Hľadanie: Potulky svetom maliarstva
zobraziť:
Kameny chrámu
Audiokniha Kameny chrámu vznikla jako výběr z díla Citadela, jejímž autorem je Antoine de Saint-Exupéry. Citadela, poslední a životní dílo Antoina de Saint-Exupéryho, bývá obdivována pro hlubokou moudrost i vroucnost duchovního vyznání vpravdě lidského srdce. Výběr překladatelky Věry Dvořákové, nazvaný Kameny chrámu, si všímá nejznámějších pasáží z Citadely. Kameny chrámu ovšem působí jako sevřený a svébytný celek. S osobním zaujetím k dílu přistoupili herci Josef Somr a Lukáš Hlavica. Nahrávka je protkána živými hudebními improvizacemi Jaromíra Klempíře. Knižní podoba Kamenů chrámu tak získala vedle ilustrací Jaroslava Róny další přidanou uměleckou hodnotu.
Na stiahnutie
6,19 €
Stalo se prvního září
Děj románu se odehrává v letech 1938-1968. Zachycuje osudy tří kamarádů usilujících o lásku jedné ženy. Jejich příběhy vykresluje Rankov na pozadí zlomových historických událostí - Mnichov, druhá světová válka, komunistický převrat v únoru 1948, politické procesy padesátých let či pokus o reformy a následná sovětská okupace v srpnu 1968. Žádná historická katastrofa, národnost nebo víra však nedokázala zničit přátelství těchto mužů, ačkoliv proti sobě stáli jako rivalové v lásce. Prvního září 1938 se spolu setkají na koupališti, aby soutěžili o lásku krásné Márie. Jejich "boj" potom pokračuje dalších třicet let spolu se zápasem Slovenska o místo v dějinách Evropy. Stalo se prvního září je román o lásce, pokud ji vyšší moc dovolí.
Sonety
Shakespeare psal sonety po celý svůj tvůrčí život a pokládal je za své stěžejní dílo. Stejně jako v jeho hrách nacházíme poetiku a lyričnost, v jeho poezii je mnoho dramatických prvků: přesná stavba, gradace, rozpory a boje myšlenkových hnutí, které však vrcholí všechápající katarzí. Toto básnické a meditativní dílo oslavující lásku i ženu bylo mnohokrát přeloženo do češtiny. Nabízíme vám přednes Sonetů nezapomenutelného Milana Friedla, který sbíral po celý svůj život všechny dostupné překlady. Pro nás vybral moderní překlad Miroslava Macka, který je srozumitelný a formálně dokonalý. Macek jako první vyřešil slovní hříčku s básníkovým jménem Will.
Na stiahnutie
4,36 €
Zázračný cop / Labužník
„Zázračný cop“ se odehrává za Boxerského povstání. Dobrodružný příběh plný bojových umění zachycuje Čínu v době zanikajícího císařství a počínající modernizace země. „Labužník“ zachycuje ve zkratce dějiny Čínské lidové republiky poznamenané politickými kampaněmi a „modernizací“ v duchu komunistické utopie. V 80. letech, kdy obě novely vznikly, se staly v Číně literární senzací, neboť se zde zábavnou formou píše o věcech, které byly do té doby tabu. Českému čtenáři novely přibližují zlomové okamžiky moderních čínských dějin a zároveň mu dávají okusit umění starých vypravěčů s jejich smyslem pro humor a barvité detaily. Lu Wen-fu (1928–2005) a Feng Ťi-cchaj (1942) patří k nejvlivnějším čínským autorům poslední čtvrtiny 20. století.
Barbar v zahradě
Zbigniew Herbert (1924-1998) patří mezi nejvýraznější osobnosti polské a světové poezie 20. století. Barbar v zahradě je sbírka esejů, které představují jakýsi "cestovní deník" básníka putujícího po místech a textech středomořské Evropy, především jižní Francie a Itálie.
Proměna
Audiokniha proměna, kterou napsal Franz Kafka. Kafkův hořkogroteskní, v podstatě smutný příběh o životních proměnách si poslechnete v osobitém podání mladého herce Jana Budaře, který se dosud proslavil hlavně filmovými rolemi nejrůznějších podivínů (Nuda v Brně atd.). Kafkovské téma a jistá melancholie vyzařující z příběhu (o člověku, jenž se znenadání proměnil v obrovský, na pohled odporný hmyz, a přitom duše mu zůstala lidská) herci pasuje na míru. Satirické momenty v dějových situacích, a zejména v dialozích hrdinů, podtrhuje Jan Budař expresivním, místy až karikujícím pojetím interpretace.
Na stiahnutie
5,82 €
Tichá dívka
Cirkusový klaun Kašpar Krone je obdařen neslýchaně vnímavým sluchem a plane vášní pro hudbu, paradoxně však hledá ticho. Je mu dvaačtyřicet, nemá děti, žije sám a navíc jako nomád. První stránky zatím posledního románu Dána Petera Hoega nás zavádějí na kodaňské předměstí Glostrup, kde má Kašpar pronajatu cirkusovou manéž a kam jakýsi záhadný pár přivede desetiletou dívku Klaru Marii. Vedle napínavého příběhu hraje v Tiché dívce hlavní roli hudba a románu nechybí ani obvyklý hoegovský humor.
Melancholie II.
Druhý díl románu Melancholie II. je opět monologem, tentokrát patří ústřední hlas ženě, sestře Larse Herterviga. Oline stoupá s vypětím všech sil od moře ke svému domu. Oline si nevzpomíná na to, co se stalo včera, Oline nepoznává své blízké, nevybavuje
Osudy dobrého vojáka Švejka (9 & 10)
Švejk v podání českých herců, které máte rádi! Nejznámější humoristický román české literatury všech dob v nové a reprezentativní audio podobě. Deset excelentních českých herců a mistrů mluveného slova se podělilo v nahrávacím studiu o četbu Osudů dobrého vojáka Švejka na pokračování
Na stiahnutie
3,63 €
Krátký leč divuplný život Oskara Wajda
Junot Díaz, americký autor původem z Dominikánské republiky, vyrůstající v New Jersey a nyní žijící v New Yorku, si získal nadšené zástupy čtenářů a posléze i uznání v podobě Pulitzerovy ceny v r. 2008 právě tímto románem. Hlavní postava Oskar (narážka na
Brechtova milenka
Románový příběh o Bertoltu Brechtovi, který se v roce 1948 vrátil z exilu, a mladé krásné herečce Marii Eichové, agentce Stasi, začíná v roce 1948 v poválečném Východním Berlíně... Francouzský prozaik, dramatik a literární kritik Jacques-Pierre Amette (nar. 1943) byl za tuto knihu v roce 2003 vyznamenán prestižní cenou Prix Goncourt.
Německý dramatik Bertolt Brecht (1898—1956) po letech v exilu přijel v roce 1948 do Východního Berlína. Rozhodl se rozbít svůj umělecký stan v Německé demokratické republice. Ostře protikapitalisticky angažované divadlo, jaké vyznával, mělo v tamním režimu naději stát se oficiální státní scénou štědře podporovanou i v poválečné bídě.
Naděje se splnila. Brecht vytvořil z vlastních her inscenace, které mu založily věhlas trvající dodnes. Státní podpora umožňovala vést život loajálního prominenta, pěstovat mimomanželské vztahy, které jeho žena Helena Weigelová tolerovala, a budovat kolem sebe exteritoriální atmosféru.
Narážel však na stále větší obtíže. Jeho předváleční druzi jej dali hlídat všudypřítomnou Stasi a s jeho poetikou se nesmířili. Byl nejen státně vydržován, ale zároveň trpěn jako nevypočitatelný cizorodý živel.
Brecht cítil, že jeho srdce dosluhuje.
Tak prožíval uměleckou sklizeň a zároveň obklíčení ideologickými dogmatiky a fízly.
Román Brechtova milenka vychází ze znalosti reálií, postavu Brechtovy milenky a spolupracovnice Stasi Marie Eichové si však Amette dovedně vymyslil. Křehce ironické tóny tím zdařile kontrapunktoval smutkem nad posledními lety chytrého a úspěšného umělce.
Jezdec z ulice sv. Urbana
Jezdec z ulice sv. Urbana patří mezi nejlepší a také nejautobiografičtější autorovy prózy. Vypráví příběh židovského mladíka z Montrealu, který v polovině 60. let odejde z univerzity a pracuje pro místní televizi, potom se přestěhuje do Londýna. Se svým ž
Veselé paničky windsorské
Tradice vypráví, že Shakespeare napsal komedii Veselé paničky windsorské na objednávku královny Alžběty, která si oblíbila postavu Falstaffa a chtěla ho na jevišti vidět zamilovaného. Shakespeare elegantně královně vyšel i nevyšel vstříc, neboť jeho Falstaff není zamilován do dvou windsorských manželek, ale pouze do peněz jejich manželů. Jeho záměr zmocnit se těchto peněz nakonec nevyjde a v komediálním konci hry je rituálně potrestán a zesměšněn ve windsorském parku. Veselé paničky windsorské jsou jedinou komedií Williama Shakespeara odehrávající se v Anglii a je to jediná jeho komedie měšťanská. Zaujme především gejzíry jazykového vtipu, neboť každá její postava má výraznou a osobitou řeč. Velšský kněz Hugo Evans deformuje angličtinu svým přízvukem a komediálně vykloubenými slovními spojeními, doktor Cajus je Francouz, který komolí angličtinu francouzskou výslovností a idiomy, zcela osobitou řečí mluví paní Čiperná a samozřejmě i rytíř Jan Falstaff, jedna z největších Shakespearových komediálních postav vůbec.
dostupné aj ako:
Stepní vlk
Samostatné vydání světově proslulého románu z roku 1927. Hesse v něm bilancuje krize uplynulého desetiletí a pokouší se formulovat východiska z nich. Poučen psychoanalýzou odhaluje ponor ke kořenům vlastní osobnosti i snahu o překonání sváru ducha a pudů. Román vyniká neobvyklou strukturou, poetickou hrou fantazie i působivým prolínáním snu a skutečnosti.
Smrtislav Hezoun 2 Hra s ohněm
V druhém dílu trilogie se opět setkáte s mazaným detektivem a mocným čarodějem Smrtislavem Hezounem, mistrem triků (občas i notně špinavých), elegánem a džentlmenem doslova od kosti, jehož mimořádné schopnosti neumenšuje ani to, že už je dávno po smrti!
Zlotřilý čaroděj Hadovec byl zničen a na světě opět zavládlo bezpečí. Aspoň Smrtislav a jeho společnice Valkýra si to myslí – ale pak uprchne z vězení nechvalně proslulý padoušský baron. Všude šíří zkázu a chaos, po celém Irsku se vyrojí hordy mrtvol a upírů. Baron má jediný cíl, zmocnit se magické smrtící zbroje. Tomu musí odvážná dvojice detektivů zabránit stůj co stůj. Valkýře ale hrozí smrtelné nebezpečí…
dostupné aj ako:
Večer Tříkrálový aneb Cokoli chcete
Viola převlečená za Cesaria, pan Tobiáš Říhal či Ondřej Třasořitka, kníže ilyrský Orsino , hraběnka Olivie, samolibý puritán Malvolio a moudrý šašek Feste vytvářejí veselicový svět neustálých proměn i pomíjivosti času.
Obchodník
V románu Obchodník sledujeme život v zásadě slušného,
avšak zoufalého muže ve středním věku, jenž se vlivem tragických
událostí proměňuje ze sympatického smolaře v krutého
mstitele. Jeho dopis adresovaný dceři ležící po přepadení
v kómatu v dublinské nemocnici tvoří rámec třetího autorova
románu. Hlavní osu příběhu tvoří nejen osobní zpověď hlavního
hrdiny, ale i akt pomsty, jež se hrůzně zvrátí a promění
v groteskní frašku. Autor se v této skvostně psychologicky
pojaté knize postupně přibližuje k obnažení tajů a úskalí těch
nejsilnějších lidských citů: lásky a nenávisti. Obchodník se
řadí mezi nejlepší irské moderní romány.
dostupné aj ako:
Reisefieber
Při vyřizování záležitostí týkajících se pohřbu své matky, se kterou kdysi přerušil veškeré kontakty, se spisovatel Daniel Reis, hlavní hrdina románu Reisefieber, znovu ocitá v Paříži, ve městě svého dětství a dospívání. Při setkání s lidmi, kteří jeho matku blíže znali (s její nevlastní sestrou, se slepou psychoterapeutkou či se ženou matčina milence), návštěvou bytů, ve kterých bydlela, znovunalézání věcí, které vlastnila, a vedením tichého dialogu s ní nechává stále rychleji roztáčet spirálu svého osudu. „Cestovní horečka“, jak by zněl český překlad názvu knihy, odkazuje tudíž nejen na jméno hlavního hrdiny a na jeho pouť prostorem, ale zejména na jeho putování časem, kdy se mu neodbytně vynořují vzpomínky — kým jeho matka byla, proč odmítala mluvit o jeho otci či proč nechápala jeho neohrabané projevy lásky. Čtenář se tak stává svědkem složitého vnitřního zápasu o to, zda se Daniel svým sebezpytováním s nastalou situací vyrovná, zhojí rány ve svém srdci a najde sama sebe a své místo ve světě. Povede se říci nedořečené a odpustit zdánlivě neodpustitelné?
dostupné aj ako:
Burití
Novela jednoho z největších latinskoamerických autorů 20. století, z jehož díla byl do češtiny již v 70. letech přeložen román Velká divočina: cesty, vtahuje čtenáře do magického světa brazilského sertaa. Spolu s agrotechnikem Miguelem, jehož osud zavede na statek U dobré palmy burití, vstupujeme do pozdně patriarchálního světa, jemuž jako hlava rodiny vévodí pan Liodoro a v němž se mnohé točí kolem tří mladých žen, Liodorovy slunečné dcery Glórie, její temné sestry Marie Behú a jejich bývalé švagrové, městské dívky Leandry. Tento takřka neprodyšně uzavřený svět, kde čas plyne, jako by stál, se i zde Guimaraesi Rosovi stává mikrokosmem, v němž vystupují do popředí klíčové otázky lidské existence, tentokrát především láska a různé podoby, které na sebe v životě bere. Jazykově mnohovrstevné dílo s prvky básnické prózy vychází v mistrovském překladu Vlasty Dufkové.
dostupné aj ako: