Hľadanie: Tragédia Francúzska (1946)
zobraziť:
Slová vďaky
Úspešná francúzska prozaička (1966) vo svojej knihe opäť otvára Pandorinu skrinku našej doby: starnutie vo svete nesúcom v génoch skúsenosť z globálnych katastrof, ktoré pripravili Európanov o ich ľudskú autenticitu.
Hrdinkou novely je žena v zlomovej situácii: bývalá jazyková korektorka Miška stráca kontrolu nad svojím životom, ale súčasne aj nad slovami. Napriek všetkému toto niekdajšie židovské dievčatko pokračuje v celoživotnom pátraní po osobách, ktoré ju pred rokmi nezištne zachránili pred holokaustom. Chce sa im poďakovať za ich šľachetný čin, ktorým riskovali vlastné životy.
Autorkino vnímanie konfúznej zložitosti miléniového sveta sa prenáša najmä do dialógov v domove pre starých postihnutých ľudí, ktoré starenka vedie s dvoma blízkymi ľuďmi. S Máriou, sirotou, ktorej sa ujala po smrti asociálnej matky, a Jérômom, logopédom usilujúcim sa zmierniť následky jej postupujúcej stareckej demencie. Práve túto situáciu autorka využije nielen na zachytenie mentálne zložitého stavu citlivej ženy na hranici života a smrti, ale aj na načrtnutie sociálnych a morálnych problémov storočia.
dostupné aj ako:
A dosť!
Odhaľte tajomstvo výchovy detí z Paríža!
Túžite vychovať vyrovnané, sebestačné a spokojné dieťa? Inšpirujte sa francúzskym spôsobom výchovy detí, ktorý vo svojej vtipnej a výstižnej knihe A dosť! Francúzske deti nevystrájajú pri jedle napísala americká žurnalistka Pamela Druckermanová. Pri jej čítaní zistíte, že nie je nie ako nie a že aj rodič dieťaťa má právo na svoj vlastný život.
Keď sa americkej novinárke Pamele Druckerman narodilo dieťa v Paríži, nemala ambície stať sa „francúzskym rodičom“. Francúzske rodičovstvo nie je známou vecou ako napríklad francúzska móda a francúzske syry. Dokonca aj francúzski rodičia sami trvajú na tom, že nerobia nič zvláštneho.
Napriek tomu francúzske deti prespia celú noc vo veku dva alebo tri mesiace, deťom jej priateľov to trvalo rok alebo aj viac. Francúzske deti jedávajú zdravé jedlá, na rozdiel od iných detí, ktoré zjedia len hranolčeky s kečupom a vyprážaný syr. A zatiaľ čo jej americkí priatelia trávia návštevy riešením hádok medzi svojimi deťmi, jej francúzski priatelia popíjajú kávu, kým sa deti pokojne hrajú.
Vo Francúzsku je materstvo samé o sebe úplne iným zážitkom. Vo Francúzsku neplatí, že matky malých detí nemajú vlastný život. Francúzske matky nie sú otrokyňami svojich detí, majú aj priestor pre seba a napriek tomu sú vynikajúcimi rodičmi. Majú jednoduchý, pokojný vzťah so svojimi deťmi, ktoré im Druckermanová môže len závidieť.
Francúzske deti sú rovnako búrlivé, zvedavé a kreatívne ako Američania. Ale sú oveľa lepšie vychované a správajú sa slušne. Rodičia ich do ničoho nasilu nenútia a dovolia im objavovať svet svojím vlastným tempom.
Na stiahnutie
9,50 €
dostupné aj ako:
Ja, Dora Maar
Moi, Dora Maar Dora Maar, pôvodným menom Theodora Markovitchová, bola uznávaná umelecká fotografka vo Francúzsku v tridsiatych rokoch 20. storočia. Jej príbeh, ktorý prežívala spolu s Pablom Picassom do románovej podoby poskladala francúzska spisovateľka Nicole Avrilová.
Na sklade 1Ks
7,22 €
7,60 €
Old Drob ze Štvanice
Kniha na 170 stranách popisuje život našeho vynikajícího tenisty, Jaroslava Drobného, který dokázal vyhrát v roce 1954 Wimbledon a v předešlých letech mezinárodní mistrovství Francie 1951, 1952. K tomu se stal v roce 1947 mistrem světa v hokeji v následujícím roce získal stříbro na ZOH ve Svatém Mořici.
Vyprávění začíná v roce 1946 a zápasem ve Wimbledonu, následně se přesouvá na život od roku 1936, dále během druhé světové války a okupace, osvobození a následný vynucený exil Jaroslava Drobného. Popisuje napínavé zápasy s tehdejšími hráči a zápasy v Davis Cupu.
V roce 1986 se Jaroslav Drobný vrátil do Československa, kde byl při otevření tenisového areálu na Štvanici při Poháru Federace. Podle statistik vyhrál 140 turnajů, v letech 1946-1955 ho sestavovatelé světového žebříčku zařadili do první světové desítky a v roce 1983 byl zařazen do Tenisové síně slávy v americkém Newportu.
Na sklade 1Ks
13,54 €
14,25 €
Malá krajina
Fayeho Malá krajina prináša ohromujúci príbeh plný spomienok na blažené detstvo, stratený domov a hrôzy vojny. Besnenie genocídy sa nedá opísať slovami. Gaël Faye však našiel spôsob, ako rozprávať o ničivej nenávisti, ktorú ľudia pustili z reťaze. Šťastie sa rýchlo vytratilo, ako keby vôbec neexistovalo.
Po krajine voňajúcej mangom a citrónovou trávou sa nenápadne a plazivo rozlievala nenávisť. Nikto netušil, že časom prerastie do zverského vyčínania. Samotná príslušnosť k národu Tutsiov alebo Hutuov znamenala rozsudok smrti. Masaker národov je ako čierne bahno, koho nezhltne, toho táto špirála násilia poznačí na celý život.
Rozprávač Gabriel, syn francúzskeho podnikateľa a rwandskej matky, prežíva bezstarostné a blahobytné detstvo prežíva vo vile v Bujumbure. Detským zrakom vníma dianie okolo seba a prináša veľmi osobný pohľad na stratený raj a okolité hrôzy. Patrí medzi vyvolených, ktorým sa v poslednej chvíli podarilo odísť do Francúzska, ale na malú krajinu svojho detstva nikdy nezabudol.
Autorov živý a rytmický štýl umocňuje dojem z príbehu a vystihuje Afriku v celej jej protirečivosti. Malá Krajina sa právom zaradila k najlepším dielam francúzskej literatúry
21. storočia a bola preložená do 30 jazykov.
dostupné aj ako:
Tragédia magyar nyelven az Szophoklész élektrájából
A hasonmás kiadás újra az olvasók kezébe adja az első magyar nyelvű drámafordítás lenyűgözően robusztus és páratlanul kifejező szövegét. A ránk maradt egyetlen példány (1923-as újrafelfedezése után) fotolitográfiai fakszimile kiadásban vált ismertté,
ám ennek példányai mára igen megritkultak.
Bécs egyetemén a humanista Georg Tanner görögfordító szemináriumának hallgatójaként Bornemisza Péter 1558-ban magyarította Szophoklész Élektráját: az átdolgozás az antik dráma keresztény erkölcsteológiai ol
vasata.
A tanulmány a szakirodalom eredményeire támaszkodva elemzi Bornemisza módosításait, összeveti az átdolgozást a görög eredetivel, a XVI. századi latin fordításokkal és kommentárokkal, feltárja a megformálásban irányadó drámaelméleti hatásokat,
bemutatja a retorikaoktatás korabeli helyzetét, értelmezi a fordítás humanista utószavának etikai és nyelvi nézeteit.
Vypredané
9,14 €
9,62 €
Twisted Love: Bezpodmienečná láska
Má srdce z ľadu... ale pre ňu by spálil celý svet.
Alex Volkov je diabol s tvárou anjela, prekliaty minulosťou, ktorej sa nedá uniknúť. Tragédia, ktorá ho prenasleduje celý život, z neho spravila človeka ženúceho sa za úspechom a pomstou. V jeho vnútornom svete niet miesta pre lásku. Jedného dňa ho osud prinúti dávať pozor na sestru svojho najlepšieho priateľa a jeho tvrdé vnútro začína praskať, taviť sa... Zachváti ho požiar, ničiaci múry, ktoré si okolo seba vytvoril...
Ava Chen je slobodná duša, ktorá žije v zajatí nočných môr z detstva. Napriek svojej hroznej minulosti nikdy neprestala vnímať krásu okolo seba... vidí ju aj v srdci, ukrytom pod ľadovým povrchom muža, ktorého by nemala chcieť.
Je najlepší priateľ jej brata.
Je jej sused.
Je jej záchranou a pádom zároveň.
Toto sa nemalo nikdy stať. Ale stalo sa a prináša to odhalenia tajomstiev, ktoré môžu zničiť nielen ich dvoch, ale aj všetko, čo im je drahé.
dostupné aj ako:
Hľadanie zmyslu života
Len málo kníh zanechá v čitateľovi taký silný dojem ako kniha Hľadanie zmyslu života.
Autor, svetoznámy neurológ a psychiater Viktor E. Frankl, ju napísal po prepustení z koncentračného tábora a hoci sa mu zážitky z neho stali hlavným podkladom, nejde o vyratúvanie krutostí, ale o originálnu psychoanalýzu vychádzajúcu z autorovho prístupu k hľadaniu zmyslu vlastnej existencie a života.
Od svojho prvého vydania v roku 1946 sa kniha stala svetovým bestsellerom, predalo sa z nej viac ako 10 miliónov kusov a bola preložená do viac ako tridsiatich svetových jazykov.
dostupné aj ako:
Julinkina pekáreň 2. vydanie
Hoci je štyridsiatnička Klára slobodná a bezdetná, jej život je naplnený. Láskou, priateľstvom a snami. Tými, ktoré sa jej snívajú v noci, a tými, ktoré sníva cez deň. Túži ísť do Francúzska, pre ňu čarovného a príťažlivého, chce sa očami dotknúť miest, ktoré zatiaľ pozná len z internetu a časopisov. Keď do jej života vstúpi Anna, otcova bývalá milenka, jej dni sa začínajú meniť... a sny dostávajú celkom inú podobu.
Historie na rozcestí
1917–1918 T. G. Masaryk zavražděn v hotelu Metropol. Rozpadne se vůbec Rakousko-Uhersko?
1938 Československá vláda odmítá odstoupit pohraničí, 24. září německá armáda útočí.
1945–1946 Mezinárodní situace v roce 1946 neumožní dokončit vysídlení Němců, v zemi jich zůstane jeden a půl milionu.
1947–1948 Už v létě 1947 je na pokyn prezidenta Edvarda Beneše vyhlášena bojová pohotovost armády, komunisté v předčasných volbách utrží drtivou porážku.
1968 Dubčekovo vedení rozhodně varuje Sověty před invazí a ti od svých plánů upustí. Dojde k ještě větší demokratizaci/nebo k převratu a la Polsko 1981?
1989 V noci z 21. na 22. listopadu se jednotky Lidových milicí sjíždějí do Prahy. V ulicích jsou statisíce lidí, přesto zazní rozkaz k násilnému potlačení demonstrací.
Dramatické okamžiky Československa – měly alternativu? Naše země opakovaně stanula na důležitých křižovatkách, z nichž vedlo vícero možných cest. Autoři hodnotí možnosti alternativního vývoje, přičemž se opírají o širokou škálu pramenů, jež místy doplňují logickou úvahou či historickou analogií. Načrtávají kontury historických událostí, které se sice nestaly – ale bylo k nim velmi blízko.
Na sklade 1Ks
10,67 €
11,23 €
Hrobár z Paríža
14. júl 1789 – deň, keď sa navždy zmenila tvár Francúzska. Aj mladého Marcela nadchol ideál slobody, rovnosti a bratstva, a preto ochotne priložil ruku ku krvavej mašinérii, ktorá stála život dva milióny ľudí vrátane Ľudovíta XVI. a Márie Antoinetty. Práca asistenta kráľovského kata je však zradná – musí sa prizerať, ako mu najbližší umierajú priamo pred očami. Na rad prichádza aj jeho milovaná Ynez.
Listujte stranami podmanivého príbehu lásky medzi šľachtičnou a parížskym hrobárom na pozadí búrlivých udalostí, ktoré sa nezmazateľne zapísali do dejín Európy.
Dokáže ich láska vzdorovať tajomstvám minulosti, spoločenskej priepasti a hlavne nenávisti francúzskeho ľudu bažiaceho po modrej krvi?
V krutých časoch, keď sa nedalo veriť nikomu sa budú musieť rozhodnúť, čo všetko sú ochotní obetovať, aby ich príbeh prežil to najtemnejšie obdobie francúzskych dejín.
dostupné aj ako:
Tido J. Gašpar pomýlený bohém
Tido J. Gašpar (1893 – 1972), slovenský novinár, spisovateľ, kultúrny pracovník, dramaturg, verejný činiteľ, ideológ a politik, výrazná postava bratislavskej bohémy. Študoval v Marine, pracoval ako námorník, bol poslancom Snemu Slovenskej krajiny za HSĽS. V roku 1940 sa stal chargé d’affaires vo Švajčiarsku, v rokoch 1941 – 1945 bol šéfom Úradu propagandy Slovenského štátu. V roku 1945 bol zatknutý a odsúdený na tridsať rokov. Na slobodu sa dostal až v roku 1963 po udelení amnestie. Tido J. Gašpar je zaujímavá, ale kontroverzná postava našej histórie. Má mnoho zásluh o pozdvihnutie slovenského povedomia. Kniha je aj o tom ako sa stal z obyčajného dedinského chlapca kráľ bratislavských nočných podnikov, šéfom Úradu propagandy Slovenského štátu, ako spojil svoju budúcnosť s fašistickým Nemeckom. Často obedoval a viedol rozhovory s prezidentom Jozefom Tisom. Vo väzení, kde si odpykáva dlhoročný trest s ním diablov advokát vedie rozhovory o tom, kde urobil chybu, v čom sa mýlil. Jeho tragédia spočívala v tom, že bol až príliš zapálený pre slovenskú vec, samostatný Slovenský štát, pre ktorý bol takpovediac ochotný podpísať aj zmluvu s diablom. Postava advocatus diaboli umožnila autorovi vo fiktívnych dialógoch klásť otázky a hľadať odpovede na zložité rozhodnutia a činy v čase vojnového Slovenského štátu.
dostupné aj ako:
A teljes napló 1946
Márai Sándor naplóinak eddigi magyar kiadása korántsem teljes - a köteteket vagy maga az író, vagy a kiadó állította össze, esetenként kihagyva a személyesebb, illetve politikailag "kínosabb" feljegyzéseket. A helyzet orvoslására született Ami a naplóból kimaradt sorozat azonban szintén válogatás, teljes naplókiadás tehát nincsen. A kiadó e hiányosságot kívánja megszüntetni, amikor új sorozatban közreadja a jegyzetekkel, hely-, név- és tárgymutatóval kiegészített teljes naplót, amely tartalmaz minden eddig megjelent, valamint számos, nyomtatásban még soha nem közölt, a hagyatékból frissen előkerült feljegyzést.
Vypredané
1,90 €
2,00 €
Šťastní ľudia čítajú a pijú kávu
Dá sa zlomené srdce vyliečiť? Autorka tohto bestsellera Agnes Martin-Lugand vás zavedie do drsného, no čarokrásneho Írska, kde sa odohráva príbeh prirovnávaný k obľúbenému filmu Pod toskánskym slnkom.
ŠŤASTNÍ ĽUDIA ČÍTAJÚ A PIJÚ KÁVU. Tak sa volala útulná literárna kaviarnička, ktorú vlastnila mladá Parížanka Diane. Žila si svoj šťastný život s malou dcérkou a milujúcim manželom, až kým jedného dňa tragédia nezlomila jej srdce. Vzala jej nielen tých najbližších, ale aj zmysel života. Zúfalá mladá žena sa na celé mesiace uzavrela pred svetom a márne hľadala nový zmysel života. Napokon sa rozhodla splniť sen svojho muža a odísť do Írska. Tam, na búrlivom a drsnom západnom pobreží, sa začína veľké dobrodružstvo. Do jej pochmúrneho života vstúpi záhadný fotograf Edward, a čudné veci, čo sa okolo neho dejú, konečne donútia Diane konať... Filmové práva na knihu získala spoločnosť TWC a chystá sa filmová verzia tohto bestsellera.
Sprievodca dielami slovenskej a svetovej literatúry - 4. ročník
Rozbor diel slovenských a svetových autorov s ukážkami.
Štruktúra: O autorovi, útvar, kompozícia, postavy, dej a ukážky, forma, použitá literatúra.
Obsah
FRANCÚZSKA LITERATÚRA PO ROKU 1945
Antoine de Saint-Exupery: Malý princ (filozofická rozprávka)
Albert Camus: Cudzinec (existencializmus, román)
Jean Paul Sartre: Múr (existencializmus, poviedka)
Françoise Saganová: Odtrúbené (existencializmus, psychologický román)
Le Clézio: Ariadna (skupina "nový román", poviedka)
Jacques Prévert: Tá láska (lyrická poézia)
TALIANSKA LITERATÚRA PO ROKU 1945
Alberto Moravia: Rimanka (neorealizmus, román)
LATINSKOAMERICKÁ LITERATÚRA PO ROKU 1945
Gabriel García Márquez: Kronika vopred ohlásenej smrti (magický realizmus, román)
ANGLICKÁ LITERATÚRA PO ROKU 1945
John James Osborne: Obzri sa v hneve (rozhnevaní mladí muži, dráma)
AMERICKÁ LITERATÚRA PO ROKU 1945
Jerome David Salinger: Kto chytá v žite (prúd "spasiteľských diel", román)
Joseph Heller: Hlava XXII (protivojnový román využívajúci humor, paradox a absurditu)
William Styron: Sophiina voľba (návrat k "židovskej otázke", román s postmodernistickými prvkami)
Tennessee Williams: Električka zvaná túžba (vplyv existencializmu, dráma)
Marián Andirčík: Nahý anjel (antológia poézie amerických beatnikov)
NEMECKÁ LITERATÚRA PO ROKU 1945
Bertold Brecht: Matka Guráž a jej deti (epické divadlo, dráma)
Friedrich Dürrenmatt: Fyzici (vplyv absurdnej drámy, dramatická groteska)
ČESKÁ LITERATÚRA PO ROKU 1945
Bohumil Hrabal: Ostro sledované vlaky (protivojnová téma s nadsádzkou a humorom, román)
Milan Kundera: Směšné lásky: Já truchlivý bůh (poviedka využívajúca humor)
Václav Havel: Vernisáž (absurdná dráma, jednoaktovka)
RUSKÁ LITERATÚRA PO ROKU 1945
Alexander Solženicyn: Jeden deň Ivana Denisoviča (dielo z prostredia gulagov, novela)
SLOVENSKÁ POVOJNOVÁ A SÚČASNÁ LITERATÚRA
DRÁMA
Štefan Králik: Margaret zo zámku (socialistický realizmus, tragédia, ekologická téma)
Ivan Bukovčan: Kým kohút nezaspieva (vplyv existencializmu, dráma, téma 2. svetovej vojny)
Peter Karvaš: Veľká parochňa (vplyv absurdnej drámy, tragikomédia, kritika totalitného režimu)
Osvald Záhradník: Sólo pre bicie (hodiny) (psychologická hra o vzťahu starej a mladej generácie)
Milan Lasica, Július Satinský: Pred rodným domom (humoristický dialóg)
Soirée (kabaretné predstavenie, vplyv postmodernizmu a absurdnej dámy)
Stanislav Štepka: Jááánošííík (naivné divadlo; paródia na jánošíkovskú tradíciu; vplyv postmodernizmu)
Viliam Klimáček: Ohne ohnivé, Užhorod (absurdná dráma pre alternatívne divadlo GUnaGU; paródia na povstalecké časy)
POÉZIA
Ján Kostra: Moja rodná (lyrická poézia, téma rodného kraja)
Andrej Plávka: Ohne na horách (protifašistická poézia)
Pavol Horov: Vysoké letné nebe (návratová poézia)
Vojtech Mihálik: Tŕpky (angažovaná profeministická poézia a ľúbostná poézia)
Milan Rúfus: Až dozrieme (reflexívna lyrika, téma rodného kraja, protivojnová téma)
Miroslav Válek: Dotyky (ľúbostná téma, téma rodného kraja, reflexívna lyrika)
Ján Stacho: Zážehy (lyrická poézia, ľúbostná a erotická téma)
Ján Buzássy: Básne (prírodná lyrika)
Kamil Peteraj: Aleluja, schúlená (téma rodného kraja, ľúbostná lyrika)
Daniel Hevier: V každých dverách (osobná lyrika)
Ivan Štrpka: Krátke leto kopijníkov (básnická zbierka patriaca do tvorby skupiny Osamelí bežci)
Mila Haugová: Dáma s jednorožcom (ženská reflexívna lyrika)
Jozef Urban: Snežienky & biblie (básnická zbierka patriaca do tvorby rockovej generácie)
Michal Habaj: Captum Mortuum (postmodernistická básnická zbierka)
Vražda v sídle Wedgefield
Po románe Vražda v Mena House pokračuje populárna detektívna séria Prípady Jane Wunderlyovej ďalšou časťou, v ktorej sa nezávislá mladá vdova rozhodne prijať pozvanie anglického lorda – po nebezpečnom dobrodružstve v horúcom Egypte jej dobre padne oddýchnuť si v honosnom vidieckom sídle... až kým sa neďaleko neho nestane vražda.
Essex, 1926. Pokojný anglický vidiek poskytuje Jane a jej tete Millie, neúnavnej dohadzovačke, vítanú zastávku pred ich návratom do Ameriky. Kým Millie doháňa stratený čas so svojou novonájdenou dcérou Lillian a ich hostiteľom lordom Hughesom, Jane si kráti dlhú chvíľu hltaním detektívnych románov a lekciami lietania – čo sa tete ani trochu nepozdáva. Akékoľvek možné nebezpečenstvo vo vzduchu však zatieni tragédia na zemi, keď pri autonehode zahynie jeden z mechanikov pracujúcich u lorda Hughesa, veterán vojenského letectva Simon Marshall.
Prerezané brzdové lanká svedčia o tom, že nešlo o nehodu, no nemal sa stať obeťou niekto iný ako Simon? Dom je plný podozrivých – príbuzných, ktorí sa zastavili na návštevu, tajnostkárskeho služobníctva, tajomných osôb, ktoré sa v noci potulujú po pozemku. Za trochu nejasných okolností prichádza do sídla aj záhadný pán Redvers, ktorý pomohol Jane vyriešiť vraždu v Egypte, a opäť jej ponúka pomoc. Zdá sa, že všetci vo Wedgefielde chcú, aby Jane pomohla ochrániť rodinu Hughesovcov. Kým však hľadá odpovede, neprehliada náhodou vraha, ktorého má priamo pred očami?
dostupné aj ako:
Cesta na Západ
Do Lisieux pútnické cesty nevedú?–?nejde sa tam cez pohoria a hlboké lesy, ale cez ľudskú každodennosť; neveľkolepými krajinami, ktoré človek neuznal za hodné preskúmania; krajinami všednými, o ktorých sa nepíšu knižky; krajinami prehliadanými, pripomínajúcimi dievčatá nikdy nevyzvané do tanca; krajinami podobnými tej, za ktorou putujem. No veď vari je možné prísť k Terezke inak ako malou cestou? Mohla to byť jedna z tých bežných pútí bez peňazí po Európe, na aké sa vydávajú kajúci bohoslovci po tom, čo v mladosti urazili domnelú sladkú sväticu. Mohla, keby na ceste do Francúzska neprekážal jeden podkrušnohorský statok a v ňom spomienka na Anežku?–?ženu, ktorá mávala mrkvou ako mečom a stínala hlavy nevercom. Z výpravy vpred duchovne dýchavičnou Európou sa tak stala aj výprava späť?–?do čias, keď najvýrečnejšia obrankyňa viery zmĺkla a zmizla.
Recenzie:
Štěpán Smolen, sv. Tereza z Lisieux a Anežka nastoľujú mnoho otázok: Prečo sú Nemci takí láskaví a štedrí, ak už nemajú vieru? Prečo pútnika lepšie privíta a pohostí nehodný než pravoverný kňaz? Okrajovo, ale s nástojčivosťou osobnej skúsenosti sa do povedomia čitateľa zaryje aj situácia kresťanov na moslimskom Blízkom východe a zneužívanie detí. Autor, ktorý si cestou dobre podebatil nemecky, francúzsky, rumunsky a skoro aj portugalsky, nenechá hladovať intelekt ani ducha. Povedie vás od majstrovských kúskov situačnej komiky naspäť k estetickému aj duchovnému zážitku. – Terézia Rončáková, vyučujúca na Katolíckej univerzite v Ružomberku
Smolen nás svojím dielom prevedie naprieč Európou, cez severné Čechy, Nemecko, Luxembursko, Belgicko a svoju púť zakončí na severe Francúzska. Ak niekto z vás niekedy dlhšie putoval, vie sa ešte intenzívnejšie vložiť do momentov beznádeje, absurdity, Božej milosti v konkrétnych situáciách a odovzdanosti. Navyše jeho humor si cestuje s ním, podliehajúc európskej slobode prepravy, tipla by som to na prepravu vtipného materiálu, len neviem, ako tie tony nabalil do jedného ruksaku. Myslím, že počas celej cesty hľadá odpoveď na otázku, či má vôbec do tejto potápajúcej sa lode nastúpiť. A nakoniec nastúpi, radikálne, stane sa kňazom. – Miroslava Duranková, vyučujúca v Kolégiu Antona Neuwirtha
Papierové dievča z Paríža
Keď sa niekedy dopočujem o krutostiach, ktoré sa páchajú, mám pocit, že sa musia odohrávať v inom svete. No dejú sa tu, v Paríži. Viacerí tvrdia, že situácia sa ešte zhorší. Dnes som v metre sedela vedľa dvoch vystrašených židoviek. Začula som, ako si zašepkali: „Teraz pôjdu po francúzskych občanoch.“ Dala by som čokoľvek za to, aby sa toto šialenstvo skončilo.
Medzi vášnivou impulzívnou Chloe a jej odvážnou staršou sestrou Adalyn je silné sesterské puto, až kým do Francúzska v roku 1940 nevtrhnú nacisti. O viac ako polstoročie neskôr šestnásťročná Chloina vnučka, Američanka Alice, znenazdajky zdedí byt v Paríži.
Starobylo zariadený a desaťročia spustnutý vyvoláva množstvo otázok... Prečo jej babka nikdy nerozprávala o svojom detstve? Kto je to druhé dievča na fotografiách nájdených v tajomnom byte? A prečo sa doň babkina rodina po vojne nevrátila?
Celá rodina trpí úmrtím babičky a zároveň sa spamätáva zo záhadného dedičstva, no jediný, kto v sebe nachádza silu pátrať po pravde, je Alice.
To, čo nakoniec zistí, šokuje celú rodinu, no zároveň aj zacelí jej rany.
Deti žltej hviezdy
August 1942. Jacob a Moses Steinovci, mladí židovskí bratia, žijú so svojou tetou v Paríži uprostred nacistickej okupácie. Rodičia chlapcov, známi nemeckí dramatici, nechali chlapcov v starostlivosti tety, kým nenájdu bezpečný prístav pre svoju rodinu. Francúzski žandári však zatknú chlapcov a odvedú ich na cyklistický štadión Vélodrome d´Hiver, ktorý slúžil ako koncentračný tábor. Chlapci vedia, že musia ujsť, ak si chcú zachrániť život. Tak sa vyberú naprieč Francúzskom na juh hľadať svojich rodičov...
dostupné aj ako: