! Doprava ZADARMO už od 20 € !

Publio Kiadó strana 5 z 14

vydavateľstvo

Kampagne in Frankreich


       Gleich nach meiner Ankunft in Mainz besuchte ich Herrn von Stein den Älteren, königlich preußischen Kammerherrn und Oberforstmeister, der eine Art Residentenstelle daselbst versah und sich im Hass gegen alles Revolutionäre gewaltsam auszeichnete. Er schilderte mir mit flüchtigen Zügen die bisherigen Fortschritte der verbündeten Heere und versah mich mit einem Auszug des topographischen Atlas von Deutschland, welchen Jäger zu Frankfurt unter dem Titel "Kriegstheater" veranstaltet.        Mittags bei ihm zur Tafel fand ich mehrere französische Frauenzimmer, die ich mit Aufmerksamkeit zu betrachten Ursache hatte; die eine — man sagte, es sei die Geliebte des Herzogs von Orleans — eine stattliche Frau, stolzen Betragens und schon von gewissen Jahren, mit rabenschwarzen Augen, Augenbraunen und Haar; übrigens im Gespräch mit Schicklichkeit freundlich. Eine Tochter, die Mutter jugendlich darstellend, sprach kein Wort. Desto munterer und reizender zeigte sich die Fürstin Monaco, entschiedene Freundin des Prinzen von Condé, die Zierde von Chantilly in guten Tagen.
Na stiahnutie
1,36 €

Memoirs of Aaron Burr


         The grandfather of Colonel Aaron Burr, the subject of these memoirs, was a German by birth, and of noble parentage. Shortly after his arrival in North America, he settled in Fairfield, Connecticut, where he purchased a large tract of land, and reared a numerous family. A part of this landed estate remained in the possession of his lineal descendants until long after the revolutionary war. During Colonel Burr's travels in Germany, in the year 1809, various communications were made to him, orally and in writing, by different branches of the Burr family, some of whom were then filling high and distinguished scientific and literary stations.        His father, the Rev. Aaron Burr, was born in Fairfield, on the 4th day of January, 1715, and was educated at Yale College. In a manuscript journal which he kept, and which has been preserved, he says, "In September, 1736, with many fears and doubts about my qualifications (being under clouds with respect to my spiritual state), I offered myself to trials, and was approved as a candidate for the ministry. My first sermon was preached at Greenfield, and immediately after I came into the Jerseys. I can hardly give any account why I came here. After I had preached for some time at Hanover, I had a call by the people of Newark; but there was scarce any probability that I should suit their circumstances, being young in standing and trials. I accepted of their invitation, with a reserve, that I did not come with any views of settling. My labours were universally acceptable among them, and they manifested such great regard and love for me, that I consented to accept of the charge of their souls.
Na stiahnutie
1,36 €

Novelle


Ein dichter Herbstnebel verhüllte noch in der Frühe die weiten Räume des fürstlichen Schloßhofes, als man schon mehr oder weniger durch den sich lichtenden Schleier die ganze Jägerei zu Pferde und zu Fuß durcheinander bewegt sah.        Die eiligen Beschäftigungen der Nächsten ließen sich erkennen: man verlängerte, man verkürzte die Steigbügel, man reichte sich Büchse und Patrontäschchen, man schob die Dachsranzen zurecht, indes die Hunde ungeduldig am Riemen den Zurückhaltenden mit fortzuschleppen drohten.        Auch hie und da gebärdete ein Pferd sich mutiger, von feuriger Natur getrieben oder von dem Sporn des Reiters angeregt, der selbst hier in der Halbhelle eine gewisse Eitelkeit, sich zu zeigen, nicht verleugnen konnte.        Alle jedoch warteten auf den Fürsten, der, von seiner jungen Gemahlin  Abschied nehmend, allzulange zauderte.
Na stiahnutie
1,36 €

Personal Memoirs of General P. H. Sheridan


       My parents, John and Mary Sheridan, came to America in 1830, having been induced by the representations of my father's uncle, Thomas Gainor, then living in Albany, N. Y., to try their fortunes in the New World: They were born and reared in the County Cavan, Ireland, where from early manhood my father had tilled a leasehold on the estate of Cherrymoult; and the sale of this leasehold provided him with means to seek a new home across the sea. My parents were blood relations—cousins in the second degree—my mother, whose maiden name was Minor, having descended from a collateral branch of my father's family. Before leaving Ireland they had two children, and on the 6th of March, 1831, the year after their arrival in this country, I was born, in Albany, N. Y., the third child in a family which eventually increased to six—four boys and two girls.
Na stiahnutie
1,36 €

