! Doprava ZADARMO už od 20 € !

Jazyk


Veková kategória


Hodnotenie


Dostupnosť


Väzba


Stav


Rezervácia na predajni


Edície


Knihy - Svetová poézia strana 4 z 63

Jít nalehko…


Potulný japonský básník Nanao Sakaki (1923–2008), souputník a přítel Garyho Snydera a Allena Ginsberga, představuje nepříliš známou tvář Japonska mimo svou rodnou zemi. Nevázaný, divoký duch obyvatel rybářských vesnic ostrovů jižního Japonska, horských vesniček, tuláků podsvětí velkých měst, daleko od učesaných čajových salonů vznešené společnosti, který bez peněz a bez domova od konce druhé světové války prochodil velkoměsta, hory a pobřeží oceánů čtyř světadílů. Nepoután zaměstnáním, domácností, náboženskou či politickou ideologií, byl schopen vidět jasně. Výbor poezie v překladu Jiřího Weina.
U dodávateľa
12,54 € 13,20 €

100 vers


Till Lindemann a Rammstein zenekar énekeseként és dalszövegírójaként került reflektorfénybe, de kevesen tudják, hogy több mint két évtizede költőként is sikeres. Rövid, éles versei hirtelen és meglepően érik el az olvasókat, gyakran felkavaró érzéseket okoznak. Verseiben Lindemann folyamatosan játszik különböző témákkal, mindig új és friss perspektívákból közelítve meg őket. Költészetében a természet, a test, a magány, az erőszak, a szerelem, a gonoszság, az állatok, a fájdalom, a szépség, a nyelv, a halál és a szex témái kerülnek terítékre, sokszor a romantika óta hagyományos német költői eszközök felhasználásával. Lindemann költészete játékosan keveri a versek, népdalok, számoló rímek és balladák klasszikus formáit, közben mindig megtartja saját, különleges hangvételét, melyben a humor és az irónia is helyet kap. A "Messer" és az "On Quiet Nights" című gyűjteményei után itt van egy új, figyelemre méltó versgyűjtemény, mely nem csak a Rammstein-rajongóknak szól, hanem minden olyan olvasónak, aki nyitott az új gondolatokra. Hamar ismét különválva Elsíratlan könnytől ázva Karcsú lábak erős karok De nincs többé szemem Ha búsulok Se szív sincs
U dodávateľa
13,37 € 14,07 €

Fúga smrti a iné básne


Paul Celan (1920 – 1970), židovský, po nemecky píšuci básnik z rumunskej Bukoviny, patrí medzi najväčšie básnické osobnosti 20. storočia. K jeho dielu, 10 zbierkam poézie a niekoľkým esejam, sa hlási rovnako nemecká ako aj rakúska literatúra. Vo svojej tvorbe reflektuje tragédiu holokaustu, ktorá tvrdo zasiahla jeho najbližšiu rodinu, často v kontraste s obrazmi ľúbostného naplnenia, ale aj podčiarkujúc cudzotu „sveta po Osvienčime“. Jeho básne „Fúga smrti“, „Corona“, „Počítaj mandle“, „V Egypte“, „Roky od teba ku mne“ patria k vrcholom po nemecky písanej poézie minulého storočia. V básňach z neskoršieho obdobia často používal neologizmy, dával im podobu fragmentu, torza. Paul Celan trpel v „cudzom svete“, vo Viedni a neskôr v Paríži, depresiami, na ktoré sa viackrát liečil. Ako 50-ročný spáchal samovraždu skokom do rieky Seiny.
Na sklade 1Ks
12,33 € 12,98 €

Nomenclature


An immense achievement, comprising a decades-long career - new and collected poetry from one of Canada's most honoured and significant poets Spanning almost four decades, Dionne Brand's poetry has given rise to whole new grammars and vocabularies. With a profound alertness that is attuned to this world and open to some other, possibly future, time and place, Brand's ongoing labours of witness and imagination speak directly to where and how we live and reach beyond those worlds, their enclosures, and their violences. Nomenclature: New and Collected Poems begins with a new long poem, the titular "Nomenclature for the Time Being," in which Dionne Brand's diaspora consciousness dismantles our quotidian disasters. In addition to this searing new work, Nomenclature collects eight volumes of Brand's poetry published between 1982 and 2010 and includes a critical introduction by the literary scholar and theorist Christina Sharpe. Nomenclature: New and Collected Poems, features the searching and centering cantos of Primitive Offensive; the sharp musical conversations of Winter Epigrams and Epigrams to Ernesto Cardenal in Defense of Claudia; the documentary losses of revolutions in Chronicles of the Hostile Sun, in which "The street was empty/with all of us standing there." No Language Is Neutral connects language, coloniality, and sexuality. Land to Light On explores intimacies and disaffections with nationality and the nation-state, while in thirsty a cold-eyed flâneur surveys the workings of the city. In Inventory, written during the Gulf Wars, the poet is "the wars' last and late night witness," her job not to soothe but to "revise and revise this bristling list/hourly." Ossuaries' futurist speaker rounds out the collection, and threads multiple temporal worlds - past, present, and future. This masterwork displays Dionne Brand's ongoing body of thought - trenchant, lyrical, absonant, discordant, and meaning-making. Nomenclature: New and Collected Poems is classic and living, a record of one of the great writers of our age.
U dodávateľa
17,05 € 17,95 €

