Jazyk


Veková kategória


Dostupnosť


Väzba


Stav


Rezervácia na predajni


Edície


Magyar-Angol szótár - + online szótárcsomag


A MAGYAR- ANGOL SZÓTÁR 60 000 szócikket és 625 000 szótári adatot tartalmaz. Kipróbált és nélkülözhetetlen segédeszköz az érettségin, valamint a nyelvvizsgákon. Regisztráljon a könyvben lévő kóddal a www.szotar.net/info oldalon és 3 hónapra zsebre vághatja az Akadémiai Kiadó angol szótárcsomagját: -folyamatosan gyarapodó, rendszeresen frissített szócikkek, -online, mobileszközökről is elérhető szolgáltatás, -lapozgatás helyett villámgyors keresés mindkét nyelven, -nyelvtanulást segítő bővítmények.
Na sklade 2Ks
25,48 €

Slovensko-český a česko-slovenský praktický slovník


- živá slovní zásoba - praktické využití - více než 12 000 hesel v každé části - stručný přehled slovenské mluvnice a pravopisu Praktický slovensko-český a česko-slovenský slovník náleží k řadě malých praktických slovníků nakladatelství LEDA a zároveň z této řady určitým způsobem vybočuje. Je to dáno specifickým vztahem slovenštiny a češtiny, jazyků vzájemně si blízkých, se společnou kulturní tradicí a s více než sedmdesátiletou koexistencí v bývalém Československu. Výběr výrazů a koncepce slovníkových hesel vychází právě z této specifické jazykověhistorické situace a odráží současný stav, kdy slovenští a zejména čeští mluvčí narození po vzniku samostatných republik ztrácejí, nebo dokonce již ztratili schopnost pasivní bilingvní percepce. Slovník je určen především pro českého uživatele, proto je slovensko-česká část, obsahující 12 161 slovníkových hesel, rozpracována podrobněji a vedle vlastního překladu jednotlivých výrazů zahrnuje i některé gramatické, stylistické či idiomatické informace. Oddíl česko-slovenský, v rozsahu 12 237 hesel, se soustřeďuje převážně na překlad. Součástí slovníku je i stručný přehled slovenské mluvnice a pravopisu.
Na sklade 1Ks
16,45 €

Víno, ženy, zpěv: V(d)ěčné téma literárních dějin


Soubor studií Víno, ženy, zpěv má demonstrovat nejen radost a veselí. Téma v sobě skrývá i závažnější odkazy. Příspěvky obsažené v knize se rozpínají od středověké literatury po tvorbu 20. století, překračují různé žánry, zpěv je jim synonymem nejrůznějších (pro)jevů spjatých s poezií. Volbou tématu se autoři ocitly na rozlehlém badatelském poli, umožňujícím pohyb napříč různými jazykovými a kulturními oblastmi, ba i různými obdobími. Autoři však věří, že kniha jako celek neprokazuje pouze věčnost zvoleného tématu, ale přináší i nové poznatky, které by závažnější úhel pohledu inicioval jen stěží, pokud vůbec.
U dodávateľa
14,10 €

Naše Francie


Projekt Naše Francie, který zahrnuje vydání výpravné vědecké kolektivní monografie, velkou sezónní výstavu v pražském letohrádku Hvězda a doprovodné programy, je pořádán u příležitosti vzniku Československé republiky v roce 1918, během něhož hrála Francie nezastupitelnou roli. Kniha představuje české ilustrátory a překladatele francouzské poezie v celém jejím rozsahu a je vztažena ke sbírkám Památníku národního písemnictví, a to průřezově k fondům literárního archivu, knihovny a uměleckých sbírek. V úvodním textu se profesor pařížské Sorbonny Antoine Mares věnuje česko-francouzským vztahům, především z historického, politického a kulturního hlediska. Dále publikaci tvoří čtyři hlavní textové oddíly. První oddíl přináší obecnější studie na téma francouzské a české poezie (Pierre Brunel, Xavier Galmiche, Antoine Mares, Jovanka Šotolová), druhý oddíl se soustřeďuje na problematiku překladu (Jiří Pelán, Aleš Pohorský, Zuzana Raková, Eva Voldřichová-Beránková, Záviš Šuman a Cathérine Ébert-Zeminová), třetí se zabývá ilustracemi knižních vydání (Lenka Bydžovská, Anna Pravdová, Bertrand Schmitt, Jan Rous, Mariana Šindelková a Vlasta Dufková, Markéta Theinhardt) a textovou část uzavírá svědectví překladatelů (Václav Jamek, Jiří Pelán, Miroslav Topinka). Nechybí ani medailony překladatelů a ilustrátorů a bibliografický soupis knižní produkce. Kniha má bohatý obrazový doprovod, který prolíná celou publikací a pojednává toto fascinující téma komplexněji než výstava.
U dodávateľa
32,85 €

Komunikácia, tlmočenie, preklad


Viete si predstaviť, aký chaos musel nastať v Babylone, keď stavitelia veže i všetci pomocníci hovorili rôznymi jazykmi a nikto nikomu nerozumel? Prečo si občas nerozumieme, aj keď hovoríme rovnakým jazykom? Táto knižka je o tom, ako komunikujeme slovom, gestom alebo činom a čo všetko ovplyvňuje vzájomné dorozumenie. V časti Komunikácia sa dočítate o zákonitostiach monolingválnej i bilingválnej komunikácie. Časť Tlmočenie: dejiny tlmočníckej činnosti tlmočnícke techniky typy a žánre tlmočenia úloha pamäte notácia tlmočnícke stratégie úskalia, ktoré na tlmočníka číhajú, keď ide s kožou na trh. translatologické školy Časť Preklad druhy a metódy prekladu kritériá prekladateľskej analýzy postupy pri preklade metafor, slovných hračiek, okrídlených výrazov, frazeologizmov a pod. pracovné nástroje prekladateľa: printové a elektronické slovníky, najnovšie počítačové translačné programy. Publikácia je určená začínajúcim, poloprofesionálnym i profesionálnym prekladateľom a tlmočníkom. Je písaná prístupným, zrozumiteľným štýlom, takže po nej môžu pokojne siahnuť aj tí, čo chcú preniknúť do tajov tohto zaujímavého povolania a nemajú ambície stať sa profesionálmi. Je to kniha pre všetkých, ktorí by sa chceli naučiť, ako zachrániť pomyselnú novodobú babylonskú vežu, t. j. ako prekonať jazykovú a kultúrnu bariéru a sprostredkovať medzijazykovú komunikáciu.
U dodávateľa
13,45 €

Consciousness And The Novel


The professor, the critic and the novelist work in harmony to provide a valuable tutorial on modern fiction' Observer How does the novel represent human consciousness on the page? In eleven sparkling essays on some of the great novelists of the last 200 years - from Charles Dickens to Martin Amis, Henry James to Philip Roth - David Lodge pursues this question with characteristic verve and wit. One of the best novelists and critics of his generation, Lodge is the perfect guide to look afresh at the mysterious workings of the creative mind.
U dodávateľa
11,50 €

Velká akademická gramatika spisovné češtiny


Tato čtyřdílná gramatika navazuje svými východisky i cíli na jednosvazkovou Akademickou gramatiku spisovné češtiny (Academia 2013). Jejím záměrem je poskytnout nejen lingvistům a učitelům, ale i celé kulturní a vzdělané veřejnosti takový vhled do utvářenosti a fungování gramatiky češtiny jako přirozeného jazyka, jaký odpovídá co nejširšímu spektru jejích forem a funkcí, od nejobecnější roviny po úrovně nejspeciálnější. Prioritu přitom má zaznamenání, definice, dokladová ilustrace a výklad jevu jako prostředku jazykové komunikace před speciální lingvistickou teorií. První díl (ve dvou svazcích) je věnován charakteristice slovních druhů a výkladu tvoření slov, další díly pak formální morfologii, morfologickým kategoriím a široké oblasti jevů nelineární i lineární syntaxe.
Na sklade 1Ks
37,36 €

Francouzská literatura v českých překladech po roce 1989


Analýza bibliografického korpusu francouzsky psaných beletristických knih, které vyšly v českých překladech v rozmezí let 1989 až 2013, ukazuje některé známé skutečnosti, ale i nečekané zajímavé detaily. Snaží se najít odpovědi na otázky typu: Jak známe francouzskou literaturu? Čeho si na ní ceníme? Máme možnost si česky přečíst všechny důležité knihy francouzských autorů? Zdá se, že čeští čtenáři vyhledávají především dobrodružné příběhy, ať už jim je poskytují romány z 19. století, anebo díla současná. Literatura s komerčním potenciálem převažuje ale jak se daří nakladatelům odhadnout, které knihy půjdou na odbyt? Nestačí vsadit na to, že se kniha stala bestsellerem ve Francii. Obecně se vyplatí vydávat tituly napsané na základě historických událostí, společenské romány, detektivky nebo sci-fi. Na řadu ovšem přicházejí i erotické novely autorů jako Apollinaire nebo Musset, popřípadě Simenon, pro hloubavější povahy raději Malý Princ. Absolutní francouzskou jedničkou je však u nás dlouhodobě Jules Verne.
U dodávateľa
13,63 €

dostupné aj ako:

Liturgické jazyky v duchovnej kultúre Slovanov


Liturgické jazyky predstavujú osobitú zložku kultúrnej a konfesionálnej identity. S pápežským schválením staroslovienskeho prekladu Biblie, staroslovienskych bohoslužobných textov súvisí aj postupný rozvoj slovanského písomníctva. Preklady liturgických textov a Biblie do staroslovienčiny preto znamená nielen zavŕšenie dôležitej iniciačnej etapy slovanskej písomnej kultúry, ktorá po rozpade veľkomoravského prostredia, v ktorom možno identifikovať aj počiatky formovania slovanskej duchovnej kultúry, neznamenal jej zánik, ale následný systematický rozvoj.
Na sklade 1Ks
15,00 €

Duden 10 Das Bedeutungswörterbuch


Das Bedeutungswörterbuch enthält rund 20 000 Stichwörter und Wendungen - und damit die Grundbausteine unseres Wortschatzes. Zu allen Stichwörtern finden Sie ausführliche und leicht verständliche Bedeutungserklärungen und Synonyme; Angaben zu Grammatik und Aussprache sowie zahlreiche Verwendungsbeispiele ergänzen die Informationen. Rund 450 Artikel zu Wortbildungselementen tragen zusätzlich zur Verbesserung der passiven wie aktiven Sprachkompetenz bei. Geeignet ist das Wörterbuch sowohl für Muttersprachler wie auch für (fortgeschrittene) Deutsch Lernende anderer Herkunftssprachen.
Na sklade 2Ks
34,80 €

Človek v dejinách


Kniha Adama Bžocha Človek v dejinách, venovaná nizozemskému kultúrnemu historikovi Johanovi Huizingovi (1872 – 1945), sprostredkúva celostný pohľad na život a dielo tejto poprednej osobnosti európskej vedy a odkrýva jej význam pre rozvoj humanitného myslenia v 20. storočí. Okrem prác, ktorými J. Huizinga získal ako všestranný a literárne inšpirovaný vedec celosvetové uznanie (Jeseň stredoveku, Erasmus, Homo ludens, V tieňoch zajtrajška), vykladá autor v kontexte dobových historických, antropologických, lingvistických, kultúrnych i politických diskusií aj jeho niektoré ďalšie, medzinárodne menej známe diela a štúdie ako Problém renesancie, Nizozemská kultúra v 17. storočí, Človek a dav v Amerike, Úloha kultúrnych dejín a ďalšie, a na mnohých príkladoch z povojnových európskych intelektuálnych dejín demonštruje Huizingovo pôsobenie na vedy o človeku, dejinách a kultúre. Ohlas na jeho dielo v európskej medievistike i v sociológii, v teóriách hier i vo filozofii dejín možno pripísať na vrub otvorenosti a nepredpojatosti, s akými tento vedec pristupoval k otázkam človeka a jeho kultúrnej existencie. Zvláštna kapitola knihy je venovaná pôsobeniu Huizingu na slovenskú humanistiku po druhej svetovej vojne, pre ktorú predstavovalo jeho dielo alternatívu voči rigidnému marxizmu.
U dodávateľa
9,99 €

Soud nikdy nespí


Dílo Franze Kafky nás dodnes fascinuje, mimo jiné tím, jak úspěšně se vzpírá jednoznačným interpretacím. V této knize Jan Kosek poukazuje na některé méně známé souvislosti spisovatelova života a díla, které vznikalo v rámci velice složitého společenského, politického a intelektuálního kontextu tehdejší Mitteleuropy. Češi a Němci se shodli na máločem, politováníhodnou výjimkou byl odpor k Židům. Český antisemitismus měl na Kafkovo myšlení značný vliv, neméně důležité však bylo přátelství s českými autory, např. s Ladislavem Klímou nebo s Michalem Marešem; pozoruhodné jsou také paralely mezi Josefem K. a Josefem Švejkem. Kafkovy texty, jimž rozhodně nechybí smysl pro groteskní humor, svědčí jak o pocitech příslušníka menšiny, tak o střetu složité povahy s (židovskými) tradicemi a s byrokratickým systémem modernity.
U dodávateľa
9,31 €

O psaní


Výbor z Bukowského korespondence ukazuje oblíbeného autora z jiné stránky: dopisy přátelům, redaktorům i kolegům, chronologicky řazené, se dotýkají především tématu psaní. Zachycují jednak pomalu se rozvíjející Bukowského tvůrčí kariéru „zevnitř“, očima autora, který líčí, jak začínal poezií v malých časopisech, jak na dlouhá léta psaní úplně přerušil, protože propil psací stroj; jak na jeho možnosti psát působila jeho zaměstnání i lidé kolem něj. Současně čtenář objevuje jakýsi autorský manifest, který Bukowski neformuluje jako prohlášení pro veřejnost rozepsané do okázale formulovaných tvůrčích zásad: spíše mezi řádky čteme autorova zaujetí „pro svůj způsob“, přezíravost vůči mainstreamovému „správnému psaní“ i rigidním zásadám literárních škol. Navzdory takovému zdánlivě ledabylému postoji je zřejmé, jak důležité psaní pro Bukowského bylo a s jakou vážností se mu věnoval.
U dodávateľa
13,09 €

Poezie ve dvojím ohni


Irský básník a prozaik Justin Quinn (* 1968), který od počátku devadesátých let žije v Praze a přeložil do angličtiny mimo jiné básně Petra Borkovce, Bohuslava Reynka či Jana Zábrany, předkládá v této monografii souvislý výklad obousměrných kontaktů východoevropské (především české a ruské) a anglicky psané poezie v období studené války. Na české straně zde významnou roli hraje především Jan Zábrana jakožto překladatel amerických levicových básníků a Miroslav Holub jakožto zprostředkovatel beatnické poetiky v etablovaných kruzích americké literární kritiky; dalšími důležitými jmény jsou Allen Ginsberg, Josif Brodskij či Seamus Heaney. Monografie kriticky staví na půdorysu takzvané transnacionální poetiky, jejíž teoretický výklad podává v rozsáhlé úvodní kapitole.
U dodávateľa
12,69 €

Syntax-Semantics Interface


Soubor Syntax - Semantics Interface je výběrem ze studií Evy Hajičové publikovaných v letech 1973 až 2014 a vychází z teoretického rámce Funkčního generativního popisu, jak jej v šedesátých letech formuloval Petr Sgall a dále rozvíjejí jeho žáci, mezi něž autorka patří. Témata vybraných studií odrážejí vědecký zájem a přínos autorky ve čtyřech okruzích: (i) specifikace závislostních vztahů v hloubkové (významové) závislostní struktuře věty, (ii) aktuální členění věty a jeho vztah k analýze jazykové negace, pojmu presupozice a dalších jazykových jevů, (iii) budování anotačního schématu pro závislostní korpus českých textů využitelného pro ověřování teoretických hypotéz a (iv) analýza diskurzu a s ní spojené vymezení hierarchie prvků souboru znalostí sdíleného mluvčím a posluchačem. Všechny příspěvky kromě jednoho byly původně publikovány anglicky, čímž je dáno i to, že při prezentaci vlastních závěrů autorka brala v úvahu i současný stav výzkumu nejen u nás, ale i v zahraničí.
U dodávateľa
18,33 €

dostupné aj ako:

Bilingvismus a bilingvní výchova


Kniha je věnována problematice bilingvismu, jež představuje aktuální společenské téma diskutované jak odbornou veřejností (lingvisty, psycholingvisty, sociolingvisty či lingvodidaktiky, ale i jinými), tak i laiky, jim všem je tato publikace také určena. Čtenář se seznámí nejen se současnou situací vícejazyčnosti na území dnešní Evropy, s jazykovou politikou České republiky, ale i s různými definicemi a klasifikacemi bilingvismu a s náhledy na něj. Pozornost je věnována rovněž bilingvismu ve vztahu k bikulturalitě či krátkému historickému exkurzu do česko-německého jazykového soužití na našem území. Autor dále představuje čtenáři různé teoretické přístupy osvojování jazyka a diskuze k nim, jakož i proces osvojování mateřského jazyka u monolingvních jedinců nebo specifika osvojování jazyků u jedinců bilingvních. Čtenář se zároveň dozví, jaké jsou výhody bilingvismu a bilingvní výchovy, na tomto místě autor navíc formuluje některá svá doporučení pro bilingvní výchovu. Bilingvní výchova v rámci rodiny i v rámci instituce (školy) na příkladu bilingvismu česko-německého a jejich současný stav, k nimž autor provedl také svůj výzkum, jsou předmětem dalších kapitol této knihy.
U dodávateľa
15,04 €

Henrich Bartek v slovenskej jazykovede a kultúre


Tento knižný zväzok prináša ucelený súbor statí venovaných vedeckému, kodifikačnému, organizátorskému a vydavateľskému dielu jazykovedca, publicistu a kultúrnopolitického činiteľa Henricha Bartka (1907 1986). H. Bartek sa zaraďuje do zakladateľskej generácie profesionálnych slovenských jazykovedcov, ktorá vstupovala do aktívnej bádateľskej činnosti v tridsiatych rokoch 20. storočia a v odbore jazykovedy robila pioniersku prácu, otvárala v jazykovede nové priestory celej slovenskej kultúre. Pripomenúť si treba najmä jeho zásluhy o hlbšie a komplexnejšie poznanie a stabilizovanie normy spisovnej slovenčiny v zložitých medzivojnových časoch i činnosť v prospech zachovania jednoty spisovnej slovenčiny v exile so stavom na Slovensku v päťdesiatych rokoch 20. storočia. Bádatelia ocenia prílohu so súpisom písomností Henricha Bartka vo fondoch slovenských archívov.
U dodávateľa
13,53 €

O německy psané literatuře pražské, moravské a židovské


Předkládaná monografie zahrnuje 17 kapitol, jež jsou tematicky i metodologicky provázány a zahrnují období od romantiky a biedermaieru přes realistickou a naturalistickou literaturu konce 19. a začátku 20. století až k dílům napsaným po roce 1945. Lokálně a regionálně se pohybují mezi literaturou centrálního Německa a Rakouska, ale zaměřují se především na literární tvorbu pražskou a moravskou, přičemž v centru pozornosti stojí literatura německy píšících židovských autorů. Kniha je určena nejen pro akademickou, ale i širší čtenářskou veřejnost.
U dodávateľa
11,75 €

Za (de)konstruktivismem


Kniha s titulem Za (de)konstruktivismem, naznačujícím jak to, co následovalo po (de)konstruktivismu, tak i určité nostalgické ohlédnutí za již proběhnuvší tendencí, a podtitulem Kritické koncepty (post)poststrukturální literární a kulturní teorie obsahuje 102 heslových statí. Vedle Jana Matonohy, který je autorem více než tří čtvrtin hesel, do ní přispěli též Richard Müller, Josef Fulka, Pavel Šidák, Jakub Češka, Josef Šebek a Jan Lukavec. Jednotlivé stati jsou věnovány pojmům jako studium – punktum, singularita, rizoma, aporie, událost, touha, vznešeno, abjekt, jouissance, matérie, afekt, transgrese, performativita, tělesnost, (post)feminismus, gender, homo sacer, zóé – bios, zvíře, paradigma, diskurz, dispozitiv, moc, epistémé, represivní hypotéza, technologie sebe sama, kulturní kapitál, habitus, medialita ad. Hesla jsou uspořádána tematicky do devíti hnízd: poststrukturalismus, dekonstrukce, psychoanalýza, postmarxismus, feminismus a gender, diskurz, kánon, tělo a zvíře. Ve svém úhrnu příručka usiluje o to poskytnout hlubší vhled do posledních čtyřiceti let vývoje (post)poststrukturální literární a kulturní teorie, a může tak sloužit zájemcům a zájemkyním o současnou literární teorii a filosofii, kulturní studia, antropologii, teorii umění a další obory.
Na sklade 2Ks
19,98 €

Kategória literárna veda, jazykoveda a slovníky nájdete bohatý výber diel zameraných na štúdium literárnej vedy, jazykovedy a slovníkov. Nájdete tu literárne teórie, analýzy literárnych žánrov, jazykové javy a slovníky.

Nájdete tu zaujímavé knihy, ktoré vám pomôžu lepšie porozumieť literatúre, jazyku a ich vzájomným vzťahom. K najznámejším odborníkom v tejto oblasti patria Roman Jakobson, či Ľudovít Štúr.