Prometheus


     Prometheus. Ich will nicht, sag es ihnen! Und kurz und gut, ich will nicht! Ihr Wille gegen meinen! Eins gegen eins, Mich dünkt, es hebt sich!      Merkur. Deinem Vater Zeus das bringen? Deiner Mutter?      Prometheus. Was Vater! Mutter! Weißt du, woher du kommst? Ich stand, als ich zum erstenmal bemerkte Die Füße stehn, Und reichte, da ich Diese Hände reichen fühlte, Und fand die achtend meiner Tritte, Die du nennst Vater, Mutter.
Na stiahnutie
1,36 €

Reineke Fuchs


         Pfingsten, das liebliche Fest, war gekommen! es grünten und blühten    Feld und Wald; auf Hügeln und Höhn, in Büschen und Hecken    Übten ein fröhliches Lied die neuermunterten Vögel;    Jede Wiese sproßte von Blumen in duftenden Gründen,    Festlich heiter glänzte der Himmel und farbig die Erde.            Nobel, der König, versammelt den Hof; und seine Vasallen    Eilen gerufen herbei mit großem Gepränge; da kommen    Viele stolze Gesellen von allen Seiten und Enden,    Lütke, der Kranich, und Markart, der Häher, und alle die Besten.    Denn der König gedenkt mit allen seinen Baronen    Hof zu halten in Feier und Pracht; er läßt sie berufen    Alle miteinander, so gut die Großen als Kleinen.    Niemand sollte fehlen! und dennoch fehlte der Eine,    Reineke Fuchs, der Schelm! der viel begangenen Frevels    Halben des Hofs sich enthielt. So scheuet das böse Gewissen    Licht und Tag, es scheute der Fuchs die versammelten Herren.    Alle hatten zu klagen, er hatte sie alle beleidigt,    Und nur Grimbart, den Dachs, den Sohn des Bruders, verschont' er.  
Na stiahnutie
1,36 €

Roemische Elegien


Saget, Steine, mir an, o sprecht, ihr hohen Paläste!  Straßen, redet ein Wort! Genius, regst du dich nicht?  Ja, es ist alles beseelt in deinen heiligen Mauern,  Ewige Roma; nur mir schweiget noch alles so still.  O wer flüstert mir zu, an welchem Fenster erblick ich  Einst das holde Geschöpf, das mich versengend erquickt?  Ahn ich die Wege noch nicht, durch die ich immer und immer  Zu ihr und von ihr zu gehn, opfre die köstliche Zeit?  Noch betracht ich Kirch und Palast, Ruinen und Säulen,  Wie ein bedächtiger Mann schicklich die Reise benutzt.  Doch bald ist es vorbei: dann wird ein einziger Tempel  Amors Tempel nur sein, der den Geweihten empfängt.  Eine Welt zwar bist du, o Rom; doch ohne die Liebe  Wäre die Welt nicht die Welt, wäre denn Rom auch nicht Rom.
Na stiahnutie
1,36 €

Satyros oder Der vergoetterte Waldteufel


Einsiedler.  Ihr denkt, ihr Herrn, ich bin allein,  Weil ich nicht mag in Städten sein.  Ihr irrt euch, liebe Herren mein!  Ich hab' mich nicht hierher begeben,  Weil sie in Städten so ruchlos leben  Und alle wandeln nach ihrem Trieb,  Der Schmeichler, Heuchler und der Dieb:  Das hätt mich immerfort ergetzt,  Wollten sie nur nicht sein hochgeschätzt,  Bestehlen und bescheißen mich, wie die Raben,  Und noch dazu Reverenzen haben!  Ihrer langweiligen Narrheit satt,  Bin herausgezogen in Gottes Stadt,  Wo's freilich auch geht drüber und drunter  Und geht demohngeacht nicht unter.  Ich sah im Frühling ohne Zahl  Blüten und Knospen durch Berg und Tal,  Wie alles drängt und alles treibt,  Kein Pläcklein ohne Keimlein bleibt.
Na stiahnutie
1,36 €

The Admirable Crichton


A moment before the curtain rises, the Hon. Ernest Woolley drives up to the door of Loam House in Mayfair. There is a happy smile on his pleasant, insignificant face, and this presumably means that he is thinking of himself. He is too busy over nothing, this man about town, to be always thinking of himself, but, on the other hand, he almost never thinks of any other person. Probably Ernest's great moment is when he wakes of a morning and realises that he really is Ernest, for we must all wish to be that which is our ideal. We can conceive him springing out of bed light-heartedly and waiting for his man to do the rest. He is dressed in excellent taste, with just the little bit more which shows that he is not without a sense of humour: the dandiacal are often saved by carrying a smile at the whole thing in their spats, let us say. Ernest left Cambridge the other day, a member of The Athenaeum (which he would be sorry to have you confound with a club in London of the same name). He is a bachelor, but not of arts, no mean epigrammatist (as you shall see), and a favourite of the ladies. He is almost a celebrity in restaurants, where he dines frequently, returning to sup; and during this last year he has probably paid as much in them for the privilege of handing his hat to an attendant as the rent of a working-man's flat. He complains brightly that he is hard up, and that if somebody or other at Westminster does not look out the country will go to the dogs. He is no fool. He has the shrewdness to float with the current because it is a labour-saving process, but he has sufficient pluck to fight, if fight he must (a brief contest, for he would soon be toppled over). He has a light nature, which would enable him to bob up cheerily in new conditions and return unaltered to the old ones. His selfishness is his most endearing quality. If he has his way he will spend his life like a cat in pushing his betters out of the soft places, and until he is old he will be fondled in the process.
Na stiahnutie
1,36 €

The Memoirs of General P. H. Sheridan, Volume I., Part 3


       By 9 o'clock on the morning of September 22 my command took up a position within the heavy line of intrenchments at Chattanooga, the greater part of which defenses had been thrown up since the army commenced arriving there the day before. The enemy, having now somewhat recovered from the shock of the recent battle, followed carefully, and soon invested us close into our lines with a parallel system of rifle-pits. He also began at once to erect permanent lines of earthworks on Missionary Ridge and to establish himself strongly on Lookout Mountain. He then sent Wheeler's cavalry north of the Tennessee, and, aided greatly by the configuration of the ground, held us in a state of partial siege, which serious rains might convert into a complete investment. The occupation of Lookout Mountain broke our direct communication with Bridgeport-our sub-depot—and forced us to bring supplies by way of the Sequatchie Valley and Waldron's Ridge of the Cumberland Mountains, over a road most difficult even in the summer season, but now liable to be rendered impassable by autumn rains. The distance to Bridgeport by this circuitous route was sixty miles, and the numerous passes, coves, and small valleys through which the road ran offered tempting opportunities, for the destruction of trains, and the enemy was not slow to take advantage of them. Indeed, the situation was not promising, and General Rosecrans himself, in communicating with the President the day succeeding the battle of Chickamauga, expressed doubts of his ability to hold the gateway of the Cumberland Mountains.
Na stiahnutie
1,36 €

The Memoirs of General P. H. Sheridan, Volume II., Part 6


The headquarters of the military department to which I was assigned when relieved from duty at New Orleans was at Fort Leavenworth, Kansas, and on the 5th of September I started for that post. In due time I reached St. Louis, and stopped there a day to accept an ovation tendered in approval of the course I had pursued in the Fifth Military District—a public demonstration apparently of the most sincere and hearty character.        From St. Louis to Leavenworth took but one night, and the next day I technically complied with my orders far enough to permit General Hancock to leave the department, so that he might go immediately to New Orleans if he so desired, but on account of the yellow fever epidemic then prevailing, he did not reach the city till late in November. My new command was one of the four military departments that composed the geographical division then commanded by Lieutenant-General Sherman. This division had been formed in 1866, with a view to controlling the Indians west of the Missouri River, they having become very restless and troublesome because of the building of the Pacific railroads through their hunting-grounds, and the encroachments of pioneers, who began settling in middle and western Kansas and eastern Colorado immediately after the war.
Na stiahnutie
1,36 €

Torquato Tasso


       Prinzessin.  Du siehst mich lächelnd an, Eleonore,  Und siehst dich selber an und lächelst wieder.  Was hast du? Lass es eine Freundin wissen!  Du scheinst bedenklich, doch du scheinst vergnügt.          Leonore.  Ja, meine Fürstin, mit Vergnügen seh' ich  Uns beide hier so ländlich ausgeschmückt.  Wir scheinen recht beglückte Schäferinnen  Und sind auch wie die Glücklichen beschäftigt.  Wir winden Kränze. Dieser, bunt von Blumen,  Schwillt immer mehr und mehr in meiner Hand;  Du hast mit höherm Sinn und größerm Herzen  Den zarten schlanken Lorbeer dir gewählt.  
Na stiahnutie
1,36 €

Unterhaltungen deutscher Ausgewanderten


Seit fünf oder sechs Monaten hatte ich bemerkt, so oft ich über die kleine Brücke ging—denn zu der Zeit war der Pont neuf noch nicht erbauet—, daß eine schöne Krämerin, deren Laden an einem Schilde mit zwei Engeln kenntlich war, sich tief und wiederholt vor mir neigte und mir so weit nachsah, als sie nur konnte. Ihr Betragen fiel mir auf, ich sah sie gleichfalls an und dankte ihr sorgfältig. Einst ritt ich von Fontainebleau nach Paris, und als ich wieder die kleine Brücke heraufkam, trat sie an ihre Ladentüre und sagte zu mir, indem ich vorbeiritt: "Mein Herr, Ihre Dienerin!" Ich erwiderte ihren Gruß, und indem ich mich von Zeit zu Zeit umsah, hatte sie sich weiter vorgelehnt, um mir so weit als möglich nachzusehen.        Ein Bedienter nebst einem Postillon folgten mir, die ich noch diesen Abend mit Briefen an einige Damen nach Fontainebleau zurückschicken wollte. Auf meinen Befehl stieg der Bediente ab und ging zu der jungen Frau, ihr in meinem Namen zu sagen, daß ich ihre Neigung, mich zu sehen und zu grüßen, bemerkt hätte; ich wollte, wenn sie wünschte, mich näher kennenzulernen, sie aufsuchen, wo sie verlangte.        Sie antwortete dem Bedienten, er hätte ihr keine bessere Neuigkeit bringen können, sie wollte kommen, wohin ich sie bestellte, nur mit der Bedingung, daß sie eine Nacht mit mir unter einer Decke zubringen dürfte.
Na stiahnutie
1,36 €

Venetianische Epigramme


 Sarkophagen und Urnen verzierte der Heide mit Leben.  Faunen tanzen umher, mit der Bacchantinnen Chor  Machen sie bunte Reihe; der ziegengefüßete Pausback  Zwingt den heiseren Ton wild aus dem schmetternden Horn.  Cymbeln, Trommeln erklingen; wir sehen und hören den Marmor.  Flatternde Vögel! wie schmeckt herrlich dem Schnabel die Frucht!  Euch verscheuchet kein Lärm, noch weniger scheucht er den Amor,  Der in dem bunten Gewühl erst sich der Fackel erfreut.  So überwältiget Fülle den Tod; und die Asche da drinnen  Scheint, im stillen Bezirk, noch sich des Lebens zu freun.  So umgebe denn spät den Sarkophagen des Dichters  Diese Rolle, von ihm reichlich mit Leben geschmückt.  
Na stiahnutie
1,36 €

West-östlicher Divan


Buch des Sängers             Moganni Nameh: Buch des Sängers        Zwanzig Jahre ließ ich gehn  Und genoß, was mir beschieden;  Eine Reihe völlig schön  Wie die Zeit der Barmekiden.               Hegire        Nord und West und Süd zersplittern,  Throne bersten, Reiche zittern:  Flüchte du, im reinen Osten  Patriarchenluft zu kosten,  Unter Lieben, Trinken, Singen  Soll dich Chisers Quell verjüngen.  
Na stiahnutie
1,36 €

Végtelen történet


A könyv nagyjából tizenegyezer évet ölel át. Ebből a hosszú időszakból kiragadtam néhány fontosabb pillanatot. Olyan pillanatokat, amelyek a jóról és rosszról is szólnak. Amelyek egy kegyetlen barbárról és egy áldott angyalról szólnak, és ne hidd, hogy ez két külön személy! Ez a könyv azért sem hétköznapi angyalos történet, mert egy részét megálmodtam, és az alapján írtam le, másrészt a pozitív főhős nem volt mindig az. Harmadszor pedig, mert úgy érzem, elérkezett az idő arra, hogy az emberek higgyenek és bízzanak egy jobb és boldogabb világban, ha eddig nem tették volna! Az emberek jó része készen áll a változásra, és ezzel a munkámmal szeretném megerősíteni bennük ezt az érzést, illetve egyfajta segítséget adni nekik. Durva, szomorú, erőt adó, gyengéd és elgondolkodtató részek egyaránt megtalálhatóak ebben a könyvben is, valamint a folytatásában. Ezzel a rövid, ámde lényegre törő írásmóddal, amit én képviselek, egy új korszakot szeretnék teremteni, elsősorban azok számára, akik nem szeretnek olvasni.
Predaj skončil
2,51 €