William Shakespeare strana 10 z 47

autor

Venus & Adonis (English/Dutch)


At once comic, tragic, and erotic, Venus & Adonis (1593) is a poem by William Shakespeare based on passages from Ovid's Metamorphoses. This new translation by Hafid Bouazza of Shakespeare's text is illustrated by Marlene Dumas, the renowned painter celebrated around the world for her highly charged depictions of the human form. Through a series of expressive ink washes, Dumas paints new passion into the poem-bodies bleed into one another, lips part in sighs of passion, a flower blooms to life. Desire in all its heady intensity is evocatively washed over the pages. As with Dumas's wider body of work, however, tragedy is not forgotten and is frighteningly played out with equal intensity. The owl, "night's herald," as Shakespeare writes, flies jet black across the sky; a wild boar looms like a shadow over Adonis's suffering, wounded body; black dissolves into gray; and bodies are lost in a sea of ink. The poem tells the story of Venus, the goddess of love, and her attempts to seduce the hunter Adonis. It is a complex, kaleidoscopic work in which love takes center stage-Venus's lustful yearning for Adonis ripples throughout, each stanza and line tinged with unrequited longing. As Venus declares, "Graze on my lips, and if those hills be dry, / Stray lower, where the pleasant fountains lie." Like Shakespeare before her, Dumas opens up a seemingly unending flow between light and dark, love and death, pleasure and pain. Dumas's complete suite of thirty-two works on paper is reproduced in this volume, exactingly placed by the artist throughout Shakespeare's text. Copublished by Athenaeum and David Zwirner Books as an English/ Dutch edition, the book is a striking yet beautiful paradox-a marriage of text and image that is as sensual, fleshy, and carnal as it is unnerving and disturbing.
U dodávateľa
31,50 €

Komedie masopustu čili Ať si to každý přebere jak chce (Večer tříkrálový aneb Cokoli chcete)


Slavná Shakespearova komedie je hrou lásky, proměn, převleků a přeludů i jadrného veselí a patří mezi autorova vrcholná komediální díla. Díky své bohaté divadelnosti, poutavému příběhu a postavám, které si získají diváka, je častým hostem v repertoáru divadel. V překladu Aloise Bejblíka vychází jako 135. svazek edice D.
U dodávateľa
11,60 €

Král Lear - audiokniha


Rozhlasová nahrávka z roku 1989 v režii Jiřího Horčičky. Osoby a obsazení: Lear, británský král (Martin Růžek), Goneril (Alena Vránová), Regan (Růžena Merunková), Cordelie (Taťjana Medvecká), Hrabě z Glostru (Jiří Adamíra), Hrabě z Kentu (Eduard Cupák), Edmund, Glostrův nemanželský syn (Pavel Soukup), Edgar, Glostrův syn (Jiří Plachý), blázen (Bohumil Bezouška), vévoda z Albany (Petr Kostka), vévoda z Cornwallu (Petr Pelzer), Oswald, Gonerilin správce domu (Jan Přeučil), sloužící (Karel Hlušička), důstojník (Josef Nedorost), posel (Oldřich Vlach), šlechtic (Tomáš Töpfer), lékař (Dalimil Klapka) a Herold (Bohumil Švarc). CD vychází u příležitosti nedožitých 100. narozenin Martina Růžka. Interpreti: Martin Růžek, Alena Vránová, Růžena Merunková, Taťjana Medvecká, Jiří Adamíra, Eduard Cupák, Pavel Soukup, Petr Kostka, Jan Přeučil, Miloš Hlavica Délka: 2 hod. 35 min. 49 sek.
Na sklade 1Ks
14,05 €

dostupné aj ako:

Král Lear


Audiokniha Král Lear je rozhlasová nahrávka představení slavné Shakespearovy hry z roku 1989 v režii Jiřího Horčičky.
Na stiahnutie
9,96 €

dostupné aj ako:

Othello


Příběh žárlivého Maura, jeho milující ženy Desdemony i zrádného našeptávače Jaga patří k příběhům nejznámějším a jeho poutavé zpracování z pera Shakespearova přitahuje pozornost divadelníků, diváků i čtenářů celá staletí. Othello patří k nejpopulárnějším Shakespearovým dílům. Vychází jako 134. svazek edice D v překladu Aloise Bejblíka.
Na sklade 1Ks
11,05 €

dostupné aj ako:

Dobrý konec všechno spraví


Shakespearova hra Dobrý konec všechno spraví patří ke komediím, které jsou pokládány za „hořké“ či „temné“. Zápletka je dramatickou obdobou pradávných příběhů o opuštěné manželce, která vlastní vynalézavostí, odvahou a vtipem získá zpět svého manžela. Shakespeare však jako vždycky svou předlohu podstatně proměnil...
U dodávateľa
7,52 €

Richard III.


My conscience hath a thousand several tongues, And every tongue brings in a several tale, And every tale condemns me for a villain. Veď svedomie má tisíc jazykov, a každý z nich svoj príbeh rozpráva a v každom z nich hrám rolu podliaka. Tragédia Richard III. patrí medzi najznámejšie Shakespearove historické hry, za čo azda vďačí dokonale zápornému podaniu historickej postavy Richarda III. aj pôsobivému vykresleniu mechanizmov moci. Shakespeare Richarda III. nezobrazuje verne a zrejme z politických dôvodov v ňom sústreďuje všetko zlo a zášť, akých je schopná ľudská bytosť. V jeho podaní je Richard III. prefíkaný politik, čo baží po moci a uznaní a pri ceste za svojím snom sa neštíti klamať, intrigovať ani vraždiť. Čitatelia a diváci s bázňou i odporom sledujú, ako spriada plány a manipuluje svojím okolím, až do momentu, keď ho dobehne vlastné svedomie a on odrazu čelí démonom výčitiek a duchom tých, voči ktorým sa tak kruto previnil.
Na sklade 2Ks
9,90 €

Herecký portrét Ladislava Peška


Herecký portrét Ladislava Peška - audiokniha obsahuje ukázky z divadelních her, v nichž exceluje Ladislav Pešek.
Na stiahnutie
2,76 €

Jeviště Zdeňka Štěpánka


Jeviště Zdeňka Štěpánka - audiokniha obsahuje ukázky hereckých rolí Zdeňka Štěpánka.
Na stiahnutie
7,56 €

Szentivánéji álom


"„Az ember csak kapkodja a fejét. Valóban figyelmesen kell nézni vagy olvasni, hogy minden mozzanatot nyomon tudjunk követni - de megéri, mert nemcsak mulatságos, hanem mélyen emberi is az egész. Vagy mélyen tündéri, ahogy vesszük. És bár hepiend van és mindenki boldogan egymásé lesz, minden szereplőben marad egy furcsa szájíz, egy pici kesernyés mellékíz: mi is történt itt velem? Biztosan jól választottam? Nem a másikkal kellett volna összeházasodni? Szemben a Rómeó-Júlia párral, akikre örök és felhőtlen boldogság vár és soha egy rossz szót nem szólnak majd egymáshoz (hiszen meghaltak), ez a négy emberpár nagyon is életben marad, és civakodásaik előrevetítik, mi jöhet itt még (a ,,felnőtt"" párok ezt be is mutatják). De - mondja ez a darab - inkább civódjunk a szerelmünkkel és féltékenykedjünk egy életen át, mint hogy üdvözült békében öleljük a kriptában." Nádasdy Ádám"
Na stiahnutie
5,07 €

Rómeó és Júlia


„Ez a tragikus színmű tulajdonképpen vígjátékként indul: a katonák tréfálkozva csetepatéznak, Rómeó szerelmi ábrándjai nevetségesek, a dajka idétlenül vicceskedik. Később Lőrinc barát titkos esküvővel reméli a két ellenséges családot összebékíteni. Csupa vígjátéki elem. Aztán a vígjáték közepén hirtelen nagy baj történik: valakit megölnek. Aztán rögtön még valakit. Tybalt leszúrja Mercutiót, Rómeó leszúrja Tybaltot. Innen kezdve nincs megállás." Nádasdy Ádám
Na stiahnutie
1,97 €

Shakespeare drámák III.


Remélem, hogy a drámák számos részlete az általam fordított szövegben világosabb, érthetőbb, mint a régebbieknél. Érthetőbb lesz, hogy egy jelenetben a szereplők között milyen lélektani viszony áll fenn, gúnyos vagy fennhéjázó, biztató vagy reménykedő, leereszkedő vagy megalázó hangot ütnek-e meg. Ezeket az árnyalatokat egy száz-százötven éves (vagy akár ötvenéves, de szándékosan régiesre hangolt) fordításból már kevéssé tudjuk kihallani, a régi szöveg ,,kikontrasztosítja" a lélektani viszonyokat, azaz a sokféle színárnyalatból csak a fehéret vagy feketét, a jót vagy rosszat érezzük ki - bár tény, hogy azt elemi erővel. A kérdés az, hogy amit elvesztünk a réven (ódon hangulat, termékeny homály, irodalmiság és klasszikus ,,illat"), azt vajon visszanyerjük-e a vámon (érthetőbb szöveg, közvetlenebb lélektani hatás, pergőbb játéklehetőség). Nádasdy Ádám
Na stiahnutie
9,83 €

Julius Caesar


Shakespearova hra Julius Caesar patří k jeho nejznámějším politickým tragédiím. Shakespeare v ní podává strhující příběh nejznámější politické vraždy v dějinách. Jeho divadlo politiky je zároveň až znepokojivě aktuální, neboť jedinečným způsobem předvádí mocenskou manipulaci a klade otázky, které přes vzdálenost času neztratily nic na své naléhavosti. Může být vražda politickým nástrojem státní obrody? Jaká je role násilí v politice? Co je to občanská odpovědnost? Co je to lidská odpovědnost?
Na sklade 1Ks
11,60 €

Lear király


Nádasdy Ádám 1994 és 2010 között színházak felkérésére fordított le több Shakespeare-drámát, köztük a Lear királyt. "Örömmel vállaltam a feladatot - írja -, mert régi vágyam volt, hogy Shakespeare-t fordítsak. Az angol nyelvet, annak klasszikus és régebbi változatait szakmámból adódóan ismerem, polgári foglalkozásom ugyanis nyelvész: angol nyelvészetet, nyelvtörténetet tanítok az egyetemen." A Lear király című drámát könnyen forgatható, zsebre vágható változatban jelenteti meg a Magvető Kiadó.
U dodávateľa
3,57 €

Divadlo, divadlo, divadlo - William Shakespeare


Divadlo, divadlo, divadlo Shakespeare - audiokniha obsahuje výběr z her, jejichž autorem je slavný dramatik William Shakespeare.
Na stiahnutie
5,56 €