Muž vejde do pokoje


Co se stane, když ztratíte vzpomínky na posledních dvacet let svého života? Pokud jste během nich někoho milovali, zamilujete se do něho znovu? Dokážete se identifikovat s člověkem, kterým jste po tu dobu byli, nebo pro vás zůstane nepochopitelným cizince
Na sklade 1Ks
14,58 € 15,35 €

William Shakespeare szonettjei


William Shakespeare (1564-1616) vitathatatlanul a világirodalom legnépszerűbb drámaírója, korának legtöbbet idézett szonettköltője. Hazánkban az irodalmi kánonban mesterműként számontartott, ám a csorbítatlan szöveghűséget nem föltétlenül fókuszba állító Szabó Lőrinc-magyarítások tették ismertté az angol reneszánsz legnagyobbjának poémáit. Jelen kötet Fazekas Sándor ambiciózus és irodalomtörténeti jelentőségű vállalkozása, amelyben William Shakespeare mind a 154 szonettjének új magyar fordítását nyújtja át az olvasónak. Könyvünk nóvuma az új átiratok szépirodalmi értékén túl a maradéktalan szöveghűség, illetőleg az a jegyzetapparátus, amely értelmezi, kontextusba helyezi, történeti háttérrel világosítja meg a több mint négyszáz éves művek keletkezését, jelentésrétegeit, irodalmi összefüggésrendszerét. A jegyzetek összeállításában a kötet lektora, Pikli Natália nyújtott szakértő segítséget a fordítónak. A shakespeare-i szonett minden formai és verstani szabályát virtuóz módon kezelő Fazekas Sándor ráadásul szakértő magabiztossággal, széles irodalmi horizonton tájékozódva, ugyanakkor és élvezetes stílusban kalauzolja végig az olvasót a lírikus Shakespeare univerzumán. A kötet reményeink szerint kutatók, oktatók, műkedvelők gyakran hivatkozott, forrásértékű olvasmánya lesz, amely meggyőződésünk szerint új lendületet adhat további Shakespeare-olvasatok, értelmezések létrejöttének is.
U dodávateľa
14,98 € 15,77 €

Csillagok között sötétség - Versek


AZ INSTAGRAM KÖLTŐI SZENZÁCIÓJA. Atticus az új kötetében élményeink kettősségét ragadja meg: a csúcspontok és a mélypontok közötti bámulatos összefüggéseket. Érezteti egy kezdődő kapcsolat sodró energiáját, az elköteleződés zavarait és a vissza-visszatérő egyedüllét sajgó nosztalgiáját. Lényegi gondolatok az életcél kereséséről, a kapcsolat utáni vágyról és a magányról váltakoznak nála könnyed, szellemes megfigyelésekkel. Atticus érzékletesen ír a táncról, Párizsról, jazzklubokról, naplementéről, borozásról a folyóparton, az esős napokról, alkotásról és rombolásról, azt szemlélteti, hogy egyaránt szükségünk van szépségre és fájdalomra - a sötétségre és a csillagokra -, hogy értékelni tudjuk mindazt, amit az élet és a szerelem kínál. Fedezd fel a kincseit!
Na sklade 1Ks
10,17 € 10,70 €

Had Norato


Lyricko-epická báseň Had Norato (1931) je spolu s Macunaímou Mária de Andrade nejvýznamnějším plodem tzv. lidožroutského hnutí (movimento antropófago) brazilského modernismu. To se hlásilo k evropským avantgardám, které objevily spřízněnost moderního umění s primitivním uměním neevropských přírodních národů. Spisovatelé z okruhu hnutí objevili, že koloniální správa a poté i umění pěstující evropskou tradici potlačovaly a přetvářely myšlení a kulturu brazilských Indiánů tak, aby odpovídaly představě dobrého divocha. Proti ní modernisté staví divocha zlého, který rituálně požírá své nepřátele a sílí z jejich živin. Lidožroutské hnutí pracuje s touto představou a povyšuje ji na kulturní princip, jímž se brazilská kultura sytí kulturou evropskou, ale přetváří ji zcela svébytným způsobem. Had Norato (33 básní, 818 veršů) vychází z amazonského mýtu/legendy o hadu Noratovi, potomku Indiánky s říčním delfínem. Norato žije stejně jako jeho sestra-dvojče na dně řeky, na rozdíl od ní má však dobré styky s pobřežními obyvateli. Ve vymezených okamžicích na sebe bere lidskou podobu, navštěvuje svou matku, chodí na zábavy a sní o tom, že se mu jednou podaří proměnit se v člověka úplně. Díky přátelství s jedním vojákem se mu nakonec skutečně podaří kouzlo zlomit a stát se člověkem. Protagonista (lyrický subjekt básně) touží po tom, vzít si za ženu královnu Luzii. Aby toho dosáhl, musí uškrtit hrozivého hada Norata, navléknout si jeho pružnou kůži a naoko přijmout jeho totožnost, aby se mohl snáze pohybovat amazonským lesem, v němž se setkává s různými rostlinami a zvířaty. Báseň je prostoupena aluzemi na evropskou i indiánskou kulturu (pouť amazonským pralesem lze např. srovnávat s Dantovou poutí „temným lesem“. S pomocí kmotra Pásovce překoná všechny překážky a odolá všem nástrahám lesa, takže se mu nakonec podaří uloupit svou vyvolenou Velkému hadovi, který je postrachem Amazonie. V básni se pojí etnografický zájem o domorodá etnika s primitivistickou estetikou a ponorem do předlogického myšlení. Protagonistova „pružná kůže“ je současně pružnou kůží básnické formy, která se proměňuje podle zachycovaných aspektů amazonského lesa. Báseň je fascinující i jazykové - vstřebává do sebe regionalismy i folklorní, pohádkové výrazy. Z portugalštiny přeložila Lucie Koryntová.
U dodávateľa
14,24 € 14,99 €

Home


From Tiktok phenomenon Whitney Hanson, a revised edition of her bestselling Home, now with a new introduction and more than a dozen new poems "the bees aren't going to go away but they are going to change with you sometimes they will be chaotic sometimes they will rest sometimes they will give you sweet honey and sometimes they will remind you of how much love can sting but if you can find a home within yourself and make peace with your bees you will be alright" —from Home Resonant, raw, and vibrant, Home is a lyrical map to navigating heartbreak. Tracing the stages of healing - from the despair that comes with the end of a relationship to the eventual light and liberation that comes with time - the poems in Home provide comfort and solace, while revitalizing your soul - and helping you make peace with your bees.
U dodávateľa
20,85 € 21,95 €

Spevník/ Canzoniere


S menom Francesca Petrarku je spojený vznik stredovekého latinského humanizmu a vďaka jeho Spevníku sa medzi šľachtou presadil „vznešený ľudový jazyk“, takzvané volgare illustre, Spevník, pokladaný za vzorové dielo svetovej ľúbostnej poézie, ukrýva i tajomstvá dobovej kultúry myslenia a zložitého jazyka Petrarkovej doby, ktoré môže odhaliť len úplný a komentovaný preklad, aký nájdete v tejto výnimočnej publikácii. Spevník v 366 básňach odpovedá nielen na otázky späté s vrúcnou láskou a túžbou po jej opätovaní... Preklad: prof. Pavol Koprda
Na sklade 2Ks
34,11 € 35,90 €

Szerelmes, istenes, okosos - Háy-kódex


Végre egy olyan kötet, amiben rendes versek vannak. Végre! Végre olyan versek, amiket meg lehet érteni. Végre! Végre olyan könyv, amiben benne van a mindenség, én és te. Végre! Végre olyan versek, mint régen, amiket mégsem írhattak volna meg régen. Végre olyan végre, ami tényleg végre. Végre!
U dodávateľa
12,30 € 12,95 €
  • 5 /5

Kvety zla


Baudelaire je najväčším básnikom, lebo je básnikom výčitiek svedomia. — Paul Claudel Básnická zbierka Charlesa Baudelaira Kvety zla prvýkrát vychádza v slovenskom jazyku vo svojej celistvosti v skvelom preklade Jána Švantnera. V čase svojho vzniku vyvolala spoločenské pohoršenie pre otvorenosť zobrazenia pozdvihujúcej i zničujúcej lásky v celej jej mnohorakosti, ale najmä pre otvorenosť zobrazenia zla, ktoré básnik vnímal ako všadeprítomné. Z veršov vyviera napätie medzi jeho vnútorným svetom a okolitou realitou, cítiť v nich úľak zo života aj údiv z jeho krásy. Krásu však nevníma podľa tradičných kritérií, čím predbieha svoju dobu. Krása je preňho rovnako zlovestná a zničujúca ako blahodarná a podnecujúca, môže byť ohyzdná, a za každých okolností je bizarná. Podľa Baudelaira je krása nielen estetický, ale aj etický fenomén. Kvety zla sú tak akousi anatómiou ľudského sveta v materiálnom i morálnom zmysle. Baudelaire v nich anticipoval mnohé javy, ktoré sa neskôr stali predmetom skúmania literatúry a filozofie. Vďaka tomu je základným kameňom modernej poézie a stal sa predchodcom a inšpirátorom moderného cítenia a myslenia, ako ho poznáme z diel najvýznamnejších autorov 20. storočia aj súčasnosti. Vydanie dopĺňajú ilustrácie Andreja Dúbravského.
Na sklade 2Ks
23,16 € 24,90 €

Fetrengek parázna szabadon


Faludy György (1910-2006), a Villon-balladák átköltője hosszú pályafutása során folyamatosan, egészen a kétezres évekig fordított magyarra verseket. Jelen kiadvány az átültetett vallási és istenes költeményeit tartalmazza 1938-tól. Faludy a villoniádák sikere után, kiadói megkeresésre fordult először a téma felé. A világháború kirobbanása előtti helyzetben a versek aktualitását érezte és emelte ki szerzőivel kapcsolatban: "Nevüket a laikus nagyrészt nem is tudja már; itt-ott olyan népek énekeire bukkanunk, melyek elvesztek az idők homályában. De az, amit vallottak - mélységes hit, felebaráti szeretet, emberiesség, a szegényekkel való együttérzés - ma is megdönthetetlenül áll. E himnuszokat még az irodalomtörténet is jobbára elfeledte; de most, hogy az olvasó fellapozza őket, éreznie kell: mindezekből semmi sem múlott el."
U dodávateľa
10,70 € 11,26 €

Listy a výkriky


Ted Hughes bol anglický básnik, jeden z najlepších zo svojej generácie. Základné východisko tohto výberu tvoria jeho Listy k narodeninám (Birthday Letters), adresované Sylvii Plathovej, americkej poetke, s ktorou ho spájalo nielen sedemročné manželstvo, ale tiež dcéra Frieda a syn Nicholas. Zbierka sa okamžite po vydaní stala bestsellerom, bola ovenčená rešpektovanými cenami, ako napr. T. S. Eliot Prize či Forward Prize for Poetry, a mnohí kritici ju považujú za vrchol autorovho diela. V tom istom roku, keď vyšli Birthday Letters, vyšla aj bibliofília Teda Hughesa Kvílenie a šepot (Howls & Whispers), rovnako adresovaná Sylvii Plathovej, možno ju čítať ako súčasť väčšieho projektu Listov k narodeninám. Má podobný tón, hlas, symboly a metafory, tiež zahŕňa spovedný režim, ale je ešte intímnejšia. Napokon je do slovenského výberu zahrnutý ešte jeden básnický text, ktorý sa volá Posledný list (Last Letter) a hovorí o posledných dvoch dňoch a noci, počas ktorej Plathová zomrela. Výber zostavil a preložil Peter Trizna. Doslov napísal Ján Gavura.
U dodávateľa
13,59 € 14,30 €

A muréna mozgása


"Ha kulcs az lehet, aminek fogazata van, akkor zár az, ami ijedtében lenyeli nyelvét. Míg nyelvezete csak akkor van, ha a kattogás is beszéd." Kiszámíthatatlan cikázás, oldalirányú sasszé, a rendszerben mozgó alkatrészek szabad játéka. Nem más ez, mint állandó kergetőzés a másik elkapásának lehalványabb ígérete nélkül, ami ugyanúgy utalhat a vers és az esszé, a jel és a jelölő vagy a szöveg és az olvasó viszonyaira. De ki űz kit? Ki a ragadozó és ki a préda? A muréna mozgása az elmúlt három év verseit gyűjti össze, hogy beszéljen az emberi gonoszság történetéről, arról, hogy miben hasonlít egy kisgyerek keze egy elefánt ormányához, és hogy Szűz Mária dobhártyája tekinthető-e szűzhártyának.
Na sklade 2Ks
6,69 € 7,04 €

Spevy života a nádeje


Rubén Darío (1867 – 1916) bol španielskoamerický básnik, ktorý prežil väčšinu života mimo rodnej Nikaraguy, najmä v Čile a v Argentíne, neskôr v Paríži a v Madride. Konfrontoval sa s rozličnými kultúrami, čo sa odrazilo aj v jeho poézii. Ako básnik sa pohyboval medzi sladkosťou a horkosťou, triumfom a pádom, vitalitou a depresiou, nádejou a beznádejou, očarením krásou a skľúčenosťou, ale je predovšetkým veľkým milovníkom života. Prekladateľom a komentátorom prvého slovenského výberu z jeho poézie je Ján Zambor a tvorcom výtvarného sprievodu Peter Pollág.
Na sklade 3Ks
14,16 € 14,90 €

A teljesség felé


"Egyetlen ismeret van, a többi csak toldás: Alattad a föld, fölötted az ég, benned a létra."
U dodávateľa
12,04 € 12,67 €

The Words Left Unspoken


“An open heart can never be broken.” This collection of poetry is dedicated to those who have ever felt broken by love, loss, and the uncertainty of self-discovery; this collection is the remedy with which to heal. Allie Michelle, author of bestselling books The Rose That Blooms in the Night and Explorations of a Cosmic Soul, brings us The Words Left Unspoken, yet another gorgeous collection of poetry. Broken into two sections––“breaking” and “becoming” ––this book is dedicated to the journey of surrendering to self. Much like her two previously published books, meaningful illustrations, each with their own message, and Michelle’s undeniable wisdom appear on every page. The Words Left Unspoken teaches us to respect our struggles as we do our successes, and to let our experiences––whether good or bad––sculpt our souls.
U dodávateľa
13,25 € 13,95 €

Harkiv Hotel


Szerhij Zsadan költő, író és rocksztár - Ukrajna talán legnépszerűbb krónikása, aki az ország függetlenségével lett nagykorú. Kezdetben szatirikus, polgárpukkasztó hangja az oligarchiába fulladt rendszerváltás és két forradalom tapasztalatától vált élesebbé és komorabbá. Mert hogyan szólalhat meg a költő, ha rázárul a történelem? Jut-e neki tiszta lap? Milyen a diktatúrában kivégzett íróktól örökölt nyelv? És marad-e miről beszélnie, ha egy nevén nem nevezett háború nyolc éve után végül lerohanják a hazáját? Zsadan néha gúnyos, sokszor szenvedélyes, de mindig emberséges: az érdekli, ahol a személyes összeér a közössel. Dokkmunkások, tetoválók, maffiózók, virágárusok világa ez, olyan embereké, akik beszéd helyett csak legyintenek, és mennek a dolgukra. Van valami dacos súly, valami konok kitartás ebben a lírában. Odakacsint a tanulságoknak, de elneveti magát, mielőtt befejezné a mondatot. Csöndje sem annyira hallgatás, inkább a megfelelő szavak keresése. Szerhij Zsadan verseit Vonnák Diána válogatásában és fordításában adjuk közre.
U dodávateľa
7,22 € 7,60 €

Táto fascinujúca kategória vás prevedie rôznymi krajinami, kultúrami a jazykmi cez básnické diela z celého sveta. Nájdete tu básnické poklady z rôznych časových období, ktoré odzrkadľujú rôznorodosť a bohatstvo ľudských citov, skúseností a fantázie.

Svetová poézia nám otvára brány do nekonečných možností výrazu a porozumenia. Nájdete tu básne od slávnych básnikov z rôznych krajín a kultúr, ktoré vás prenesú do odľahlých miest, odhalia vám zaujímavosti histórie a hlboké emócie. Od starovekých klasikov, cez romantických básnikov 19. storočia, až po súčasných autorov, všetky básnické diela ponúkajú jedinečný pohľad na svet a ľudskú dušu.

Pri prehľadávaní tejto kategórie narazíte na básnické zbierky rôznych štýlov a tematiky, od lyrických básní o láske, prírode a snahe, cez diela o existenciálnych otázkach a ľudských skúsenostiach, až po spoločensky angažované básne, ktoré reflektujú aktuálne udalosti a problémy na celom svete.