Hľadanie: Štylistika slovenčiny
zobraziť:
Sofokles: Antigona (grafický román)
Krásna realistická kresba známeho poľského komiksového autora a ilustrátora Daniela Chmielewského približuje dnešnému čitateľovi stále aktuálnu Sofoklovu antickú tragédiu Antigona, ktorú do slovenčiny prebásnil Ľubomír Feldek.
Sériu troch divadelných hier troch významných svetových dramatikov v grafickom spracovaní troch popredných ilustrátorov z troch európskych krajín tvorí klenot antického umenia, Sofoklova Antigona; najznámejší príbeh o láske Romeo a Júlia od Williama Shakespeara; a šialene extravagantný a vo všetkých ohľadoch nekorektný Kráľ Ubu Alfreda Jarryho.
Na medzinárodnom projekte Klasika v grafickom románe – Classics in the graphic novel sa podieľa Divadelný ústav spoločne so Slovinským divadelným inštitútom z Ľubľany a Divadelným inštitútom Zbigniewa Raszewského z Varšavy s podporou Európskej únie v rámci programu Kreatívna Európa – Podpora projektov európskej spolupráce 2019.
Moja matka - Jana Kippová 2
Moja matka je druhá časť oceňovaného debutového románu Môj brat, ktorý bol vo Švédsku nominovaný na prestížnu Augustovu cenu. Karin Smirnoff nás aj tu svojím svojráznym jazykom, rozbíjajúcim tradičnú štylistiku, prostredníctvom hrdinky Jany Kippovej zoznámi so svojskými postavami švédskeho vidieka a s temnými osudmi ďalších členov rodiny Kippovcov.
Natália Oldenburgová - zabudnutá perla Ponitria, 2. vydanie
Krásna a záhadná. Volali ju „belle of Vienna society“. Nadpriemerne inteligentná a trocha excentrická. Podnikavý, nepokojný duch a srdce dokorán pre blížnych. Výborná hudobníčka, maliarka a poetka, priekopníčka umeleckého smeru dekadencie nielen na Slovensku ale aj v celom Uhorsku. Brodzianska vojvodkyňa Natália Oldenburgová. Ľudová aristokratka, ktorá považovala Slovensko za svoju vlasť…
Kniha Natália Oldenburgová – zabudnutá perla Ponitria predstavuje bohatý a plodný život všestranne nadanej dámy, ktorý bol úzko spätý s obcou Brodzany a jej obyvateľmi. Približuje aj všestranné aktivity brodzianskej vojvodkyne a kňažnej: jej dobročinnosť, hospodársko-spoločenskú činnosť, a najmä literárne a výtvarné dielo (aforizmy, básne a maľby). Básne a aforizmy Natálie Oldenburgovej sú v knihe prezentované v originálnom nemeckom jazyku, do slovenčiny ich preložila autorka knihy, Ing. Jana Judinyová; básne prebásnila poetka a literárna historička prof. PhDr. Eva Fordinálová, CSc.
Druhé doplnené vydanie knihy s Natália Oldenburgová – zabudnutá perla Ponitria a realizovalo pre veľký záujem čitateľov. Niektoré biografické skutočnosti týkajúce sa kňažnej Natálie Oldenburgovej boli doplnené, kniha obsahuje aj väčší počet jej básní.
Poradím si so slovenčinou 3. ročník
Edícia Poradím si je určená žiakom 1. – 5. ročníka, hravou formou im pomôže s precvičovaním látky z prvouky, slovenčiny i matematiky.
Jednotlivé úlohy sú usporiadané podľa náročnosti jednotlivých ročníkov. V prvom ročníku, keď deti ešte nevedia čítať a písať, sú úlohy zamerané predovšetkým na dokresľovanie a vyfarbovanie.
V ďalších ročníkoch sa už obťažnosť úloh postupne zvyšuje. Cieľom všetkých dielov edície Poradím si je všestranný rozvoj dieťaťa, tréning schopností sústrediť sa a porozumieť zadaniu, deti si upevňujú vedomosti získané v škole.
Publikácie sú vydávané v súlade so školskými osnovami.
Hrdina z nočného autobusu
Dobrodružný detektívny príbeh vyrozprávaný z pohľadu chlapca, ktorý neustále šikanuje spolužiakov i svoje okolie. S humorom a ľahkosťou odkrýva témy šikanovania či bezdomovectva a búra mnohé predsudky.
„Preto sa stal Thomas... Veď vieš čím.“
„Myslíš človekom bez domova?“ spýtala sa Mei-Li už bez kriku, ale jej hlas znel ešte zlostnejšie. „To slovo ťa nezašpiní!“
Chcel som odseknúť, že to slovo nie, ale Thomas určite áno, no vedel som, že by mi už nič nepovedala.
„Tak... prečo zostal na ulici?“ spýtal som sa.
„Pretože niekedy ľudia neunesú svoj smútok, napríklad keď im zomrie niekto milovaný. Jednoducho sú príliš smutní.“
Hector sa odjakživa dostáva do problémov. Zvyčajne mu to až tak nevadí, pretože niektoré z jeho najlepších a najgeniálnejších nápadov pochádzajú z odpykávania si trestu „po škole“. No v poslednej dobe má pocit, že mu všetci prestávajú veriť. Dokonca aj keď hovorí pravdu. A je to ešte horšie, odkedy si vystrelil zo starého pána bez domova, ktorý žije v parku...
Onjali Q. Raúf patrí medzi oceňované britské autorky, ktorej knihy sa automaticky stávajú bestsellermi. V knihe Hrdina z nočného autobusu prichádza s ďalším vzrušujúcim príbehom vyrozprávaným s humorom a nehou. Oslavuje láskavosť, priateľstvo a svet v celej svojej kráse.
Každý má v sebe silu stať sa dobrým!
Knihu Hrdina z nočného autobusu do slovenčiny preložila Kristína Kováčik Bartová. Je určená čitateľom a čitateľkám vo vekovej kategórii 9+.
dostupné aj ako:
Stručný prehľad slovenskej gramatiky (nielen) pre školákov
Slovenská gramatika v kocke. Aj tak možno nazvať tento stručný, ucelený a prakticky usporiadaný súhrn slovenskej gramatiky. Počnúc abecedou a vybranými slovami vrátane ich zradných náprotivkov – slov, ktoré sa síce vyslovujú rovnako, ale píšu sa rozdielne a majú rôzne významy. Tieto slová, v ktorých sa často robia chyby, sú na ešte lepšie zapamätanie uvedené na príkladoch konkrétnych viet. Ďalej tu nájdete pravidlá písania i/y po tvrdých, mäkkých a obojakých spoluhláskach, písanie predpôn s- a z-, veľkých písmen, písanie y/á, i/í v koncovkách prídavných mien a rôznych pádoch zámen. Ale aj všetko o slovných druhoch, o vetnej stavbe (t.j. určovanie vetných členov a významových pomerov medzi nimi aj medzi vedľajšími a hlavnými vetami, zhoda prísudku s podmetom) alebo o písaní čiarok vo vetách a súvetiach – skrátka tu nájdete všetko, čo je pre osvojenie gramatiky slovenského jazyka nevyhnutné. Jednotlivé informácie sú prehľadne usporiadané a pravopisné javy uvedené na príkladoch tak, aby ste mali pri štúdiu slovenčiny vždy po ruke pohotového a užitočného pomocníka.
Stratený raj
Súčasný nizozemský prozaik, básnik, dramatik a esejista Cees Nooteboom (1933) patrí k autorom, ktorí začiatkom deväťdesiatych rokov 20. storočia najvýraznejšie prispeli k otvoreniu nizozemskej literatúry medzinárodnému publiku. Doma i v zahraničí sa preslávil najmä románmi Nasledujúci príbeh, V holandských horách (oba boli preložené aj do slovenčiny), Dušičky a Rituály, rád sa venuje mytologickým témam a pestuje aj žáner intelektuálneho cestopisu (Berlínske zápisky, Bývalé pasáže, Okľuka do Santiaga a i.). Vo svojom diele často spája zážitky z exotických prostredí s existenciálnymi skúsenosťami Európana na konci 20. storočia. „Vo svojom románe Nooteboom autenticky ukázal protiklad medzi moderným, zdanlivo len technickými pojmami uchopiteľným svetom, a snovým svetom zabudnutého raja. Spravil to naliehavým a pútavým spôsobom. Zároveň je jasné jeho posolstvo: Človek sa nesmie veľmi nádejať, pokiaľ ide o oživenie raja.“
Na sklade 1Ks
6,64 €
6,99 €
Príručka slovenského jazyka pre každého
Príručka slovenského jazyka pre každého ponúka základný prehľad slovenskej gramatiky jednoducho, prehľadne, bez odborných výrazov. Kniha je plná príkladov z každodennej praxe, vďaka ktorým odhalíte, ktoré časté chyby v našom jazyku používate.Príručka je vhodná do domácností ako prvá pomoc pri pochopení slovenskej gramatiky, pravopisu a formálneho písania. Je vhodná pre rodičov, ktorí sa učia s deťmi, pre tínedžerov, pre manažérov, pre milovníkov slovenčiny, aj pre tých, ktorí sa chcú pri učení zabaviť a pripomenúť si školské vedomosti na praktických príkladoch a nie prostredníctvom nič nehovoriacich učebnicových poučiek.Publikácia predstavuje užitočný jazykový manuál pre pracovnú prax. Ponúka základné pravidlá pre spisovný jazykový prejav, aj pre správnu formálnu korešpondenciu, akou sú dnes e-maily či pracovné dokumenty. Vďaka prehľadnej grafike si dokážete osvojiť gramaticky správne tvary a v kapitolách s testami si môžete svoje novonadobudnuté vedomosti precvičiť. Gratulácia od Soni alebo od Sone?Exspirácia či expirácia liekov?Číta sa zámeno tieto tvrdo alebo mäkko?Aj tieto odpovede nájdete v príručke spisovnej slovenčiny.
Na stiahnutie
10,40 €
dostupné aj ako:
Stavebnosť básne
Profesor Ján Zambor sa popri pedagogickej a literárnovednej práci venuje aj vlastnej básnickej tvorbe a umeleckému prekladu. V knihe nájdeme všetky oblasti autorovho záujmu. Usiluje sa o čo najkomplexnejšie uchopenie významov a zmyslu diela, venuje sa poézii takých autorov ako Hviezdoslav, Krasko, Válek, Stacho, Mihalkovič, Strážay, J. Buzássy či Andraščík, Laučík, Jurolek, Prokešová a Podracká. Osobitne podnetné sú texty o zvukovom tvarovaní ruskej básne a špecifikách prekladu. Podrobný a nezvyčajne rozsiahly vecný register je do istej miery aj netradičným slovníkom poetiky. Kniha je vhodná pre čitateľov s hlbším záujmom o poéziu a umelecký preklad, ako aj študentov slovenčiny, literárnej vedy a prekladateľstva.
Ako to chodilo v Odese
Je až neuveriteľné, akú atmosféru dokáže Isaak Babeľ vo svojich poviedkach vykúzliť. Čitateľa dokáže preniesť do deja z pred sto rokov už po niekoľkých úvodných vetách. Príbehy zo židovskej Odesy a Paríža sú plné pravého nepančovaného života s krutosťou, násilím ale aj úprimnou láskou a nehou, v ktorom je krv-krvou, bozk-bozkom a rubeľ majetkom. Babeľove poviedky vyžarujú zvláštne fluidum aj vďaka jazyku s prvkami jidiš a ukrajinčiny, ktoré sa miešajú s normálnym i lyricky obrazným literárnym jazykom. Dvadsaťšesť poviedok je do slovenčiny preložených a publikovaných prvý raz.
dostupné aj ako:
Lacná kniha Ako to chodilo v Odese (-70%)
Je až neuveriteľné, akú atmosféru dokáže Isaak Babeľ vo svojich poviedkach vykúzliť. Čitateľa dokáže preniesť do deja z pred sto rokov už po niekoľkých úvodných vetách. Príbehy zo židovskej Odesy a Paríža sú plné pravého nepančovaného života s krutosťou, násilím ale aj úprimnou láskou a nehou, v ktorom je krv-krvou, bozk-bozkom a rubeľ majetkom. Babeľove poviedky vyžarujú zvláštne fluidum aj vďaka jazyku s prvkami jidiš a ukrajinčiny, ktoré sa miešajú s normálnym i lyricky obrazným literárnym jazykom. Dvadsaťšesť poviedok je do slovenčiny preložených a publikovaných prvý raz.
Na sklade 1Ks
4,49 €
14,95 €
dostupné aj ako:
Lacná kniha Navždy tvoj (-50%)
Daniel Glattauer je na Slovensku známy svojimi románmi Priateľ do dažďa a Siedma vlna. V najnovšom románe Navždy tvoj prekvapil novou a neošúchanou témou – stalkingom – prenasledovaním, ktoré sa stalo fenoménom dnešnej doby. Odteraz slovo „miláčik“ bude právom u nejedného čitateľa vyvolávať zimomriavky. Román Navždy tvoj sa začína ako príjemná romanca, ktorá čoskoro nadobudne kriminálny nádych a končí sa ako psychotriler. Daniel Glattauer je úspešný rakúsky novinár a spisovateľ, ktorému sa podarilo románmi Priateľ do dažďa a Siedma vlna obsadiť popredné miesta v nemeckom rebríčku bestsellerov. Taký obrovský čitateľský úspech je u rakúskeho autora skutočne výnimočný. Slovenskému čitateľovi je blízky najmä tým, že dej jeho románov sa odohráva vo Viedni. V najnovšom románe Navždy tvoj sa mu podaril ďalší geniálny kúsok, keď zručne navzájom prepojil niekoľko žánrov – romancu, kriminálku a triler. Slovný vtip a výborná štylistika dávajú čitateľovi nazrieť do zložitých zákutí mysle jednotlivých hrdinov až natoľko, že pociťujete ich strach a chcete im prísť na pomoc. A nakoniec aj tak všetko skončí inak, ako očakávate.
Na sklade 1Ks
5,95 €
11,90 €
dostupné aj ako:
Jánovo evanjelium
V spolupráci s tímom najlepších slovenských vedcov vám prinášame nový preklad z gréckej pôvodiny do spisovnej slovenčiny. Ako upozorňuje profesor Pápežského biblického inštitútu v Ríme Peter Dubovský, SJ: táto veľkolepá práca pomôže slovenskej verejnosti spoznať tajomstvá Jánovho evanjelia. Čitateľa osloví aj samotná úprava knihy, ktorá ešte podčiarkuje výnimočnosť tohto diela. Biblické vedy urobili v posledných desaťročiach neuveriteľný progres v presnosti analýzy biblických textov a moderné komentáre k jednotlivým knihám sú nenahraditeľnou pomôckou. Nový preklad ponúka aktualizované poznámky a komentáre a obsahuje zoznam intertextových prepojení v rámci samého evanjelia alebo k iným biblickým knihám, čo umožňuje vnímať Jánovo evanjelium v súvislosti s inými spismi Biblie. Tvorcovia sa opierali o výsledky najnovšieho lingvisticko-exegetického výskumu, aj preto tento preklad ponúka presnejšiu a výstižnejšiu úpravu niektorých problematických veršov, gramatických javov, viacznačných výrazov a syntaktických komplikácií evanjelistu Jána do slovenčiny. Kniha je cirkevne schválená: Imprimatur udelil Mons. Bernard Bober, košický arcibiskup - metropolita.
Autorský kolektív:
Editor: Róbert Lapko
Autori: Juraj Ferník, Jozef Jančovič, Róbert Lapko, Jaroslav Rindoš, Peter Žeňuch
Zo zlatého krčiažteka
Rozsiahla knižka poézie uvádza dieťa do sveta možností a zázračností slovenčiny, ukazuje jej bohatstvo a obraznosť, ako aj predmetný svet živej prírody i technických divov doby. Robí to prostredníctvom spevnej, vybrúsenej básne, riekanky, hádanky aj jazykolamu. Všetky tieto útvary dieťaťu rozväzujú jazyk, prebúdzajú a umocňujú jeho fantáziu. Urýchľujú tak schopnosť a potrebu samostatného čítania a vnímania sveta.
Autorom knihy je významný slovenský spisovateľ Ján Turan, ktorý za svoju rozsiahlu invenčnú tvorbu pre deti získal najvyššie ocenenie za literárnu tvorbu pre deti - cenu Trojruže. Knihu ilustroval rovnako významný ilustrátor akad. mal. Martin Kellenberger, držiteľ Ceny Ľudovíta Fullu
Poradím si so slovenčinou a matematikou 1.ročník, 3.vydanie
Pracovný zošit Poradím si so slovenčinou a matematikou vám pomôže precvičiť hravou formou látku, ktorú by mal žiak 1. triedy zvládnuť. Cieľom úloh sú všestranný rozvoj dieťaťa, tréning schopnosti sústrediť sa a porozumieť zadaniu. Úlohy sú zoradené podľa obtiažnosti – od jednoduchých slov a viet k zložitejším v slovenčine, od jednoduchých príkladov k ťažším v matematike. Deti spočiatku školského roka ešte nevedia čítať a písať všetky slová, preto je nutná spolupráca rodičov (rodič rečíta dieťaťu zadanie). Na konci publikácie nájdete riešenie všetkých cvičení pre kontrolu správnosti výsledkov. Autorom ilustrácií je talentovaný Filip Škoda.
Môj brat - Jana Kippová 1
Temný román Môj brat predstavuje prvú časť trilógie o Jane Kippovej a vyslúžil si nomináciu na prestížnu Augustovu cenu. V rodinnej dráme, drsnom príbehu odohrávajúcom sa na studenom severe, autorka rozbíja nielen tradičnú štylistiku a syntax, ale aj ilúzie o láske, rodine a medziľudských vzťahoch. Prináša ťažké témy násilia v rodine, alkoholizmu, incestu, otcovraždy, nevyliečiteľnej choroby, hľadania ľudského tepla, porozumenia a pokoja v duši.
Nový Slovenský jazyk pre SŠ 4. ročník – zošit pre študenta
Zošit je neoddeliteľnou súčasťou učebnice a je prvým svojho druhu pre stredné školy. Pripravenými a premyslenými úlohami šetrí učiteľovi čas na prípravu. Má ambíciu nahradiť poznámkový zošit. Obsahuje vyvodzovacie, precvičovacie, aplikačné, tvorivé i problémové úlohy, napr. aj s dvoma/žiadnym riešením. Spája jazykové prostriedky (fonetiku, lexikológiu, morfológiu, syntax) s praktickou a efektívnou komunikáciou (štylistikou). Úlohy problematizujú učivo učebnice, prinášajú rôzne komunikačné situácie, varianty preberaných útvarov (reálne – nedokonalé, nevhodné, neprimerané, zavádzajúce a pod.) a nútia žiaka aplikovať poznatky v novom kontexte. Predostiera aj rôzne paradoxné situácie z praktickej komunikácie. Učiteľovi to prináša obraz, či žiak učivu rozumie.
Novinkami sú úlohy na dôslednú prípravu na školské písomné práce, testy na nácvik na externú maturitu, rôzne typy jazykových produktov, napr. videá, zvukové nahrávky…
Úlohy zďaleka nevyčerpávajú potenciál ukážok a komunikačných prostriedkov. Autori predpokladajú schopnosť učiteľa tvorivo pracovať s ponúknutým materiálom.
prináša úlohy na kritické čítanie textu,
kombinuje jazykové prostriedky a komunikačnú prax,
obsahuje úlohy na prácu s textom (reprodukcia, vysvetlenie, analýza, zdôvodnenie, porovnávanie, tvorba a hodnotenie),
sprostredkováva ukážky súčasných jazykových prejavov,
napomáha efektívnemu precvičovaniu pravopisu, gramatiky a štylistiky,
poskytuje podklady k príprave na maturitnú skúšku,
pripravuje žiakov na písanie školskej slohovej práce.
Na sklade 3Ks
6,21 €
6,54 €
Hovorme spolu po slovensky - Cvičebnica B1 + Učebnica + CD
Študijný materiál Hovorme spolu po slovensky! - B1 pozostáva z: učebnica a cvičebnica + CD
Študijný materiál je určený všetkým záujemcom o štúdium slovenčiny ako cudzieho jazyka na úrovni B1.
Učebnica a cvičebnica Hovorme spolu po slovensky! B1 sú určené pre mierne pokročilých záujemcov o slovenský jazyk ako cudzí jazyk. Tento učebný materiál je vhodný pre všetkých zahraničných študentov a cudzincov žijúcich alebo pracujúcich na Slovensku, pre lektoráty v cudzine, pre ľudí s filologickými znalosťami i bez nich, teda pre všetkých, ktorí sa chcú zdokonaliť v slovenskom jazyku na úrovni B1 Spoločného európskeho referenčného rámca pre jazyky.
Učebnica a cvičebnica sú koncipované tak, aby boli vhodné pre všetky typy kurzov krátkodobé, dlhodobé, večerné, letné, individuálne, pre prípravu cudzincov na riadne vysokoškolské a doktorandské štúdium a tiež pre krajanov a ďalších záujemcov, ktorí chcú ovládať slovenský jazyk na danej úrovni z rôznych dôvodov pracujú alebo žijú na Slovensku alebo budú potrebovať jazykovú skúšku zo slovenského jazyka.
Predkladaný materiál tvorí učebnica s nahrávkami na CD a cvičebnica. Učebnica s cvičebnicou obsahujú 6 lekcií. Cvičebnica je určená najmä na precvičovanie a utvrdzovanie učiva. Odporúčaným doplňujúcim materiálom je Gramatika B1 + B2, ktorý je neoddeliteľnou súčasťou diela.
Vypredané
40,90 €
43,05 €
Česko-slovenský a slovensko-český diferenčný slovník
Česko-slovenský a slovensko-český diferenčný slovník je práve ten, ktorého potreba s pribúdajúcim časom od rozdelenia Česko-Slovenska neustále narastá. Zameriava sa teda na rozdiely, odlišnosti či slovotvorné odchýlky v slovnej zásobe češtiny a slovenčiny. Vydanie takéhoto typu slovníka si vyžiadalo viacero skutočností. Na jednej strane ide o tie objektívne, súvisiace predovšetkým s rozdelením bývalého spoločného štátu a s tým spojený istý spoločensko-komunikačný odstup, ktorý pociťujú hlavne nové generácie Čechov a Slovákov a na druhej strane potrebu takéhoto slovníka podnietilo aj úsilie o aktívne priateľské udržiavanie výnimočne blízkych vzťahov medzi našimi dvomi národmi.
Slovník ponúka širokej českej a slovenskej verejnosti vítanú možnosť lepšie sa zorientovať v živej dynamike rečí našich národov a aj prostredníctvom formálneho porozumenia toho druhého jazyka podporiť porozumenie na ľudskej a národnej úrovni.