Milanium strana 4 z 5
vydavateľstvo
Prorok Prorokova záhrada
Slávne lyricko-prorocké texty (nazývané aj "piate evanjelium") libanonsko-amerického básnika a výtvarníka Chalíla Džibrána v pretlmočení Milana Richtera, prekladateľa uznávaného a oceňovaného aj v zahraničí, a s doslovom arabistky Katarína Beškovej. Za preklad Proroka a Prorokovej záhrady (a ďalších textov Ch. Džibrána v knihe Prorok a umenie pokoja, SPN - Mladé letá 2008), získal Milan Richter Cenu Jána Hollého 2009.
Krátky nešťastný život Marilyn Monroe
Divadelná hra básnika, dramatika a prekladateľa Milana Richtera "Krátky nešťastný život Marilyn Monroe" má všetky atribúty napínavého trileru odohrávajúceho sa v Hollywoode, v ordinácii slávneho psychoanalytika i v pracovni zvláštneho vyšetrovateľa. Hlavnými postavami príbehu, ktorý má čitateľovi (i divákovi) na samom konci odhaliť, kto zavraždil ikonu amerického filmu a sexsymbol 50. rokov minulého storočia, sú Marilyn Monroe, prezident John F. Kennedy a jeho brat Robert, druhý manžel MM Joe DiMaggio, psychoanalytik Ralph Greenson a mladý vyšetrovateľ David Diamant. Autor Milan Richter strávil tri roky štúdiom tajných aj nedávno odtajnených materiálov k prípadu "samovraždy" Marily Monroe a ďalšie tri roky venoval napísaniu tejto hry.
Úlety a istoty jazyka
Pavel Branko (*1921), nestor slovenskej filmovej kritiky, sa v poslednom desaťročí intenzívne zaoberá aj úskaliami, úkladmi a úletmi slovenčiny, jazyka, ktorého používatelia v mnohých oblastiach kultúry i vedy čoraz väčšmi podliehajú vplyvu svetových jazykov, ale napríklad aj češtiny. Svoju tretiu knihu o jazyku charakterizuje P. Branko takto: "Predkladám tretí súbor fejtónovo koncipovaných jazykovokritických reflexií, čím bezprostredne nadväzujem na predošlé dva zväzky, Úklady jazyka (2014) a Úskalia a slasti jazyka (2015). Verím, že nesklamem milovníkov slovenčiny, s ktorými ma spája obdiv k našej reči aj k iným jazykovým systémom. Dúfam, že to bude čítanie nielen podnetné, ale aj zábavné. Zakladá sa na diskontinuite tém, ako ich konkrétnym vyjadrovaním nastoľovala doba, takže sa takto diskontinuitne dá aj čítať, kde sa kniha práve otvorí. Sú to totiž bezprostredné reakcie na konkrétne podoby vyjadrovacích foriem v našich médiách, publicistike, odbornej či umeleckej reflexii vývinu v dejinnom exprese, ktorý nás čoraz rýchlejšie unáša do čoraz neistejšej budúcnosti."
Na sklade 1Ks
5,21 €
5,48 €
Pre krásu umrela som
Reedícia knihy "Emily Dickinsonová: We Learned the Whole of Love / Učili sme sa celú lásku" z r. 2009 pod novým názvom a s novou farbou obálky a prebalu. Tento výber z rozsiahleho diela severoamerickej poetky tvoriacej v polovici 19. storočia prináša slovenskému čitateľovi "the basic Emily Dickinson" dvojjazyčne, so zachovaním všetkých autorkiných osobitostí v origináli (veľké začiatočné písmená veršov a kľúčových slov, pomlčky, atď.) a mnohých tiež v preklade. K výberu 130 básní sme pridali to najpodstatnejšie z korešpondencie E. Dickinsonovej s literátom T. W. Higginsonom. V listoch sa priam ukážkovo zrkadlí Dickinsonovej práca so slovom a štýlom, jej enigmatickosť, ale aj túžba dozvedieť sa, či jej "verše sú živé". Dickinsonovej mnohovrstevnatá poézia sa prihovára ponad oceán času a priestoru priamo od srdca k srdcu, od mysle k mysli, od tvorivej imaginácie k fantázii, bez ktorej by sme nevedeli naplno vnímať a prežívať krásu života, blaženosť i bôľ lásky a krutú nevyhnutnosť smrti. Poznať a precítiť najznámejšie básne tejto poetky by mal každý vnímavý čitateľ na tejto planéte.
