velmi vyčerpávají. Benovi se navíc moc nelíbí, že navázala blízké přátelství s jednou jeho podivínskou krajankou.
Po narození syna začínají postupně vyplouvat na povrch některá tajemství z Kateřininy minulosti. Druhá dějová linie nás zavede do Československa pár let před Sametovou revolucí. Bývalý příslušník Státní bezpečnosti Lukáš přichází do malé sklárny, kde se mladičká Kateřina učí pod otcovým vedením řemeslu. Okamžitě se do ní zamiluje a po smrti jejího otce se jeho posedlost ještě vystupňuje. S rostoucí žárlivostí sleduje, jak se Kateřina spolu s dalšími mladými lidmi zapojuje do protistátní činnosti.
Oba světy se osudově protnou, když se Lukáš vydá za Kateřinou do Norfolku. Má pro ni zprávu, kterou jí chce sdělit dřív, než bude pozdě…
Stejně je život krásný
„Prožila jsem víc než polovinu svého života, než jsem vás dva potkala, a z celého srdce doufám, že mnoho dalších let mě ještě čeká. Doufám v to kvůli vám. Všechno, vždycky kvůli vám dvěma.“ Abi Cooperová by měla prožívat svůj „pohádkový konec“.
Zvítězila nad rakovinou a chystá se co nejlépe využít svou druhou šanci. Jenže během její nemoci se rodina rozpadla. Manžel John udělal několik rozhodnutí, jejichž následky ho pěkně potrápí, a i dospívající syn Seb má své tajemství. Soundtrack k románu tvoří Abiin „playlist na přežití“. Stejně je život krásný je dojemný a povznášející příběh o tom, co se stane, když se Abi snaží dát rodinu znovu dohromady – a proč život a láska stojí za to, aby za ně člověk bojoval.
Liška lovec
Učitelka Adina má v bytě liščí kůži. Jednoho dne zjistí, že lišce chybí ocas, pak zadní běh, posléze přední běh. Na liščí kůži se ukazuje, že rumunská tajná služba hrozí: Liška je lovec.
Když tento román Herta Müllerová napsala (1992), byl Ceauşescu už téměř tři roky mrtvý a jeho totalitní systém poměrně dobře zmapovaný. Autorka ale chtěla ukázat jiný děs, než jakým byly statistiky umučených, vyhnaných, znásilněných… Chtěla ukázat, jak diktatura ničí vnímání, jak propaganda likviduje význam řeči. Protože právě slova, kterým bylo odepřeno, aby byla vyslovena, ztrácejí smysl a pod kůži se vtírá strach, který všechno infikuje smrtí. Život zahnívá, večer se podobá ránu, hodiny odbíjejí zastavený čas…