Lov na Eichmanna
Lov na Eichmanna je majstrovsky napísaný príbeh o legendárnej operácii tajnej služby Mossad – o love na najhľadanejšieho nacistického zločinca Adolfa Eichmanna. Autor sleduje obersturmbannführera SS Eichmanna počas posledných dní Tretej ríše ako aj všetky kroky, ktoré podnikol, aby utiekol zo zajateckého tábora v Nemecku a neskôr za pomoci bývalých nacistov až do Argentíny. Bascombov neskutočne napínavý skutočný príbeh čitateľovi najprv priblíži, ako dvaja lovci nacistov, jeden nemecký štátny žalobca a jeden slepý bývalý väzeň v nacistickom tábore vypátrali, kde sa Eichmann nachádza, a ako agenti Mossadu jedného z architektov masového vyvražďovania Židov nakoniec chytili na predmestí Buenos Aires. Neal Bascomb nespúšťa z Eichmanna ako z terča ani na moment oči – až do chvíle, keď ho únoscovia tajne dopravia do Izraela, aby sa pred súdom zodpovedal za svoje zločiny. Vďaka prístupu k odtajneným archívnym dokumentom a starostlivému rešeršu svedeckých výpovedí, rozhovorov so zúčastnenými a Eichmannových memoárov vznikol bestseller a zároveň dokument zachytávajúci útek a zajatie jedného z najprominentnejších nacistických pohlavárov.
Vypredané
14,23 €
14,98 €
Slohy na otcovu smrť a iné španielske elégie
Elégia Jorgeho Manriqueho Slohy na otcovu smrť sa pokladá za najzrelší plod španielskeho básnického stredoveku a za báseň univerzálnej lyriky. Básnik zdôrazňuje neodvratnosť smrti každého človeka bez ohľadu na jeho postavenie, vyvodzuje z toho potrebu mravného, bohumilého života a na príklade rytiera dona Rodriga takýto život predstavuje a velebí. Melancholické rozjímavé, sentenciózne i rozprávačské slohy zaujmú aj vyrovnaným kresťansko-stoickým prijatím smrti.
Kniha je doplnená 20 básňami-elégiami od 15 španielskych a latinskoamerických básnikov 20. storočia. Táto kolekcia je výrazom bohatej tradície elégie, kontinuity a inovácie tohto žánru v poézii písanej po španielsky a obsahuje básne, ktoré zároveň patria medzi ťažiskové v tvorbe ich autorov.
Pozoruhodné na tejto knihe je aj to, že prekladateľ a básnik, univerzitný profesor Ján Zambor všetky básne interpretuje a zaraďuje do kontextu španielsky písanej literatúry a svetovej poézie.
Pestrotiene a netopierci
Román je poetickou knihou o svete autizmu. Autor si dôsledne zachováva reč a uhol pohľadu autistického dieťaťa a mladého človeka. Zobrazuje vlastný životný príbeh v poetických, niekedy bizarných, inokedy humorných obrazoch. Je pokusom zobraziť svet z uhla človeka s vnemovým aparátom odlišným od normy a dať zmysel nezrozumiteľnej skutočnosti. Pozoruhodné je citlivé zaobchádzanie s rečou, ktorá vytvára logické novotvary a udržuje si pevnú štruktúru. Jej sila spočíva v opakovaní hlavných motívov a ich rozvíjaní, ktoré je založené na doslovnom chápaní.
Kniha je vynikajúcim príspevkom k porozumenia sveta z pohľadu človeka s autizmom.
Axel Brauns sa narodil v roku 1963 v Hamburgu. Zmaturoval na gymnáziu a začal študovať právo. V roku 1984 štúdium zanechal s úmyslom stať sa spisovateľom. Začal navštevovať spisovateľské kurzy a pracovať na svojom prvom románe. V roku 2000 založil literárny salón. V tom istom roku za rukopis románu Pestrotiene a netopieri získal Podpornú cenu za literatúru mesta Hamburg. Autobiografický román o detstve a mladosti autistu knižne vyšiel v roku 2002 vo vydavateľstve Hoffman und Campe. Autor na ňom pracoval 17 rokov. Okamžite sa dostal do zoznamu najpredávanejších kníh nemeckého knižného trhu. V roku 2003 bol nominovaný na Nemeckú knižnú cenu v kategórii najlepší debut..
V roku 2004 nasledoval román Kraniche und Klopfer o dievčatku, ktoré žije v dome plnom smetí.
V roku 2006 vyšiel kriminálny román Tag der Jagd.
U autora bol v dospelosti diagnostikovaný Aspergerov syndróm. Žije sám v jednoizbovom byte v Hamburgu a na živobytie si zarába písaním. V roku 2002 nadobudol kvalifikáciu ako odborný asistent daňového poradcu.
Vypredané
11,38 €
11,98 €
Naša neznáma európska kultúra
Kniha Naša neznáma európska kultúra prináša pohľad na dôležité a zaujímavé udalosti a osobnosti európskych kultúrnych dejín. Zaoberá sa otázkami, ktoré sa týkajú identity Európy, jej prameňov, zrodu a formovania moderného sveta. O témach sa dozvedáme z rozhovorov medzi rozprávačom a jeho originálnymi a inšpiratívnymi pomocníkmi,sprevádza ho Clara – encyklopédia, Golem–počítač, Frigo– chladnička, Diapo– premietač a Milena– nafukovacia bábika.
Dejová zápletka je prostá. Autor – rozprávač si podáva žiadosť o európsky pas. Akho chce dostať, musí dokázať, že má dostatočné znalosti o kultúre starého kontinentu. Jeho partneri v debate – encyklopédia a počítač – tvrdia, že európskej kultúre možno porozumieť len po nadobudnutí obrovských vedomostí, on sa však domnieva, že mu na to stačí poznať niekoľko jej géniov. S rizikom, že sa zosmiešni, rozprávač navrhne svojim poradcom stávku: Ak dokáže svoju pravdu, vytúžený pas získa. A tak sa teda v ich spoločnosti vydáva na fascinujúcu cestu originálneho nazerania na kultúrne dejiny Európy.
Nádhera a bolesť
Antológia básnických prekladov jedného z najvýznamnejších slovenských prekladateľov poézie. Kniha prináša 182 básní od 22 svetových básnikov (J.W. Goethe, E. Dickinsonová, H. Martinson, A. Lundkvist, L. Ferlinghetti, A. Ginsberg, P. Celan, D. Levertovová, E. Jandl, K. Espmark, P. Tafdrupová a i.), ako aj doslovy, eseje, portréty autorov, 6 básní M. Richtera venovaných básnikom zastúpených v antológii a veľa fotografií. Knihu vydalo Slovenské centrum PEN.
Písať znamená ostať
Kniha Antona Hykischa Písať znamená ostať je modernou čítankou pre starších i mladších čitateľov, ktorí v nej nájdu okrem podrobného kalendária Hykischovho života a diela jeho spomienky na dlhú, takmer 90-ročnú púť po tejto zemi, doplnené o charakteristiky jeho románov, noviel, zbierok poviedok a sci-fi, kníh literatúry faktu, jeho esejí, rozhlasových a divadelných hier. Čitateľ v knihe nájde tiež úryvky či celé recenzie na Hykischove diela, ukážky z jeho najznámejších či v dobe vzniku zo strany režimu "problematických" kníh, skeny obálok jeho kníh vydaných na Slovensku i v preklade, ako aj vyše 20 hodnotení jeho tvorby a gratulácie k jeho životnému jubileu. Knihu dopĺňa bohatá obrazová príloha.
Sealed With Ashes - Pečatené popolom
Rozsiahly výber básní Milana Richtera v preklade do angličtiny, španielčiny, nemčiny, francúzštiny, nórčiny a švédčiny, ako aj "základný" výber jeho básní v slovenčine, doplnený ukážkami z prekladov do slovanských jazykov a do exotických jazykov (hebrejčina, čínština). Básne zaradené podľa jazykov sú sprevádzané fotografiami z autorovho archívu. Nechýbajú ani úvodné eseje či medailóny autora v príslušnom jazyku.
Otvorené brány v múre času
Antológia modernej izraelskej poézie v jazykovej interpretácii S. Singerovej a prebásnení M. Richterom obsahuje verše 11 izraelských básnikov. Najstarším z nich je Tuvia Rübner, rodák z Bratislavy, a najmladšou je poetka Tal Nicanová. Básnik a prekladateľ Milan Richter vybral do antológie básne veľkých a v Izraeli, v USA a západnej Európe známych autorov, akými boli Jehuda Amichaj, Natan Zach, T. Carmi, Dalia Ravikovičová a akými sú napr. Ašer Reich, Chava Pinchas-Kohenová a Amir Or. Antológiu dopĺňajú fotografie autorov, spomienková esej M. Richtera "Stretnutia s izraelskými básnikmi" a jeho doslov.
Dielo XI
Jedenásty zväzok edície DIELO MILANA RÚFUSA obsahuje úvahy, eseje, príhovory, nekrológy, recenzie a články M. Rúfusa z rokov 1981 – 2008, publikované v knihách Epištoly staré a nové (1996), Život básne a báseň života (2002) a v priležitostnych tlačiach. Básnik „veľkého mravného i umeleckého výtlaku“, v tom čase najväčšia osobnosť v slovenskej literatúre, sa tu zamýšľa nad tvorbou svojich generačných druhov (výtvarníkov, spisovateľov, literárnych vedcov), dáva priestor spomienkam na detstvo, mladosť a priateľstvo s básnikmi a maliarmi, lúči sa s inými, najmä staršími kolegami, dvíha varovný prst v období gorbačovovskej perestrojky a v čase po „nežnej revolúcii“, nadväzuje na diaľku kontakt s básnikmi celého sveta.
Dielo X
Desiaty zväzok edície DIELO MILANA RÚFUSA obsahuje úvahy, eseje, príhovory, nekrológy, recenzie a články M. Rúfusa z rokov 1953 – 1979, publikované v knihách Človek, čas a tvorba (1968), Štyri epištoly k ľuďom (1969), O literatúre (1974) a v príležitostných tlačiach. Autor básnických kníh Až dozrieme, Zvony, Stôl chudobných a kníh pre deti Kniha rozprávok, Sobotné večery sa tu v polemických i filozoficky ladených textoch prejavil tiež ako významný esejista, ktorý vnášal do celospoločenského diskurzu závažné témy mravnosti, humanizmu a kresťanského postoja k rozporuplnému vývinu slovenskej spoločnosti, najmä v oblasti kultúry a tvorby ľudských hodnôt.